- Мой муж... ваша жена...
   - О, я не говорю о браке. Брак с вами - вещь невозможная.
   - В самом деле? Почему же?
   - Вы Слишком прекрасны,- просто произнес мистер Комбе.
   Миссис Фэйри дважды медленно кивнула.
   - Я понимаю,- сказала она нежно.
   - Вот и хорошо, раз так. Вы единственная, кто способен понять меня. Боже мой, Энид, я так мучился оттого, что никто не понимает меня.
   - Я знаю.- Миссис Фэйри говорила нежным, низким голосом, исполненным понимания.- Меня жизнь тоже не слишком баловала.- Если миссис Фэйри имела в виду виноторговый бизнес, то впрямую она об этом не сказала.
   - Вы расточаете себя на этого замухрышку, и вы сами знаете это.
   - Пожалуйста, Валентин! Я с нежностью отношусь к Вилли. Кроме того...
   - Что?
   - Каждый из нас выполняет свой долг, разве нет?- вздохнула миссис Фэйри.
   - Долг!- Мистер Комбе так яростно фыркнул, что его шезлонг затрясся.Все здесь только и говорят, что о Долге. Долг! Вы, я вижу, заодно с Шерингэмом.
   - Вы недолюбливаете мистера Шерингэма, Валентин?
   - Вот именно. Из всех, кого я встречал, это самый противный и развязный кривляка. И он позорно завалил расследование обстоятельств гибели вашего кузена.
   - О, я рада, что вы так считаете, Валентин. Вы же знаете, как ужасна для меня мысль о том, что среди моих гостей здесь, с нами - убийца. Я ни на мгновение не забываю об этом. Я в таком напряжении все время, но стараюсь никому этого не показывать. А мистер Шерингэм даже слушать не захотел, когда я сказала, что наша первейшая обязанность - отомстить за бедного, бедного Гая.
   - Я это тоже ему припомню,- взвизгнул мистер Комбе.- Конечно, вы и я люди другого ранга, мы воспринимаем все иначе, гораздо более обостренно, чем все эти бесчувственные чурбаны. Боже мой, избавишь ли ты меня когда-нибудь от этой повышенной чуткости ко всему? Как тяжек наш удел - эта тонкая страдательная восприимчивость.
   - Но в таком случае вы не сможете писать стихи,- нежно напомнила ему миссис Фэйри.
   - Это не слишком большая потеря для всех,- с горечью заметил мистер Комбе.
   - Валентин!
   - Боже мой, Энид, как это чудесно - случайно встретить такого человека, как вы! Если бы вы знали, как тяжело приходится нам, поэтам, от недостатка понимания! Конечно, ты не надеешься на успех в этой невежественной стране. Но просто знать, что кто-то думает о тебе, что хотя бы одному читателю понятна твоя обнаженная душа, надорвавшаяся в своих трудах!... И тогда можно двигаться дальше, можно продолжать писать. А если речь идет о поэзии, то она изливается, рождаясь в муках. Такие вещи невозможно предугадать.
   - Но Валентин, найдутся сотни читателей, которые по достоинству оценят вашу прекрасную поэзию. Тысячи!
   - Где они? Вы просто не представляете себе тот уровень понимания, с которым сталкивается любой художник в нашей стране.
   - А ваша жена?
   - Моя жена!- На этот раз мистер Комбе фыркнул так яростно, что, казалось, ему ответили раскаты грома.
   - Вы не простыли?- раздался томный заботливый голос прямо за ними.- А я вот простудился. То ли вода утром была слишком прохладной, то ли я долго плавал и перекупался. Во всяком случае, сегодня больше купаться не собираюсь.
   - А, привет, Твифорд!- проворчал мистер Комбе.
   * 5 *
   - Ловко вы отделались от него,- с ленцой протянул капитан Твифорд, выказав понимание ситуации. Он удобно вытянулся на шезлонге, который только что занимал мистер Комбе.
   - Ах, капитан Твифорд! Как вы можете так обо мне думать?
   Капитан Твифорд взглянул на нее, прищурившись.
   - Пришло время Рэгги и Энид, не так ли?
   - Ну, если хотите...- сдержанно отозвалась миссис Фэйри.
   Капитан Твифорд прикрыл глаза.
   - Не думаю, что вам стоит понапрасну тратить на меня свое время, Рэгги, а?- закинула удочку миссис Фэйри.- А где Анджела?
   - Не знаю. Что мне за дело.
   - А мне показалось, она к вам неравнодушна.
   - Мне тоже.
   - Вас могут ко мне приревновать,- любезно предупредила миссис Фэйри.
   - Это уж моя забота.
   - И вы не боитесь осложнений?
   - Могу я хоть немного отдохнуть от Анджелы?- с неожиданной живостью высказался капитан.
   Миссис Фэйри понимающе кивнула.
   - Да, иногда это необходимо. Даже тем, кто любит.
   - Я не люблю Анджелу,- с подкупающей прямотой заявил капитан, и тут же добавил: - Вы изумительны в вашем купальном халате. Вы это знаете?
   - Рэгги, вы смущаете меня. Мне даже начинает казаться, что вы пытаетесь флиртовать со мной.
   - Что ж, попытаемся,- зевнул капитан Твифорд.
   * 6 *
   Мистер Брэй опустился в шезлонг, в котором до него сидел капитан Твифорд.
   - Все прошло как надо,- удовлетворенно сказал он.- Я знал, что она отошьет его очень быстро, если кто-то будет ей больше по нраву.
   - Какая пикантная история.
   - Вам такие по душе?
   - Не буду отрицать.
   Мистер Брэй заворочался, поудобнее устраивая в шезлонге свое крупное тело.
   - Так как наши дела?
   - Все просто замечательно.
   - Вы знаете, о чем я. О Вилли.
   - У каждого из нас свои заморочки, не так ли?
   - Бедная малышка! Во всем виновата наша ложная стыдливость.
   Миссис Фэйри издала короткий озорной смешок.
   - Такова жизнь, не так ли?
   - Так он вас не поддержал?
   - Он говорит, что утром опять беседовал с мистером Шерингэмом, но мистер Шерингэм отказался что-либо делать. Вилли говорит, что должен поддерживать его.
   - Ха! Как-то сомнительно!
   - О, пожалуйста...
   - Я имею в виду, что Шерингэм просто прихлопнул это дело.
   - Возможно, мистер Шерингэм и не слишком утруждал себя. Но не следует относиться к этому пристрастно, не так ли? Без сомнения, сам он полагает, что сделал все, что в его силах. Он просто не осознает, насколько это важно для нас.
   - Знаете, я думаю, что это очень благородно с вашей стороны - так заботиться о вашем кузене. Ведь вы не поимеете с этого ни пенса.
   Всем уже было известно, что мистеру и миссис Фэйри смерть их богатого родственника не принесет никаких материальных благ. Миссис Фэйри предусмотрительно сообщила всем об этом.
   - А почему же, по-вашему, так получилось?- спросила она с невинным удивлением.
   - Думаю, из ложной стыдливости. Я не хочу сказать ничего плохого о нашем приятеле, который теперь мертв, и все же, если у него среди родственников есть такая замечательная девчушка, как вы, которой можно завещать свое состояние, то какого черта вместо этого он оставляет деньги приюту для кошек или чему-то в этом духе? Вот это я и называю ложной стыдливостью.
   Миссис Фэйри вздохнула и затем задумчиво улыбнулась.
   - В конце концов, это ведь его деньги. Если он ставил интересы нации выше интересов своего кузена, то его решение вполне естественно. Я полагаю, что ему это отнюдь не представлялось чем-то экстраординарным, как это может показаться со стороны.
   - Да, должен сказать, что вы очень лояльны по отношению к своему кузену. Как, впрочем, и ко всему остальному.
   - Каждый стремится проявить себя с лучшей стороны. Надо быть достойным того мира, в котором мы живем. К счастью, иногда и другие вокруг тебя осознают это.
   - Бедная малышка! Мне это так понятно!
   - Я иногда спрашиваю себя: а понимаю ли я сама себя. Это, конечно, глупо, но я и в самом деле очень сдержанная, даже с самой собой.
   - Готов побиться об заклад, что понимаете! Думаете, я этого не заметил? Знаете, говорят, в странствиях легче отыскать то, что тебе суждено.
   - Я не это имела в виду.
   - Ладно, будем надеяться, что Глэдис это не затронет.
   - А, вашу жену. Ей ведь очень, очень повезло, не правда ли? Вряд ли она осознает это.
   Мистер Брэй самодовольно улыбнулся.
   - Да уж, думаю, ей не приходится на что-то особенно жаловаться.
   - Конечно нет. Она замечательная. Но я думаю, вы тоже замечательный человек.
   - Ну, насчет этого я не знаю. Может, в этом смысле мне повезло чуть больше, чем другим. Но об этом не было бы смысла говорить, если бы...
   - Если бы что?- нежно переспросила миссис Фэйри.
   - Если бы у меня была достойная жена. Я не хочу сказать ничего плохого о Глэдис, она по-своему хороша. Но...
   - Да?
   - Вот если бы у меня была жена такая, как вы!
   Миссис Фэйри вздохнула:
   - Жизнь - такая запутанная штука!
   - А может, еще не поздно, даже теперь?
   - То есть?
   - Как вы посмотрите на такое предложение,- начал мистер Брэй слегка севшим голосом.- Что, если нам сойтись? Я уже все обдумал. Мы просто созданы друг для друга. Вы просто губите себя рядом с вашим мужем, с этим ничтожеством. И для Глэдис будет только лучше, если я прямо все скажу ей. И вы с Вилли тоже разойдетесь. Что вы об этом скажете? У вас будет все деньги, наряды, развлечения - все, что захотите. И вы прекрасно знаете, что вы способны дать мне взамен. Какое удивительное умение держаться! Именно такой я всегда представлял себе свою Жену. У Глэдис так никогда не получалось, между нами говоря. А? Что вы скажете?
   - Мистер Брэй,- томно сказала Энид.
   - Гарри.
   - Гарри!
   - Да?
   - Это очень любезно с вашей стороны, но...
   - Но что? Какие могут быть препятствия?
   - Я чувствую, что сейчас не время говорить об этом.
   - Почему это сейчас не время?
   - В нашем положении...
   - Что нам до этого?
   - Из-за бедняжки Гая....
   - Но это никак не затрагивает наших с вами отношений.
   - Ах, Гарри, вы способны не думать обо всем этом? А я не могу. Не могу забыть, что один из нас - убийца. Может, это вы? А может, я? Я бы хотела выбросить это из головы - но не могу. И все бездействуют. Это ужасно, ужасно.
   - Не горюйте, милая моя, не горюйте.
   - Хочется казаться беззаботной, но внутри я ощущаю ужасную напряженность.
   - Послушайте-ка, а если я сумею докопаться до истины, вы примете мое предложение?
   - Ах, Гарри, я, право, не знаю...
   - Разумеется, нет. Но почему?
   - Я... Я...
   - У них не будет никакого продвижения. А я все это улажу - ради вас. А после этого вы дадите мне свой ответ, договорились?
   Мистер Брэй окинул взглядом обольстительную фигуру в шезлонге перед собой с таким видом, словно она уже была его собственностью.
   - Гарри, я не могу ничего вам обещать,- мягко ушла от ответа миссис Фэйри.- В таком состоянии... И кроме того, чувство долга... Вилли...
   - Будь он проклят!- в сердцах ругнулся мистер Брэй.
   - И Глэдис.
   - И она будь проклята!
   Глава 11
   * 1 *
   Миссис Фэйри, изящно перекладывая предметы на чайном подносе, окинула взглядом шатер, улыбаясь как хозяйка салона.
   - Миссис Брэй? Дайте-ка я взгляну, вы кладете два куска?
   - Да, пожалуйста.
   Мисс Кросспатрик бросила на нее взгляд, который, казалось, вобрал в себя всю дородную фигуру миссис Брэй.
   - Вам не стоит этого делать,- спокойно заметила мисс Кросспатрик. Она сняла свои очки и протирала их с таким видом, будто занимается необыкновенно важным делом. Миссис Брэй задышала чаще, но удержалась и ничего не сказала в ответ. Она любила сладкое, сливки, а вот сухое молоко, которое теперь подавали к чаю,- не очень. Точно так же она любила наслаждаться маленькими прелестями жизни. Она могла себе это позволить - ведь Гарри был богат. Ей трудно было отказать себе в чем-то. И меньше всего она была похожа на собранную и энергичную Стеллу Кросспатрик. Жаль только, что сама Стелла никак не могла справиться с собой и в обществе других леди так и не научилась вести себя, как подобает леди. Что подумает о ней леди Дарракот?!
   Миссис Фэйри, заметив происходящее, осуществила тонкий тактический маневр:
   - Смотрите-ка, Юнити куда-то запропастилась. Гарольд, вы не знаете, где она?
   Мистер Паркер, к которому впервые обратились при всех как к равному, пришлось спешно проглотить изрядный кусок кекса.
   - Простите, я не в курсе,- промямлил он.
   - Кажется, я видела ее у нашего маяка,- сказала Кристл, придя на помощь миссис Фэйри. Она подошла к открытой части шатра и выглянула наружу.
   - Юнити! Юнити!
   Мистер Брэй живо поднялся, добродушно улыбаясь хозяйке салона.
   - Юнити!- позвала Кристл.- Чай!
   - Юнити!- прогудел мистер Брэй.
   - Юнити!- пустил петуха мистер Комбе.
   - Иду,- донеслось издалека, и все вернулись на свои места.
   Через несколько минут появилась мисс Винсент в своем алом коротеньком купальном костюме.
   - Прошу прощения за опоздание,- извинилась она перед всеми и бросила презрительный взгляд на мистера Паркера, который переоделся в элегантный костюм из белой фланели.
   - Я загорала возле банановых посадок. Извините, что я не переоделась, миссис Фэйри.
   - О, конечно,- любезно ответила миссис Фэйри.
   - Это так замечательно - весь день ходить в купальном костюме!заметила вслух мисс Винсент, ни к кому конкретно не обращаясь, и села на свое место.- Это мой чай?- о благодарю вас, миссис Фэйри. Вы так не считаете, Стелла?
   - Боюсь, что для этого нужно иметь особый, легкомысленный склад ума,- с доброжелательной улыбкой объявила мисс Кросспатрик.
   - При чем тут склад ума? Чтобы носить купальник, нужны легкомысленные ноги,- возразила мисс Винсент и в подтверждение этого вытянула вперед свои стройные ноги.
   Мисс Сент-Томас достала свою записную книжку.
   - Отличная шутка, Юнити,- одобрительно кивнула она.- Не возражаете, если я запишу себе?
   - О, пожалуйста. Ничего не имею против.
   Мистер Брэй загоготал.
   - Юнити попала в точку. Вы слышали, леди Дарракот? Легкомысленный ум и легкомысленные ноги. Ловко она вам ответила, мисс Кросспатрик!
   Мисс Кросспатрик подняла свои густые брови и терпеливо улыбнулась так, словно столкнулась с проявлением слабоумия.
   - Вечно у меня с языка срываются глупости,- заметила мисс Винсент.
   Было что-то такое в ее интонации, что сильно удивило Роджера. Юнити обычно вела себя мягко и добродушно. Он задумался: что-то явно вывело ее из себя.
   - Леди Дарракот, чем вы собираетесь заняться после чая?- тактично перевела разговор на другое миссис Фэйри.
   - У меня с собой интересная книга. Посижу возле своей палатки в шезлонге, почитаю. Сэр Джон и я - мы рады, что прямо от наших палаток видно море.
   - Хм,- подтвердил сэр Джон, наливая себе второй бокал виски с содовой.
   - А меня тошнит от чтения,- заметила Юнити с некоторым вызовом.- И от купания. И от разговоров. Если бы хоть что-то новенькое... Даже радио здесь нет.
   Анджела Сент-Томас многозначительно посмотрела на Роджера.
   - Мы узники здесь, и это начинает давать о себе знать,- заметила она.Я так и думала, что рано или поздно это проявится.
   - Кое-что начинает давать о себе знать,- раздраженно сказала Юнити.- Я уже устала до смерти от всего этого.
   - Юнити, невежливо говорить так в присутствии твоей хозяйки,- улыбаясь, попыталась урезонить ее Кристл.
   - А вот моя хозяйка ничуть не устала. Она всегда найдет, чем бы ей развлечься. Или кем.- Резкость в голосе мисс Винсент не оставляла сомнений относительно того, что она имела в виду.
   - Юнити, не надо ворчать,- поспешил смягчить ситуацию Роджер.- Мы все в одной лодке.
   - Ой ли?- с отвращением произнесла мисс Винсент.
   - Мы же сами это выбрали,- включился в разговор мистер Комбе.- И с какой стати мы не пошли на Мадейру, когда имели такую возможность? Словно на нас затмение нашло.
   - Это все потому, что мисс Кросспатрик не захотела, видите ли,прибавила миссис Брэй.
   Мисс Кросспатрик с насмешкой взглянула на миссис Брэй.
   - Насколько я помню, вы тоже были против Мадейры.
   - Разве? Ну и что с того?- резко ответила миссис Брэй.
   - Миссис Брэй, не хотите ли еще чаю?- слишком уж сладко проговорила миссис Фэйри.
   Миссис Брэй неприязненно взглянула на нее.
   - Нет, спасибо. Хотела бы я знать, что бы вышло, если бы я не захотела останавливаться на Мадейре? Нашлись такие, которые не захотели. Ведь ты, Гарри, тоже не хотел, пока не узнал, что миссис Фэйри хочет.
   - Глэдис, прекрати.
   - С чего бы это? Да, я не хотела останавливаться в Мадейре, и мне плевать, кто и что об этом думает.
   - Ну, это дело прошлое, не правда ли?- произнес Роджер со слегка искусственной улыбкой.
   - Прошлое? Кое-кто, похоже, думает иначе. Да и я сама тоже, пожалуй.
   Миссис Брэй знала, что ведет себя грубовато. "Ну и пусть!" - подумала она про себя, учащенно дыша. Трудно оставаться леди, наблюдая, как Гарри строит глазки этой Штучке, миссис Фэйри, а все остальные глазеют на это.
   - Это уж слишком, Глэдис,- насупился мистер Брэй.
   - Ну почему же?- это мисс Кросспатрик пришла на помощь миссис Брэй.Почему бы вашей жене не высказать то, о чем она думает, мистер Брэй? Викторианская эпоха закончилась, знаете ли. Полагаю, что вы, миссис Брэй тоже решили, что Мадейра это уж слишком ординарно,- сказала она мягко.- Мне тоже хотелось чего-то необычного, неизбитого: девственная жизнь природы, аборигены... Вы согласны со мной?
   - Аборигены?- с сомнением повторила миссис Брэй.
   - Ну да. Я имею в виду не устриц, конечно, а людей,- певуче пояснила мисс Кросспатрик.
   - Устрицы!- загоготал мистер Брэй.- Хо! Это хорошо, устрицы. Вы слышите, леди Дарракот? Устрицы и люди - аборигены.
   Мистер Брэй никогда не упускал случая подчеркнуть для леди Дарракот смысл гой или иной шутки. Похоже, на мистера Брэя при его однообразном сидячем образе жизни шутка воздействовала как тонизирующее средство, и не его вина, если леди Дарракот не усматривала в шутке ничего смешного.
   - Весьма забавно,- согласилась леди Дарракот со слегка смущенным видом, который всегда сопутствовал обращению к ней мистера Брэя. И она, как обычно, взглянула на сэра Джона, сидевшего рядом с ней, как бы прося у него поддержки.
   - Хм!- кратко оценил шутку сэр Джон Бирч и придвинул к себе третий бокал виски с содовой.
   - Устрицы!- со смаком повторил мистер Брэй.
   - Я уверена, что миссис Брэй имела в виду не устриц,- любезно пояснила Кристл.
   - Ну конечно нет,- залилась краской миссис Брэй, которая никак не могла взять в толк, с какой стати мисс Кросспатрик так вдруг захотелось отправиться взглянуть на девственные колонии устриц возле Канарских островов.
   - Я как-то хотел написать поэму белым стихом об устрицах,- уныло сообщил мистер Комбе Роджеру.- Как скрытую параллель "Жизни пчел". И закончить ее описанием того, что они чувствуют, когда их глотают живьем.
   - Не думаю, что устрицы отличаются богатой внутренней жизнью,деликатно заметил Роджер.- Но если это действительно так, то сенсация вам обеспечена. Вы можете провести параллели с библейским Ионой, а?
   - Ионой!- хмыкнул мистер Комбе с таким презрением, что Роджер сразу понял, какую литературную оплошность он допустил, предложив подобную параллель утонченному вкусу мистера Комбе.
   Миссис Брэй, которая пила чай, недружелюбно поглядывала на своего все еще гогочущего мужа. Затем она взглянула с откровенной неприязнью на мисс Кросспатрик. Вот выскочка, вечно она во все вмешивается! Сует нос не в свои дела. И еще этот ее диалект, это идиотское протяжное "та-ти-та"! Да она к тому же и не аристократка, как мисс Сент-Томас. Просто выскочка. Пытается посеять рознь между мужем и женой. Что мисс Кросспатрик, что эта штучка миссис Фэйри - они одного поля ягода.
   - Мне вовсе не хотелось любоваться жизнью природу,- сказала решительно миссис Брэй.- Ни девственной, ни обычной. Я хотела отправиться...- Она постаралась вспомнить какой-нибудь город на испанском побережье: - в Вальпараисо!
   Странный звук раздался со стороны Кристл, постепенно переходя в кашель. Роджер не стал смотреть в ее сторону.
   - В Вальпараисо?- переспросил Вилли Фэйри.- В самом деле?
   - Как романтично,- вздохнула миссис Фэйри.- Вальпараисо...
   Она поймала взгляд мистера Паркера и задумчиво улыбнулась. Мистер Паркер мгновенно стал розовато-лиловым.
   Капитан Твифорд, который сидел, закрыв глаза с тех пор, как допил свой чай, приоткрыл один глаз.
   - Грядет великое переселение,- протянул он.
   Сидящая рядом с ним мисс Сент-Томас достала свою записную книжку и с новым интересом взглянула на миссис Брэй. Записав что-то, она сказала:
   - География - это что-то непредставимое, не правда ли?
   - Думаю, миссис Брэй имеет в виду Барселону,- сказала мисс Кросспатрик, при этом ее тон подразумевал: "Какая скука - постоянно соглашаться с высказываниями глупцов, окружающих тебя! Но что делать! У каждого из нас есть обязательства перед другими людьми".
   - Никакая не Барселона, а Вальпараисо. Почему бы и нет, хотела бы я знать?
   Голос миссис Брэй был пронзительный, глаза смотрели дерзко. Всем своим видом она показывала, что знает и без того, где находится Вальпараисо. Было ясно, что где бы он ни был, теперь уж миссис Брэй своего не упустит.
   - Один мой знакомый как-то побывал в Вальпараисо с дипломатической миссией,- веско и отчетливо произнесла леди Дарракот.- Вернувшись, он почему-то сказал, что поездка в Южную Америку - это не большое Удовольствие.
   Повисло гробовое молчание. Затем сэр Джон, как всегда кратко, сказал:
   - Дагос! {Презрительное прозвище итальянцев, португальцев, испанцев} Никогда их не любил. Твифорд, вы бывали в Южной Америке?
   Роджер с уважением взглянул на леди Дарракот. Эта хрупкая леди, по видимости, легко стукнула забияк лбами и поставила в угол. А дальше сэр Джон сделал именно то что от него требовалось.
   Но эти десять минут действительно были скверные И во всем виновата эта дурочка Юнити. После чая Роджер решил обязательно поговорить с ней начистоту.
   * 2 *
   - А чего ты ожидал?- огрызнулась Кристл, когда они встретились в кухонной палатке.- Нервы не выдерживают, только и всего. Уж лучше поговорить об этом с Энид, чем с Юнити. Эта дурочка не понимает, что подливает масло в огонь.
   - Тогда ты с ней поговори,- огрызнулся Роджер.- Ты тоже в ответе за то, что мы застряли здесь.
   Кристл сразу помрачнела.
   - Дорогуша, не надо об этом. Мне и без того паршиво.
   - Ладно, не дуйся на меня,- хмуро сказал Роджер.
   - Роджер, ягненочек!
   Роджер натянуто улыбнулся.
   - Прости, Кристл. Не стоит нам наезжать друг на друга. Мы должны сдерживаться, обуздывать себя. У каждого свой норов. Что будет, если мы начнем лягать друг друга? Надо избегать таких случаев, как с Юнити. Я поговорю об этом с Твифордом. Начистоту.
   * 3 *
   В то же самое время в палатке мисс Кросспатрик шел интересный разговор.
   - Конечно это не мое дело,- произнес мистер Комбе,- но мне хорошо известно, кто это так досаждает ей своим вниманием. И если мы не озаботимся этим делом, то его въедливая женушка вполне может учинить публичный скандал. И ничто ее не остановит. Такой уж у нее характер.
   - Я согласна. Я вовсе не собиралась задеть миссис Фэйри, я вообще стараюсь никого не задевать, и...
   - С миссис Фэйри все в порядке,- мистер Комбе прервал мисс Кросспатрик.- Это все Брэй.
   - Моральная сторона дела меня тоже не волнует. Но это может всех взбудоражить, как вы совершенно верно заметили. Миссис Брэй может создать невыносимую обстановку для всех нас.
   - Бог мой, почему люди не могут вести себя прилично? Вот мы здесь крепко засели. Отчего бы не вести себя пристойно? Так нет, надо обязательно поставить всех на уши. Делаю что хочу, а на остальных - плевать! Хотя дело и так дрянь. Тут еще этот убийца, затесавшийся в наши ряды.
   - Это уж точно. Так вы хотите, чтобы я поговорила с мистером Брэем?
   - Я бы охотно сделал это сам, но, боюсь, он неправильно поймет меня. Думаю, будет лучше, если это будет исходить от вас, Стелла.
   - Я поняла. Хорошо, я поговорю с ним начистоту.
   * 4 *
   - Анджела.
   - Да, тетя.
   - Я весьма обеспокоена, дорогая.
   - В этом нет ничего удивительного. Вся эта свара во время чая...
   - Я совсем не об этом.
   - А, ну да. Столь вульгарные вещи вас не трогают. Не скажу, что я сама не тревожусь, особенно ночью, хотя Рэгги всегда начеку. Я стараюсь не думать об этом, но это непросто. Лично мне кажется, что этот ублюдок - Брэй, а Рэгги считает, что это женщина.
   - Кто женщина, дорогая?
   - Наш любимый убийца.
   - Ах да. Но знаешь, не это тревожит меня.
   - Так вас не это волнует?
   - Нет, дорогая. С чего бы это? Кому придет в голову убивать беспомощную старуху вроде меня?
   - О тетя, вы преувеличиваете ваш возраст. Хотела бы я, чтобы и все остальные были настроены точно так же. Рэгги говорит, что все чувствуют приближение бури, но не показывают этого. Он признался, что и сам это ощущает. За это мне Рэгги и нравится: он не боится показать, что он боится.
   - Правда, дорогая? Хорошо, это делает ему честь, хотя Должна признаться, что немного удивлена. Мне-то казалось, что наша ситуация достаточно привычна для Рэгги - по сравнению с тем, что ему довелось пережить.
   - Он говорит, что она достаточно пикантна. Он говорит...
   - Да, дорогая. Но я сказала тебе, что весьма обеспокоена. И вовсе не нашим любимым убийцей, как ты изволила выразиться. Меня беспокоит Джонни Бирч.
   - Сэр Джон?
   - Вот именно. Анджела, это была не самая лучшая идея - возложить на него ответственность за спиртное.
   - Он может пить сколько хочет...
   - Может - и делает это. Он слишком много пьет, Анджела.
   - И что же мы можем с этим сделать? Хотите, я попрошу Рэгги, чтобы он назначил кого-нибудь другого ответственным за спиртное?
   - Боюсь, это ни к чему не приведет. Видишь ли, Джонни почему-то невзлюбил Рэгги, вряд ли он его послушает. Может возникнуть ссора.
   - Что же тогда делать?
   - Кто-то другой должен поговорить с ним.
   - Он никого не послушает, кроме вас.
   - Боюсь, что ты права. Да и меня он вряд ли послушает. Но все равно надо попробовать,- вздохнула леди Дарракот.- Я не буду щадить его. Выложу все начистоту.
   * 5 *
   В тот день до обеда произошло несколько крупных разборок.
   Роджер тоже внес в это свою лепту. Его призвали в палатку мистера Брэя, где он был ознакомлен с указаниями этого джентльмена, которые звучали как приказы.