– Я вас знаю, – сказал Эрди, приблизившись к Мег. – Это вы были там, в Клашеннике, на постоялом дворе с этим ублюдком Грегором Грантом. Это ведь его замок. И Барбара прибежала к нему, разве не так?
   – Все верно. Но теперь, Эрди, я жена Грегора Гранта. Мы недавно обвенчались.
   Эта новость настолько поразила беднягу, что он долго стоял, тупо уставившись на Мег, затем его мертвенно-бледное лицо исказила отвратительная усмешка, обнажившая рот, в котором не хватало доброй половины зубов.
   – Вы вышли замуж за Грегора Гранта? – Он окинул ее презрительным взглядом и ухмыльнулся, явно собираясь сказать что-нибудь оскорбительное.
   – Вы имеете честь говорить с леди Глен-Дуи, – предостерегающе сказал верный страж Мег, не отходивший от хозяйки ни на шаг, и положил руку на рукоять меча. Люди Эрди мгновенно насторожились и обступили своего командира.
   – Позвольте представить, это Эрди Кэмпбелл, – сказала Мег и, обернувшись к своему телохранителю, посмотрела на него долгим красноречивым взглядом. – Он пришел помочь нам, так что прошу относиться к нему с почтением.
   Эрди самодовольно хмыкнул:
   – Ну, и где же он?
   – Кто? Грегор? В данный момент он преследует людей герцога Аберколди. Грегор пытается спасти Барбару, но ему нужна помощь. Вашей жене грозит смертельная опасность, Эрди. Именно об этом я хотела поговорить с вами. Мы должны вместе спасти Барбару.
   – Мы?! – воскликнул он, недоверчиво глядя на Мег. Возможно, она ошиблась и он не такой уж безрассудный человек.
   – Да, Эрди, вы и я.
   Черные глаза с сомнением смотрели на Мег, но уже в следующее мгновение Эрди принял решение. Не задавая лишних вопросов, не интересуясь деталями плана, ничего не зная о ней самой, не считая той единственной встречи в Клашеннике, Эрди Кэмпбелл был готов действовать инстинктивно, не раздумывая, лишь бы добиться своего и вернуть жену назад. И Мег возблагодарила Бога за это.
   – Говорите, что нужно делать, – сказал он и вошел в замок вслед за Мег.

Глава 27

   Стоял теплый тихий летний день. В неподвижных водах озера Лох-Дуи, как в зеркале, отражалась бездонная синева неба, напоминая Мег о том счастливом времени, когда они с Грегором плескались здесь в прохладной воде и грелись на гладких камнях, подставляя обнаженные тела ласковым лучам солнца. Сейчас берега озера были пустынны, а зловещие горные кряжи на горизонте производили гнетущее впечатление.
   Где же Грегор? Он уже давно должен был добраться до замка Аберколди. Почему он до сих пор не вернулся? Почему никто из дозорных его не видел? Может быть, он просто заночевал где-нибудь в чистом поле, да так и проспал до утра, закутавшись в старенький плед и вспоминая о ней? Если он еще жив…
   «Господи, спаси и сохрани Грегора, – мысленно повторяла Мег. – Пожалуйста, Господи, не дай ему умереть, позволь мне найти его!»
   Эрди Кэмпбелл скакал рядом с Мег и, казалось, был не против играть вторую скрипку. Но хотя он согласился с каждым пунктом ее плана и с готовностью делал все, что она говорила, Мег не доверяла ему. Она чувствовала, что Эрди хитер и коварен и, судя по его поведению в Клашеннике, способен на любую подлость. Иногда ей казалось, что Эрди просто ненормальный.
   По крайней мере, сейчас он был трезвым.
   До сих пор ей удавалось отвлекать его внимание от серебряной фляжки, которая была пристегнута к широкому кожаному поясу. Мег постоянно напоминала Эрди, что люди герцога могут напасть на них неожиданно, и поэтому он все время должен быть начеку, чтобы суметь отразить атаку и остаться в живых. А иначе кто же спасет Барбару?
   – А вы уверены, что они действовали против ее воли? Может быть, она заранее с ними сговорилась? – У Эрди была неприятная манера при разговоре пристально смотреть в глаза собеседнику, он все время ожидал подвоха. Мег это страшно раздражало.
   – Уверена. Они похитили Барбару и насильно увезли из замка, – решительно заявила она.
   – Ну что ж, ладно.
   Мег не удалось полностью рассеять сомнения Эрди, но это и понятно, ведь его жена постоянно манипулировала мужчинами, и все ее уловки были направлены на то, чтобы сбежать от мужа.
   Впереди темная скалистая гряда вонзалась острыми пиками в голубое небо. За нею начинались владения герцога Аберколди, его громадный замок, доверху набитый редкими и дорогими вещами. Хозяин всех этих обширных владений был одержим безумной страстью к Мег. Она же отвергла его. Мег была уверена, что Аберколди горит желанием отомстить ей. Сумеет ли она перехитрить его и избежать неминуемого возмездия?
   И Мег было совершенно безразлично, что о ней может подумать Эрди, покинутый мужи племянник герцога Аргайла, одного из самых влиятельных людей Шотландии.
   – Как вы думаете, леди Мег, не пора ли разбить лагерь, пока мы в наших владениях? – спросил один из сопровождавших ее мужчин, с беспокойством глядя на хозяйку. Горцы, которых Грегор оставил в замке для охраны жены и домочадцев, возражали против этой поездки с самого начала, но Мег заявила, что она все равно поедет, с ними или без них. С большой неохотой все отправились в путь, но Мег подозревала, что больше всего они боялись гнева Грегора, который, несомненно, обрушится на их головы, если с ней что-нибудь случится.
   Но и в Глен-Дуи она не могла оставаться – это было выше се сил. Мег привыкла сама решать проблемы, а не дожидаться, пока кто-нибудь все сделает за нее. Ей давно следовало прояснить ситуацию с герцогом и положить конец страху и беспокойству, вместо того чтобы трусливо прятаться в Глен-Дуи, надеясь, что все разрешится само собой.
   – Нет, мы продолжим путь, пока совсем не стемнеет. Лэрд далеко вырвался вперед, и мы должны сократить расстояние, насколько это возможно.
   – Хорошо, миледи.
   – Лэрд, – фыркнул Эрди. – Так и вижу, как Грегор важничает, раздавая указания направо и налево, ведь он же теперь лэрд. Надеюсь, этот Аберколди собьет с него спесь.
   Мег прикусила язык. Резкий, уничтожающий ответ был готов сорваться с ее губ, но она вовремя спохватилась – ссориться с Эрди сейчас было неразумно. Он даже не догадывался, что нужен ей лишь для того, чтобы спасти ее ненаглядного Грегора.
 
   Подземелье в замке герцога Аберколди было гораздо просторнее, чем любой из подвалов Глен-Дуи. Здесь было темно: единственный факел горел за дверью темницы в коридоре, и его мерцающий свет не доходил до сырого грязного каземата, где держали Грегора и его людей.
   Высоко над ними возвышался огромный до гротеска замок Аберколди, который произвел на Грегора неизгладимое впечатление. Построенный из розового гранита, он был весь утыкан остроконечными башнями и башенками, венчая холм, как корона умалишенного правителя. При виде этого устрашающего строения у Грегора возникло ощущение тревоги, но он упрямо скакал вперед во главе своего отряда.
   – Черт возьми! Ну и чудище! – воскликнул Малькольм Бейн, который скакал рядом с Грегором.
   Судя по флагу с гербом, развевавшемуся на одной из башен, герцог был в замке. Не та ли эта башня, подумалось Грегору, с которой бросилась вниз его несчастная жена Изабелла Маккензи? Если верить Шоне, то герцог приложил к этому руку, и теперь Грегору оставалось надеяться, что хозяин замка отнесется к нему более доброжелательно, чем к собственной жене.
   Ворота замка распахнулись, и, как и ожидал Грегор, навстречу им выехало порядка тридцати вооруженных людей, явно враждебно настроенных. Под конвоем Грегора и его небольшой отряд препроводили во двор. Здесь было удивительно тихо для такого большого дома: ни снующих повсюду слуг, ни кузнецов, ни плотников, которым всегда найдется работа, не было даже гончих, которые встречают звонким лаем гостей в любом замке Шотландии.
   Это было очень странно, но Грегор не успел оценить обстановку, ибо прямо к нему направлялся Лоренцо, гордо восседавший на великолепной белой лошади. То, что последовало за этим, решило судьбу Грегора и его отряда.
   – И как вы только осмелились явиться сюда, капитан Грант? – сказал Лоренцо с вежливой улыбкой, но его взгляд был полон ненависти.
   – Вы забрали у меня то, что вам не принадлежит, Лоренцо, и я требую вернуть женщину немедленно.
   – Никак вы толкуете о белокурой красавице? – насмешливо поинтересовался верный слуга герцога. – Позвольте заметить, вам она тоже не принадлежит. К тому же она не горит желанием возвращаться в Глен-Дуи, так как очень счастлива в обществе его светлости. Можете сами у нее спросить.
   Грегор почувствовал, что внутри у него все закипает от злости. Выходит, он зря проделал весь этот путь, гоняясь за химерами? Все это было очень похоже на Барбару Кэмпбелл: почувствовав благосклонность герцога, она тут же воспользовалась этим. И все-таки он должен убедиться, что с ней все в порядке. Коварный и лживый, Лоренцо не вызывал доверия.
   – Я хочу поговорить с ней.
   – У вас будет такая возможность, – ответил Лоренцо и презрительно усмехнулся. – Через некоторое время. Она ещё не готова предстать перед вами, так что придется подождать.
   Кивком он сделал знак людям герцога, и те мгновенно обнажили мечи, только их командир выглядел слегка смущенным. Звук лязгающей стали далеко разнесся по безлюдному двору. Отряд Грегора сомкнул ряды, намереваясь защищаться, но он остановил их жестом. Они и так были в меньшинстве, и вполне возможно, что где-нибудь поблизости затаились вооруженные до зубов слуги герцога.
   – Мы пришли сюда не для того, чтобы затевать драку, – спокойно сказал Грегор. – Я хочу все решить миром и поговорить с герцогом.
   – Очень мудрое решение, – с насмешливым одобрением сказал Лоренцо, когда Грегор не оказал сопротивления. – Хорошо, сейчас я не буду вас убивать и подожду, пока вы «все не решите миром» с его светлостью, если только он захочет вас видеть. А до тех пор вас отведут в уютные апартаменты. Сюда, пожалуйста. Надеюсь, вам будет там так же удобно, как и мне в вашем крошечном замке.
   – Мне необходимо увидеться с герцогом Аберколди прямо сейчас, – сделал еще одну попытку Грегор, чувствуя, что положение становится отчаянным.
   – Всему свое время, – ответил Лоренцо, жестом подзывая стражу.
   И вот он опять оказался за решеткой в зловонной сырой темнице. Лоренцо выполнил обещание и жестоко отомстил. Но верного слугу герцога содержали в гораздо лучших условиях. И Грегор сдержал свое слово, отпустив его сразу после свадьбы. Грегор потерял счет времени и не мог точно сказать, сколько дней они здесь провели.
   Он уже начал сомневаться, что Лоренцо вообще собирается отвести его к герцогу, и не был уверен, что Аберколди знает о его присутствии. Лоренцо был способен на любую подлость и мог держать их здесь неделями. Или даже месяцами…
   – Этот парень не итальянец, – откуда-то из мрака послышался голос Малькольма Бейна. – Неужели он думает, что кто-нибудь ему поверит с таким-то акцентом?
   – Главное, ему верит герцог Аберколди, – ответил Грегор. – А для Лоренцо только это и имеет значение.
   Малькольм Бейн тихо ругался в своем углу, но Грегор не обращал внимания. Он откинулся назад и оперся о стену, не задумываясь о том, что по сырой и скользкой поверхности может ползать всякая гадость, и закрыл глаза. За всю свою жизнь он уже столько времени провел в темницах, что ему было все равно, к тому же все они были одинаковые: сырые, темные, источающие зловоние.
   Почему бы им с герцогом Аберколди не сесть за стол и не обсудить все мирно и спокойно? Почему все и всегда сводится к кровавой бойне? Он не раз задавал этот вопрос своему отцу еще тогда, в 1715 году, когда они направлялись в Престон, чтобы вступить в ряды повстанцев. Отец лишь посмотрел на него долгим недоумевающим взглядом. Только теперь Грегор понял, что для его отца сражение было делом чести, невзирая на то, что они проливают кровь и отдают жизнь, защищая чужие интересы, потакая ничтожным амбициям коронованных особ.
   Грегор никогда не понимал, почему люди так низко ценят свою жизнь. Защищать родину, близких людей, любимую – вот за что стоит сражаться. За Мег и Глен-Дуи он готов был сложить голову!
   Господи, как же ему недоставало Мег! Что она сейчас делает? Вспоминает ли о нем? Грегор пытался представить ее, вообразить себя рядом с любимой, как когда-то, сидя в темнице после поражения в битве под Престоном, представлял, что вернулся в Глен-Дуи.
   Он воображал, что поднимается по лестнице и звук его шагов эхом отдается под высокими сводами большого зала. Вот он входит в маленькую комнатку, где за огромным дубовым столом сидит Мег в окружении бумаг, книг и гусиных перьев. Она поднимает голову, и ее лицо озаряет счастливая» улыбка. «Грегор!» – обязательно воскликнула бы она, и ее небесно-голубые глаза засияли от счастья. Вот он поднимает свое сокровище на руках, целует соблазнительные зовущие губы и с головой погружается в водоворот страсти…
   Грегор тихо застонал и закрыл лицо ладонями.
   – Мег, о, моя Мег, я так тебя люблю! – прошептал он. – Дай мне только вырваться отсюда, и я быстрее ветра прискачу домой. Хватит с меня тюрем и боли.
   Она была с ним, в его душе, в его сердце. Он чувствовал ее запах, слышал ее голос, ощущал гладкую, нежную кожу. И вдруг стены темницы исчезли и его дух свободно воспарил над нею.
 
   Эрди упрямился.
   – Я не собираюсь говорить, что приехал по поручению дяди, – повторял он уже в третий раз. – С какой стати?
   – Как вы не понимаете? Надо сказать, что именно ваш дядя приказал привезти Барбару домой, тогда герцогу ничего не останется, как отпустить ее, – вновь объясняла Мег. – Ваш дядя, герцог Аргайл, очень влиятельный человек в Шотландии. И герцог Аберколди вряд ли захочет с ним ссориться. Он отдаст вам Барбару, и Грегор тоже сможет вернуться домой.
   Где же Грегор? Может быть, он гостит у герцога Аберколди? Но это было настолько маловероятно, что Мег сразу отбросила эту мысль. Скорее всего, герцог держит его взаперти, – возможно, он ранен. Но Грегор был жив, вне всякого сомнения. Если бы он умер, она бы сердцем это почувствовала.
   Прошлой ночью она слышала его голос, звавший ее по имени, полный тоски и страдания. Мег сидела во мраке ночи, глядя на звезды, и чувствовала себя одинокой как никогда.
   – Мне нет никакого дела до Грегора Гранта, – упрямо твердил Эрди. – Будь моя воля, я бы сгноил его в сыром подземелье. Он это заслужил.
   – Тогда и ваша жена сгниет там же, – резко сказала Мег, теряя терпение. – Вы этого хотите?
   Эрди задумчиво покачал головой и нахмурился.
   – Я люблю Барбару, – сказал он вдруг, и, к ужасу Мег, его глаза наполнились слезами. – Почему же она не отвечает мне тем же?
   Мег вполне могла назвать ему ряд весомых причин, но решила, что сейчас не время.
   – Увезите ее домой, Эрди, – вместо этого сказала она. – И тогда, может быть, все наладится.
   Он засопел и начал тереть глаза ладонями.
   – Ну хорошо! До чего же вы, женщины, надоедливы – твердите свое, пока не скрутите мужчину в бараний рог. И как только Грегор вас терпит?!
   Мег подавила улыбку. Грегор обожает ее острый язычок! Но как только они забрались на вершину холма и взглянули вниз на замок Аберколди, веселье ее как рукой сняло.
   Никогда прежде Мег не видела ничего подобного, и хотя люди говорили, что замок очень большой, его размеры поражали. Внешне это строение было настолько несуразным и нелепым, что, казалось, его построил сумасшедший.
   «Господи, – мысленно взмолилась она, – сделай так, чтобы разум Аберколди прояснился хотя бы раз в жизни. Пусть он проявит благоразумие и оставит нас в покое».
   – Вперед, женщина! – скомандовал Эрди нетерпеливо и сорвался с места. – Чего мы ждем?
   Мег посмотрела ему вслед убийственным взглядом и последовала за ним.
 
   – Капитан Грант? – В полумраке подземелья послышался чей-то голос, слегка приглушенный, но достаточно громкий.
   Все пленники спали, лишь Малькольм Бейн зашевелился и попытался сесть, сонно оглядываясь по сторонам. Грегор насторожился и мгновенно стряхнул остатки сна; он встал и пошел на голос, согнувшись под низкими сводами темницы.
   За решёткой крохотного оконца, проделанного в массивной деревянной двери, маячило чье-то лицо, которое, несмотря на полумрак, показалось Грегору знакомым.
   – Капитан Грант, я сержант Калум Андерсен, командир личной охраны герцога.
   Грегор недоумевал, что могло привести сержанта к дверям их темницы, но воздержался от вопросов. И тут он вспомнил его – это был тот самый командир отряда, который выглядел смущенным, когда солдаты герцога окружили их с обнаженными мечами.
   – В этом замке происходит что-то странное, и мне это не нравится, – сказал сержант. – Лоренцо ведет себя как полноправный хозяин и отдает приказы от имени герцога. Самого герцога мы не видели вот уже три недели. Лоренцо распустил всех слуг и дворовых работников, здесь почти никого не осталось. Меня это очень беспокоит.
   Три недели. Пытаясь осознать услышанное, Грегор энергично потер глаза. Три недели? Во всем этом было что-то зловещее, правда, оставалась слабая надежда, что герцог просто не хочет никого видеть, потому что злится на Мег. Но зачем отсылать слуг? Кроме Лоренцо…
   – Значит, всем заправляет Лоренцо и приказы вам отдает тоже он? – спросил Грегор.
   – Именно. Мы уже привыкли к этому, и герцог редко, но появлялся. А сейчас прошло уже три недели, и мы ни разу его не видели.
   – Получается, что вы заперли нас здесь, потому что?..
   – Потому что Лоренцо сказал, что так приказал герцог. Но хозяина мы и в глаза не видели, и от него лично не поступало никаких распоряжений.
   Андерсен наклонился ближе, и Грегор уловил легкий запах виски. Это насторожило его и заставило усомниться в искренности сержанта. Может, он глотнул немного виски для храбрости, чтобы набраться смелости и прийти сюда, но не исключено, что он обычный пьяница, который точит зуб на фаворита герцога.
   – Все это очень странно, сержант.
   – О да, сэр, более чем странно. Мы все так думаем. Нам не нравится подчиняться ему, но мы не знаем, вдруг он и вправду выполняет распоряжения герцога. Но… люди стали роптать, и мы решили пробраться в покои герцога и посмотреть, что к чему. Вы понимаете меня?
   – Да, сержант. – Грегор посмотрел ему в глаза. – Чем я могу помочь?
   Калум Андерсен смущенно переминался с ноги на ногу, затем, приняв решение, сделал глубокий вдох и заговорил:
   – Мы тут подумали, сэр, и решили выпустить вас. Герцог никогда не посадил бы под замок знатного человека. Скорее всего, он бы сразу пригласил вас к себе, завязал разговор, сыграл партию в шахматы, а потом набросился с кулаками. Это в его духе. А вот это, – сержант махнул рукой в сторону подземелья, – мог устроить только Лоренцо. Мы хотим выпустить вас, чтобы вы сами пошли к герцогу и поговорили с ним. Тогда все станет ясно.
   «Я соглашусь пойти к герцогу, а вы останетесь в стороне и не получите взбучку от хозяина, если Лоренцо говорит правду», – подумал Грегор. Но вслух он ничего не сказал. Это был их единственный шанс обрести свободу. И если для этого потребуется разгадать тайну герцога и распутать интриги Лоренцо, он готов. Грегор и сам был не прочь вывести Лоренцо на чистую воду.
   – Я с удовольствием поговорю с его светлостью вместо вас, сержант. У вас есть ключ?
   Калум просиял и картинно взмахнул старинным резным ключом.
   – Да открывай ты скорее, ленивый осел! – сердито пробурчал Малькольм Бейн, выглядывая из-за спины Грегора. – Выпусти нас, а мы сделаем все остальное.
   Калум подозрительно взглянул на Малькольма, но Грегор успокоил его.
   – Сержант, если в замке творится что-то неладное, нельзя терять ни секунды.
   Наконец Грегор услышал, как в ржавом замке повернулся ключ. Этот резкий лязгающий звук показался ему музыкой, но он не подал виду, что обрадовался. Предстояло многое сделать – еще не время праздновать победу. Если Калум прав, то ему придется разгадать тайну замка Аберколди и заодно поставить на место Лоренцо.
   Дверь подземелья со скрипом распахнулась. Пришло время действовать. Грегор, обернувшись назад, громко окликнул товарищей; Малькольм тормошил тех, кто еще не очнулся от сна. Калум без лишних слов отвел их в оружейную комнату, где они забрали свое оружие.
   – Надеюсь, у Лоренцо нет сторонников среди ваших людей? – спросил Грегор, запихивая пистолет за пояс.
   Калум презрительно усмехнулся:
   – Это просто смешно. Никто его не уважает, ведь он постоянно лжет, даже в том, что он итальянец. Мы думаем, он родом откуда-то с юга, из Хоика или его окрестностей. Один из наших какое-то время жил в Риме и расставил Лоренцо парочку ловушек, ну, сами знаете, задал невзначай несколько вопросов. И этот так называемый Лоренцо не дал ни одного вразумительного ответа.
   – Грегор? – Малькольм подошел, вопросительно глядя на лэрда.
   – Мы найдем герцога, – сказал Грегор. – Отыщем Барбару. А потом разберемся с Лоренцо. И можно возвращаться домой.
   – Ваши слова ласкают слух, милорд. Вперед, ребята! – Малькольм широко улыбнулся.

Глава 28

   День был в полном разгаре. Это удивило Грегора – ему казалось, что сейчас глубокая ночь. Сидя в кромешной тьме, он потерял счет времени. Сколько же дней они провели в этом мрачном подземелье? Грегор не мог точно сказать, но, судя по всему, не очень много. Ему хотелось есть, это правда, но он не ощущал болезненных приступов голода и головокружения, как в юности, когда их бросили в жуткий тесный подвал после поражения в битве под Престоном и не кормили по нескольку суток.
   Мег, наверное, места себе не находит, беспокоясь о нем.
   – Вот сюда, сэр, – сказал Калум, указывая на огромную широкую лестницу с деревянными полированными перилами, украшенными золотыми листьями и серебряными цветами, которые переливались в мерцании свечей. Громоздкие канделябры венчали лестницу и казались такими тяжелыми, что вряд ли кто-нибудь отважился бы перенести их в другое место. Сверху не доносилось ни звука. Все окутывала странная гнетущая тишина – ни смеха, ни разговоров, ничего.
   Грегор нахмурился. Казалось, замок опустел. Калум сказал правду: видимо, Лоренцо действительно распустил всех слуг. О чем он думал, ведь для содержания такого огромного дома требовалась целая армия прислуги? Грегор неоднократно слышал от людей, что герцог Аберколди не любит себя ни в чем ограничивать и ведет роскошный образ жизни. Вряд ли ему бы понравилось жить в опустевшем замке в компании одного Лоренцо и раскатистого эха. Но возможно, у него не было выбора?
   Грегор начал подниматься по громадной лестнице, но вдруг остановился и обернулся к сержанту:
   – Вы идете?
   Калум смущенно переминался с ноги на ногу и всматривался в полумрак наверху, как будто ждал, что герцог сейчас материализуется из темноты.
   – Я лучше здесь подожду, – сказал он твердо.
   Грегор кивнул Малькольму Бейну и своим горцам, и все быстро начали подниматься наверх, стараясь ступать как можно тише. Наверху они увидели приоткрытую дверь, которая вела в пышные апартаменты: роскошная инкрустированная мебель; потолок, расписанный яркими красками, украшенный золотыми вставками и драгоценными камнями; огромный вычурный канделябр из чистого серебра – все это сверкало и переливалось в многочисленных зеркалах, которыми были увешаны стены. В апартаментах было несколько дверей, которые вели в другие комнаты, но все они оказались пустыми. За одной из дверей находилась небольшая уютная гостиная: здесь стояло несколько кресел, обтянутых алым шелком, горели свечи, и в камине пылал огонь.
   В одном из кресел кто-то сидел.
   Одинокая безмолвная фигура с неподвижным взглядом, устремленным на языки пламени в камине. Когда Грегор вошел в комнату, человек даже не обернулся и не произнес ни слова, будто был поглощен своими мыслями или просто не желал видеть незваных гостей.
   – Ваша светлость! – раздался голос Калума Андерсена, который все-таки не выдержал и последовал за Грегором и его людьми. И теперь он стоял и смотрел на неподвижную безмолвную фигуру в кресле широко открытыми глазами, с ужасом ожидая, что герцог сейчас вскочит на ноги и прикажет ему выйти вон. Но герцог не шевелился.
   – Ваша светлость? – окликнул его Грегор достаточно громко, чтобы быть услышанным, и осторожно вошел в комнату.
   Но хозяин замка даже не повернул головы. На нем был парчовый, расшитый золотой нитью камзол; воротничок накрахмаленной белоснежной рубашки украшала бриллиантовая брошь; на пальцах сверкали массивные перстни с драгоценными камнями, и даже пряжки его туфель были усыпаны бриллиантами. Завитой парик немного съехал набок, но в остальном герцог выглядел вполне нормально.
   Грегор подошел ближе и заглянул ему в лицо, но Аберколди не реагировал. Его глаза, бездумно устремленные в пространство, и отрешенный вид рождали подозрение, что разум давно покинул это тело. В руках он теребил изысканный серебряный медальон, лаская и поглаживая его пальцами с такой нежностью, будто это было живое существо, а не холодный металл.
   – Что с ним сотворил этот заморский дьявол? – прошептал Калум, пораженный увиденным. – Он нас слышит?
   – Не знаю, – ответил Грегор и, склонившись над герцогом, очень осторожно разжал его пальцы и забрал медальон. Аберколди как-то странно всхлипнул и стал цепляться за него, пытаясь вырвать ювелирное изделие, как ребенок, у которого отняли любимую игрушку. Но Грегор не отдал его, он выпрямился и, нажав на замок, открыл овальную коробочку.