Удержав равновесие, он нахмурился, стараясь не уронить свое достоинство. В нем не было шести футов роста, поэтому, приветствуя Айвори, ему приходилось смотреть на нее снизу вверх.
   — Очевидно, мои люди неправильно истолковали мои указания, — немедленно начал оправдываться он. — Я никогда бы не стал настаивать, чтобы они вели вас через бар. Но здесь я не личный владелец, а скорее просто один из компаньонов, и в этом, наверное, причина их ошибки.
   Мордекай Блэк был сильным человеком, заботы проложили глубокие морщины у его глаз и крупного рта. В его темных глазах не было и тени человечности. Айвори знала его как человека, который придает большое внимание деталям, поэтому она не приняла его объяснений.
   — Не могу себе представить, как это произошло, — сказала она. — Если вы не способны давать четкие указания, как проводить гостей от дока в ваш кабинет, тогда вам следует заниматься этим собственноручно.
   Чейз прикусил язык, чтобы не рассмеяться. Он достаточно хорошо знал Айвори, чтобы понимать, как вся эта ситуация забавляет ее. Каблуки прибавляли еще пару дюймов к ее росту, еще немного прибавлял парик — и она казалась почти такого же роста, как он сам. Айвори глядела на Мордекая свысока, напустив на себя угрожающий вид, под стать своему отцу. Эта женщина обладала действительно поразительной способностью перевоплощаться. Но у Чейза все же хватило силы воли концентрировать внимание на Мордекае и его людях, а не на ней.
   Мордекай отпустил человека, известившего о прибытии Айвори, и теперь с разгневанным видом обернулся к двум другим, ожидающим в холле. Обругав их за такое неудачное начало встречи, он отпустил и их.
   — С вами я поговорю позже, — процедил он сквозь зубы.
   Он обернулся к Айвори, и его губы растянулись в легкую ухмылку, которая, должно быть, изображала у него улыбку.
   — Да, вы абсолютно правы, — согласился он, — Пожалуйста, примите мои извинения.
   Однако Айвори не смягчила своего тона:
   — Мы будем заниматься делами здесь, в коридоре?
   — Разумеется, нет, — уверил ее Мордекай. — Прошу вас, мой кабинет внизу у самой лестницы.
   Айвори вновь качнула стволом:
   — После вас.
   Глаза Мордекая расширились при виде блеснувшего оружия. С трудом оторвав взгляд от лазерного пистолета, он заметил растущее нетерпение Айвори и поспешил вниз по крутым ступенькам. Открыв дверь, он обернулся, вновь приглашая их за собой.
   В офисе стоял длинный черный стол и под стать ему кресло. Напротив стояли три потрепанного вида кресла. В остальном эта ярко освещенная комната с белыми стенами была совершенно пуста. Если здесь и работал управляющий «Орлиным гнездом», то он или она были или очень аккуратные люди, или, наоборот, совершенно неорганизованные, потому что на стене не висело даже графика работы их служащих. Чейз подошел к задней двери, открыл ее и выглянул наружу, в прокуренный коридор, ведущий в бар.
   Все выглядело так, как и должно было выглядеть, однако, когда Айвори заняла кресло в центре, Чейз предпочел остаться на ногах. Он не видел, как она заряжала «астральную пушку», но мерцающий красный огонек на ней показывал, что она это сделала. Это оружие выглядело очень грозно и казалось еще более угрожающим в этой изящной женской руке.
   Прежде чем усесться за свой стол, Мордекай предложил что-нибудь выпить, но Айвори отказалась:
   — Я пришла сюда, чтобы заниматься бизнесом, а не развлекаться. Со времени нашего последнего разговора цена возросла на двадцать пять процентов. Если вы не сможете уплатить эту надбавку, тогда я сокращу число стволов, которые вы заказывали.
   Возмущенный этим неожиданным заявлением, Мордекай надул щеки и шумно вздохнул.
   — Но я думал, мы уже обо всем договорились. Как же можно теперь менять цену?
   — А как могут владельцы «Орлиного гнезда» держать такой некомпетентный персонал?
   Приведенный в замешательство этим не относящимся к делу вопросом, Мордекай открыл верхний ящик стола и вытащил список цен. Чейз встал так, чтобы можно было следить за каждым его движением, и заметил, что на бумаге не было ничего, что могло бы указать на Спайдера Даймонда. Это было просто анонимное послание, и оно не годилось для того, чтобы подтвердить причастность Спайдера к торговле оружием. Айвори откинулась на спинку кресла:
   — Я приехала за деньгами, мистер Блэк. Есть они у вас или нет?
   — Есть, но я хочу получить целиком все сто «пушек» которые я заказывал, а не семьдесят пять.
   Мордекай Блэк привык к грубой манере, которая пугала многих, но Айвори не была восприимчива к подобным пустым угрозам.
   — Прекрасно, вы можете получить столько, сколько хотите, но по новой цене.
   Почти задыхаясь от гнева, Мордекай откинулся на спинку кресла и бросил на Айвори свирепый взгляд. Было похоже, что он готов взорваться. Очевидно, он не привык, чтобы ему перечили, и его необыкновенно раздражало то, что Айвори оказалась такой неподатливой.
   — Так не годится, — возразил он. — Я свяжусь со Спайдером.
   На Айвори это вновь не произвело никакого впечатления, она пожала плечами. Ее плащ соскользнул, подчеркивая ее расслабленную позу, одновременно вызывающую и обольстительную.
   — Пожалуйста. Только поторопитесь. Мое расписание не позволяет мне долго ждать. «Астральная пушка» нужна очень многим, и если вы не собираетесь платить новую цену, то я продам оружие кому-нибудь еще.
   — Но спутниковая передача требует некоторого времени.
   Айвори зевнула:
   — Да, конечно. И сейчас уже довольно поздно.
   Она встала и лениво потянулась:
   — Пойдемте в коммуникационный центр. Я тоже хотела бы отправить послание моему отцу.
   Взгляд Мордекая скользил по великолепной фигуре Айвори с оскорбительной сальностью. Чейз знал, что она будет умышленно провоцировать его, но не мог представить себе настоящей реакции Мордекая. Во, взгляде этого человека читалась не просто похоть, а почти мучительное неистовое желание, как будто его жена или любовница никогда не удовлетворяла его. Было настолько очевидно, что он представляет себе сейчас в своем воображении, что Чейз сделал шаг и загородил от него Айвори.
   — После вас, — предложил он.
   Вынужденный направить свои мысли в другое русло, Мордекай с трудом поднялся и провел их обратно по задней лестнице наверх. Коммуникационный центр находился по другую сторону от лифтов, и в этот час там было всего двое заспанных служащих. Они вскочили на ноги и замерам в ожидании.
   — Пойдите прогуляйтесь, — приказал Мордекай. — Мне нужно передать частное сообщение.
   Признательные за то, что их не отругали, оба покинули комнату, не дожидаясь, пока он передумает Мордекай сел перед центральным терминалом и ввел код связи с «Алмазной шахтой». Затем он сжато изложил свою жалобу на новые цены на товар, суть которого он из осторожности не стал уточнять. Он обернулся и взглянул на Айвори:
   — Не хотите добавить свое послание к моему?
   — Нет. Я вначале подожду ответа моего отца.
   — Мордекай кивнул и отправил свое послание по длинной сети спутниковой связи. Он слишком нервничал, чтобы усидеть на месте, поэтому встал и начал мерить комнату лихорадочными шажками. Айвори присела на место одного из служащих и откинулась на спинку, демонстрируя во всех подробностях прелести свое гибкой фигуры. Каждый раз, когда Мордекай поворачивался, он глядел в ее сторону и продолжал пожирать ее глазами.
   Чейз воспользовался моментом, чтобы осмотреть поближе оборудование центра. Все было сделано очень современно. Очевидно, владельцы «Орлиного гнезда» получали огромные прибыли. В комнате было прохладно, и он порадовался, что надел куртку, но Айвори в ее весьма легкой одежде, казалось, чувствовала себя вполне удобно. Он облокотился о стойку, скрестил руки на груди продолжал разыгрывать свою роль сильного молчаливого стража.
   Ожидание затянулось и уже становилось неловким, когда наконец на экране появился ответ Спайдера.
   — Новые цены остаются, — прочла Айвори через плечо Мордекая. — Неужели вы действительно ожидали, что он отменит мои условия?
   — Если бы он ценил меня как своего клиента, он так бы не поступил, — ответил Мордекай.
   — Найти покупателей для нас не проблема, — ответила Айвори. — Это только подтверждает старое правило о спросе и предложении. Ну, так что же вы выбираете: сто «астральных пушек» по новой цене или семьдесят пять по старой?
   Мордекай понял, что проиграл, и сдался, хотя и постарался скрыть свое неудовольствие:
   — Я заплачу вам новую цену, но в следующий раз, когда мы будем иметь с вами дело, я хотел бы, чтобы ваш отец дал мне слово, что не будет ничего менять в последний момент.
   — Вряд ли вы можете рассчитывать на то, что мы дадим такое обещание, — заметила Айвори. — Теперь мне нет необходимости посылать сообщение. Я уезжаю через час. Пусть деньги отнесут на мой корабль в течение этого времени.
   Мордекай стиснул кулаки:
   — К погрузке у меня готова изначальная сумма. Что бы собрать остальное, нужно время.
   — Один час.
   — Сука.
   Чейз слышал уже достаточно, чтобы вновь встать между ними.
   — Извинись перед мисс Даймонд. И быстро.
   — Убирайся с дороги, — прокричал Мордекай. Он уперся Чейзу в грудь и рассчитывая на свой больший вес, попытался оттолкнуть его в сторону. Однако Чейз не двинулся с места.
   — Теперь тебе придется извиниться еще и передо мной, — предупредил Чейз. — И побыстрее, а не то мисс Даймонд продырявит тебе уши. Думаю, тебе бы пошло носить пару коркеровских ключей в качестве сережек, но, когда мисс Даймонд сердится, она не всегда стреляет точно, так что ты можешь вместо них заполучить череп с вентиляцией. У тебя есть выбор. И делай его быстро.
   Чейз отступил в сторону, и, как он и предполагал, Айвори стояла, прицелившись в левое ухо Мордекая.
   — Ну, — сказал Чейз. — Решай. Мордекай чувствовал тепло от лазерного прицела, так что для него не составляло труда сделать выбор.
   — Я искренне сожалею, — пробормотал он.
   — Громче, — приказал Чейз.
   — Я сказал: я сожалею!
   — Нет, — возразил Чейз назидательным тоном. — Так слишком громко. Попробуй вести себя как джентльмен, тогда тебя простят и позволят идти собирать деньги. Лицо Мордекая стало багровым. Запинаясь, он проговорил более мягким тоном:
   — Я извиняюсь.
   — Благодарю, — ответила Айвори, но не опустила своего оружия. — Жду вас в четвертом доке через час. Не опаздывайте, иначе мы разорвем наше соглашение и уедем.
   Было видно, что Мордекай хочет что-то возразить, но, убедившись в том, что дело проиграно, он ответил коротким кивком и быстро вышел из комнаты. Чейз поднес палец к губам, призывая Айвори молчать, пока они не убедились, что тот действительно ушел.
   — Когда переговоры ведет Спайдер, они тоже проходят вот так?
   — Он умеет это делать тонко; боюсь, я так не умею, Но в общем, да, бывают стычки, иногда и кровавые. Но мы всегда ведем себя по-своему: сначала деньги, только тогда они могут получить оружие. Что ж, пойдем в бар Как ты думаешь, эти фильмы показывают там весь вечер? Я хотела бы узнать, что там случилось дальше с той женщиной и двумя мужчинами, которые держали змею.
   Айвори направилась к двери, но Чейз поспешил перехватить ее. Он надеялся, что успел закрыть двери лифта прежде, чем она успела разглядеть это буйное заведение, и ему было неприятно узнать, что у него ничего не вышло.
   — Не может быть, чтобы тебе хотелось туда идти.
   Айвори взглянула на него вопросительно:
   — Но я действительно этого хочу. На самом деле это нужно мне как научное исследование. У нас же проходит состязание, и я никогда не упускаю случая научиться чему-то, чего не было в моих обучающих программах.
   Чейз знал, что заслужил эту колкость, но не хотел сдаваться:
   — Послушай, если я расскажу тебе, что там произошло в этом фильме, ты вернешься со мной на корабль?
   — Нет. Я совершенно не доверяю тебе. Ты пропустишь все интересные детали. Пойдем.
   Чейз с недовольным видом последовал за ней до лифта.
   — Здесь на границе немного женщин. Так что позволь мне найти нам место где-нибудь сзади. Я не хочу, чтобы тебя беспокоили всякие типы, которые ни разу не видели таких красивых женщин, как ты.
   Айвори, похоже, нравилась его суровая озабоченность.
   — А я думала, я уже доказала тебе, что умею обращаться с мужчинами Хотя должна сказать, что твоя речь насчет простреленных ушей была очень впечатляющей.
   — Правда? Ну, я знаю, что ты хотела бы прицелиться пониже, но и этого было достаточно, чтобы его испугать и заставить вести себя так, как нужно.
   Двери открылись, и Чейз взял ее за руку. Он вошел в бар не поднимая головы, и провел ее вдоль стены в угол, самый дальний от сцены, на которой пять голых женщин выполняли тщательно отработанный танец. Они были чрезвычайно гибкими и такими подвижными, что Чейз сомневался, чтобы хоть один из мужчин мог рассмотреть что-нибудь, кроме их грудей, подпрыгивающих в такт скачкам по сцене. К счастью, в углу оказался свободный столик. Он усадил Айвори у стены и сам уселся справа от нее. — Официант здесь, наверно, подходит раз в час, или около того, — прокричал он сквозь гремящую музыку. — Я надеюсь, тебе не хочется есть или пить.
   Стол был липким, и Айвори подумала, что будет лучше не пробовать подающейся здесь еды. Она покачала головой и слегка развернула свой стул, чтобы лучше видеть экран, на котором все еще показывали заклинателей змей и женщину. Их движения были весьма двусмысленными, однако ничего особенного не происходило. На другой стене было двое мужчин и женщина, зажатая между ними, но казалось, такое повышенное внимание скорее утомляло ее, чем приводило в экстаз.
   Последняя стена была от пола до потолка заполнена двигающимися фигурами двух девиц, ублажающих друг друга. Айвори повернулась к троице со змеей. Один из мужчин теперь разматывал свой тюрбан и свисающей тканью связывал женщину. Айвори наклонилась к Чейзу.
   — Ты узнаешь кого-нибудь из актрис? — спросила она. — Кто-нибудь из них позировал для твоих фото?
   Чейзу даже не хотелось смотреть, но ему пришлось сделать вид, что он старается узнать кого-нибудь из тех, кто позировал для тех «шедевров», которые он якобы продавал. Он кинул быстрый взгляд на огромные фигуры на экранах и покачал головой. Он заметил какого-то коркера, пробирающегося к ним через завал пустых стульев, и встал. На коленях у Айвори лежала «астральная пушка», но она абсолютно спокойно смотрела на приближающегося к ним человека.
   Коркер подошел и вместо того, чтобы кричать, перекрывая музыку, прибегнул к мимике. Он приложил руки к сердцу и послал Айвори воздушный поцелуй. Затем кивнул головой в сторону Чейза и помахал рукой, как будто прощаясь, спрашивая тем самым, не хочет ли она от него избавиться.
   Айвори покачала головой и показала на стул рядом с ней. Коркер сел, и она наклонилась Чейзу.
   — Это один из наших частых посетителей, — прокричала она ему. — Пусть останется.
   Коркер улыбнулся, как будто он только что кого-то надул, сложил руки у рта и близко наклонился к Айвори, что-то говоря ей. Очевидно, сумев расслышать его замечание сквозь весь этот шум, Айвори засмеялась. Чейзу вряд ли было интересно услышать, что он там говорил, но он продолжал смотреть на Айвори.
   Коркер был крепким парнем небольшого роста с огненно-рыжими волосами и прозрачными голубыми глазами. Он выглядел достаточно безобидно, но Чейз оставался начеку, готовый сбить его со стула и вышвырнуть при малейшем признаке недовольства со стороны Айвори. В любом случае было лучше смотреть на этого коркера, чем на непристойные шоу, окружавшие их со всех сторон. Он мог понять стремление мужчин после безмолвия космоса попасть в дикие огни и шум баров, подобных этому, но сам этой потребности не разделял.
   Больше всего ему хотелось забрать Айвори обратно на корабль, и как можно скорее. Не важно, что она была дочерью пирата — Чейз не мог смотреть, как она сидит здесь, среди всего этого отвратительного скопища извращений и похоти. По счастью, оживленная болтовня коркера отвлекала ее от Порнографического кино. Он взглянул на часы и глубоко вздохнул. У них все еще оставалось много времени, и его нужно было как-то убить.
   Коркер во всех подробностях рассказывал о своей поездке сюда, и Айвори кивала головой, но на самом деле слушала невнимательно. Ей казалось гораздо более интересным то, что Чейз, который якобы продавал порнографию, теперь не выказывал никакого интереса ни к обнаженным танцовщицам, ни к развратным фильмам на экранах вокруг. Вместо этого он не отрываясь смотрел на нее, как будто она была самым увлекательным зрелищем во всем зале. Она напомнила себе, что он, возможно, просто старается хорошо делать свою работу.
   Как и она, впрочем. Похлопав коркера по руке, она поднялась с места и показала Чейзу жестом, чтобы тот тоже вставал. Пряча «астральную пушку» в складках своего плаща, она направилась к лифту, и Чейз за ней следом.
   — Мои уши больше не в состоянии выносить эту какофонию, — объяснила она, — Я не понимаю, как Нельсон со своими дружками могут это терпеть.
   Чейз тут же вспомнил это имя. Нельсон работал на Шефа. Теперь Чейз понял, каким образом удалось получить такую хорошую фотографию Айвори. Она знала, что Нельсон частый гость в «Шахте», и относилась к нему по-приятельски.
   — Нельсон? Я думал, большинство коркеров называют себя как-нибудь вроде «Рвань» или «Шмоток».
   Айвори подождала, пока Чейз не войдет вслед за ней в лифт, и ответила:
   — Думаю, так они обычно и делают. Может, Нельсон на самом деле вовсе и не Нельсон. Он со своими друзьями проводит много времени и тратит много денег в «Алмазной шахте», поэтому я не хочу обходиться с ним грубо.
   Они вышли на этаж, где находились доки, и Чейз взял Айвори за руку.
   — А как же он узнал тебя в этом роскошном маска раде? В «Алмазной шахте» ты ведь выглядишь совсем по-другому.
   На какое-то мгновение Айвори, казалось, смутилась, но быстро успокоилась и улыбнулась:
   — Он однажды видел меня такой. Я не помню, где мы тогда были с отцом, но когда мы возвращались, Нельсон оказался в доках. Он решил, что я новый гость, и поспешил со мной познакомиться. А когда подошел поближе, узнал меня и посмеялся над своей ошибкой.
   Мне следовало бы помнить об этом и одеться во что-нибудь другое. Я не ожидала увидеть его здесь, но все равно нужно быть заранее готовой ко всяким неожиданностям, верно?
   — Коркеры безобидны, — заверил ее Чейз, хотя он знал, что Нельсон работает на Шефа и поэтому на самом деле весьма опасен для Айвори. — Давай снова проверим корабль. Я хочу быть уверен, что никто не лазил в него, пока нас не было.
   Айвори обогнала его, всходя вверх по трапу.
   — Нет никакого смысла портить наш корабль, пока мы везем их деньги, — возразила она. — После того как мы отгрузим им «астральные пушки» — может быть, но не до этого.
   — Мы вернемся еще раз сюда с «астральными пушками» ?
   — Нет. Мой отец и я имеем дело только с деньгами, и никогда — с оружием.
   — Понимаю. Перевозка больших сумм денег не является преступлением, а перевозка оружия — является.
   Айвори бросила плащ на сиденье в пассажирском отсеке и прошла в рубку.
   — Очень приятно, что ты умеешь так хорошо схватывать очевидные вещи, Чейз. Гляди-ка, «Радуга» говорит, что никто не поднимался на борт, пока нас не было.
   Чейза не удивило то, что, уходя, Айвори включила систему сигнализации, но ему было досадно, что сам он об этом не подумал.
   — Ты ничего не забываешь, верно?
   — Да, не забываю. Поэтому ты мне тут и не нужен. Но ты неплохо готовил еду, и это — очко в твою пользу.
   Чейз удивленно поднял брови:
   — Только готовил еду и больше ничего?
   Прежде, чем Айвори смогла найти подходящий и умный ответ, она заметила, как к их кораблю приближается Мордекай Блэк с несколькими людьми, несущими ящики такого же размера, как и те, в которых она возила деньги в банк.
   — Посмотри за тем, чтобы деньги были уложены, а я разберусь с Мордекаем.
   — А ты не хочешь их пересчитать?
   — На это уйдет несколько дней, так что оставь это моим «серебряным парням». Мордекай не станет нас обманывать: «пушки» все еще у нас, а он слишком сильно хочет их заполучить.
   Чейз печально покачал головой:
   — Как всегда, у тебя на все готов ответ.
   Но не на то, что касается его самого, подумала Айвори, однако она никогда не призналась бы в этом. Она просто пожала плечами и пошла навстречу Мордекаю. Чейз подождал на трапе, пока люди Мордекая приготовились заносить ящики внутрь. Тогда он открыл двери в грузовой отсек и смотрел, как они работают, с выражением на лице, которое, как он надеялся, могло сойти за скучающее безразличие.
   Как он и думал, они скоро забыли о его присутствии и начали переговариваться между собой о том, что они собираются делать, когда «пушки» окажутся у них в руках. Понятно, что они думали вовсе не о защите, а, наоборот, об агрессивном налете на соседнюю колонию. Чейз знал, что Спайдера не волнует, что именно Мордекай собирается делать с оружием, но вот Чейза этот вопрос волновал.
   Нельсон может передать начальству, что видел его здесь, и Шеф примет это как показатель его успеха в приближении к намеченной цели. Теперь ему оставалось только обнаружить, где производятся «пушки», и тогда эти операции можно будет навсегда прекратить.
   Когда последний ящик был погружен, Айвори поспешно попрощалась с Мордекаем. Как только Чейз запер двери грузового и главного отсеков, Айвори стянула с головы парик, тряхнула головой, расправляя волосы, и вошла вслед за Чейзом в рубку.
   — Выводи нас отсюда, — приказала она, — и быстро.
   — Я бы лучше сначала принял душ.
   — Я тоже, но тогда придется задержаться здесь.
   Айвори скользнула в кресло второго пилота и пристегнула ремень. Прикрываясь ладонью, она широко зевнула, устроилась поудобнее и закрыла глаза.
   Чейз связался с навигационной башней и объявил им, что они готовы к отлету. Нужно было, чтобы четвертый док расчистили, прежде чем открывать двери. Айвори расслабилась, думая, что они сделали свое дело, но Чейз еще не чувствовал себя спокойно.
   — Не знаю, как Спайдер мог послать тебя в такое гнусное место. Я рад, что нам не надо еще раз возвращаться сюда с оружием.
   Айвори открыла один глаз и посмотрела на него. Его темные глаза светились гневом, и она лениво улыбнулась:
   — Бизнес есть бизнес. Какая разница, где им заниматься? Мне совершенно все равно, будет моя репутация запятнана или нет.
   — Мне тоже! — воскликнул Чейз. — Мне просто жаль, что меня разыскивают, иначе я отвез бы тебя на какой-нибудь курорт для колонистов по дороге домой. Ты ведь наверняка не была ни на одном из них, верно?
   — Курорт? А они чем-нибудь отличаются от «Алмазной шахты»?
   — Да. Там не только казино и бары, но и целые зоны с различной природой: побережья с прекрасными солнечными лагунами, горные спуски, пешеходные тропы и великолепные спальни с атласным бельем. У них есть все, что душе угодно, но теперь, когда Аладо меня разыскивает, меня тут же арестуют, как только мы сядем.
   В доке начали мигать предупредительные огни, и Айвори глядела, как Чейз прокладывает путь по навигационной карте. Внезапно возвращение домой показалось ей не таким привлекательным, как минутой раньше.
   — У нас на борту есть снаряжение, чтобы сделать из тебя нового человека, — сказала она мягко. — Если у тебя будет новое имя и новое удостоверение личности, сможет кто-нибудь узнать в тебе на этом курорте Чейза Данкана?
   — Никто, — уверенно ответил Чейз. — Ты хочешь поехать?
   — А где ближайший курорт?
   Чейз запросил «Радугу», и на дисплее появились название и координаты.
   — «Райский приют» — это один из самых новых и самих лучших курортов, — заметил Чейз. — Мы прибудем туда заранее, и у тебя останется время немножко вздремнуть. И спасибо Мордекаю Блэку — у нас полно денег, чтобы покрыть наши расходы Только скажи, и я проложу курс.
   — Я никогда не видела океана. Я понимаю, конечно, что там в «Райском приюте» будет не настоящий океан, но все равно..
   — Все равно на это стоит посмотреть, — сказал Чейз убежденно.
   Он сомневался, что ему больше повезет с Айвори в «Райском приюте», чем в «Алмазной шахте» или на борту этого корабля, но экзотическая обстановка по крайней мере не должна уменьшить его шансы на успех.
   — У тебя когда-нибудь был отпуск?
   — Нет. Мне нравится моя работа, так что не было ни какой необходимости ее прерывать.
   — Не может быть, чтобы тебе понравилась, например, эта встреча с Мордекаем.
   — Ну нет. Он не из тех, с кем приятно общаться, но…
   — Перестань спорить, Айвори. Давай просто сделаем то, что хочется. За эти «пушки» ты получила на двадцать пять процентов больше, чем ожидал Спайдер. Ты заслуживаешь награды.
   Айвори хрипло рассмеялась:
   — Ты думаешь, ехать с тобой в «Райский приют» — это награда?
   Двери дока открылись. Чейз включил двигатель и вывел корабль в космос.
   — Поверь, ехать со мной куда-нибудь может само по себе оказаться приятным, а ехать в «Райский приют» — особенно. Давай придумаем мне новое имя. Только, пожалуйста, не из тех, которые тоже находятся в розыске Аладо.
   — Мне и в голову такое не пришло, — сказала Айвори задумчиво. — Это жестокая идея — дать человеку новое имя, которое навлечет на него еще больше неприятностей, чем старое.
   — Ты не могла бы так сделать.