– Мы должны здесь искать? – спросил Алек, неодобрительно оглядывая яму.
   – Должны, – ответил Роджер и нырнул в этот густой запах, неподвижно стоявший над ямой. – Сам понимаешь, нельзя выполнить то, что мы задумали, без определенной грязной работы.
   – Лично я предпочитаю тяжелую работу на перекрестках, – пробормотал Алек, с величайшей неохотой следуя за своим неугомонным другом. – Там хоть не так грязно. Работа в зольной яме меня нисколько не прельщает.
   Он стал осторожно выбирать из кучи куски бумаги почище, которые оказались старыми газетами.
   Между тем Роджер увлеченно копался среди всяких отбросов в самой середине ямы.
   – Похоже, наверху вчерашний мусор, – сообщил он. – Да, вот конверт письма, которое я получил утренней почтой. Гм! Насколько я понимаю, тут ничего стоящего нет.
   – А что мы, собственно говоря, ищем? – после небольшой паузы спросил Алек, с интересом разглядывая газету трехнедельной давности с отчетом о крикете.
   – Ты спрашиваешь, что я ищу? Давай, давай, лентяй! Вот куча из корзинки для ненужных бумаг. Ты ничего не найдешь среди старых газет и консервных банок. Что я ищу? Я и сам не знаю.
   – Здесь ничего нет, – серьезно настаивал Алек. – Давай бросим все это и пойдем расспрашивать людей, как договорились.
   – Боюсь, ты прав, – неохотно ответил Роджер. – Я проверил весь мусор приблизительно за неделю и не нашел ничего, что представляло бы хоть какой-нибудь интерес. Ниже – одна гниль! Но я все-таки… О! А это что такое?
   – Что еще?
   Роджер резко выпрямился и, насупив брови, внимательно разглядывал грязный кусок бумаги, который держал в руке. Через мгновение он легонько свистнул.
   – Это что-то стоящее! – воскликнул он, выкарабкиваясь на сухую землю. – Ну-ка взгляни!
   Он протянул находку Алеку, который стал с интересом ее рассматривать. Бумага была мокрая, размякшая, но на ее поверхности виднелись следы написанного карандашом; кое-где отдельные слова, даже фразы были вполне разборчивы.
   – Похоже на письмо, – медленно сказал Алек. – О! Ты это видел? «Напугал чуть не до…» Должно быть, «чуть не до смерти»!
   Роджер многозначительно кивнул.
   – Именно это и обратило мое внимание. Это почерк Стэнуорта. Я знаю. Только, по-моему, это не письмо. Он не стал бы писать письмо карандашом. Скорее всего, это какие-то записки… или, может быть, набросок письма. Да, больше похоже. Посмотри! Это можно прочитать. Видишь?.. «Серьезная опас…» Ну конечно! «Серьезная опасность». Черт побери, мы на верном пути! – он взял бумагу из рук Алека и снова стал внимательно разглядывать.
   – Ты не видишь, кому оно адресовано? – возбужденно спросил Алек.
   – К сожалению, нет! Первые строчки совсем исчезли. Погоди! Что-то здесь есть: «п-о-б-л…» Последние две буквы похожи на «та». Длинное слово. Что это, по-твоему? показал он дрожащим пальцем.
   – «Побли…», – медленно прочитал Алек. – А это «з»… «Поблизости»!
   – Клянусь Юпитером! Так и есть! И тут еще что-то… «Эта с-к-о-т-и… Эта скотина…»
   – Принц!
   – Принц?!
   – Да. Следующее слово. Видишь? Вполне четко.
   – Точно! Молодец, Алек! «Эта скотина Принц». Да ты понимаешь, Алек, что это значит?! – Восторгу Роджера не было границ. Глаза его сверкали, и он дышал так, будто только что пробежал сто ярдов за одиннадцать секунд.
   – Это здорово важно, – расплывшись в улыбке, произнес Алек. – Я хочу сказать… это доказывает…
   – Важно?! – почти выкрикнул Роджер. – Да разве ты не видишь, приятель? Это значит, что мы знаем имя убийцы!
   – Что-о?!
   – Да то, что Стэнуорт был убит человеком, которого звали Принц, который был где-то поблизости и… Знаешь что, давай уйдем куда-нибудь в более уединенное место и хорошенько все изучим.
   Ближайший сарай представлял собой падежное убежище, и они быстро направились туда, чтобы тщательно исследовать свою находку. Через десять минут напряженного внимания они смогли прочитать следующее:
   …эта скотина Принц… поблизости… серьезную опасность. Этим утром напугал меня до смерти… должен быть под замком…
   – По-моему, это все, что можно прочитать… Во всяком случае, без лупы, – наконец сказал Роджер, складывая драгоценную бумажку и пряча её в записную книжку. – Все достаточно ясно. Вперед!
   Он зашагал прочь от сарая и повернул в сторону дорога.
   – Куда теперь? – спросил верный Алек, поспешая следом.
   – На поиски мистера Принца.
   – О! Ты думаешь, он все еще здесь?
   – Считаю вполне вероятным. Он сегодня утром связывался с Джефферсоном, верно? Во всяком случае, мы скоро сможем узнать.
   – Как ты все себе представляешь?
   – Ну, тут требуется, по-моему, небольшая дедукция. Записка говорит сама за себя. Мистер Стэнуорт по какой-то причине, которая нам все еще не известна, имел основания бояться человека по имени Принц. К своему удивлению и ужасу, он неожиданно встретился с ним где-то поблизости утром около недели тому назад и сразу же понял, что находится в большой опасности. Он немедля возвращается домой и составляет наброски письма, а потом пишет кому-то, сообщая обо всем и, очевидно, прося помощи. В то же время он выражает свое убеждение, что Принца следует держать взаперти.
   – Странно, – задумчиво произнес Алек.
   – Ты хочешь сказать – подозрительно? Да, но мы с тобой уже давно догадываемся, что за всем этим скрывается нечто подозрительное, правда? Не только в том, что касается поведения других людей в доме, но даже, возможно, в связи с самим Стэнуортом. Полагаю, на этот раз мы идем по горячим следам.
   – Какой у тебя план действий? – спросил Алек, когда они свернули на дорогу.
   – Ну, мы должны осторожно кое-кого порасспрашивать В сущности говоря, паши действия будут теми же, что и раньше, за исключением того, что поле деятельности значительно сужено. Вместо поисков какого-то незнакомца, теперь у нас определенная цель. Раньше мы только имели представление о том, как он выглядит, а теперь даже знаем имя этого типа. О, это будет совсем легко!
   – Что ты имел в виду, говоря, будто у нас есть представление о том, как он выглядит?
   – А разве у нас его нет? Мы знаем, что он должен быть сильным, судя по тому, что произошло в библиотеке. Как ты помнишь, Стэнуорт не был слабаком. Кроме того, размер его ступни свидетельствует о том, что это крупный мужчина, возможно высокий. Я, конечно, не могу сказать, какого цвета у него волосы и сколько у него искусственных зубов, по все-таки у меня есть неплохая рабочая идея о том, как он выглядит.
   – Но что ты собираешься делать, если сумеешь его найти? Ты же не можешь подойти и сказать: «Добрый день, мистер Принц. Я полагаю, это вы сегодня в два часа утра убили мистера Стэнуорта». Так… так ведь не делают.
   – Предоставь это мне, – уверенно ответил Роджер. – Уж я придумаю, что ему сказать!
   – В этом я сомневаюсь, – пробормотал Алек.
   – Ну вот мы и у сторожки! Как насчет того, чтобы узнать, нет ли там Уильяма? Ведь он тут живет, верно? Или повидать миссис Уильям? Может быть, вчера ночью они открывали калитку для этого самого Принца.
   – Вер-р-но! Но будь поосторожнее!
   – Право же, Алек! – с достоинством произнес Роджер и постучал в дверь.
   Жена Уильяма была круглолицая старушка с красными, как яблоки, щеками и блестящими голубыми глазами, которые, казалось, видели юмористическую сторону во всем, где только останавливался их взгляд. И так оно, наверное, и было на самом деле, если учесть, что они принадлежали жене Уильяма.
   – Добрый день, джентльмены, – сказала она, делая небольшой старомодный книксен. – Вы хотели со мной поговорить?
   – Добрый день, – с улыбкой ответил Роджер. – Мы хотели узнать, пет ли случайно дома Уильяма.
   – Мое'о муженька? 'осподи! Нет, сэр. Он нико'да не бывает дома в это время. Мно'о работы.
   – О, полагаю, он где-нибудь в саду?
   – Да, сэр. Наверно, в 'рядках с 'орохом. Что-нибудь важное?
   – Нет-нет. Ничего важного. Я увижу его через время.
   – Ужасно, сэр! Я про хозяина, сэр, – без запинки начала миссис Уильям. – Ужасно! Тако'о не слыхали раньше в Лейтон-Корте. В мое время тако'о не было, да я и раньше не слышала. Вы видели труп, сэр? Выстрелил себе в 'олову!
   – Да, ужасно! – поспешно сказал Роджер. – Между прочим, вчера я ожидал друга; довольно поздно. Но он не появился. Вы его не видели?
   – В какое время, сэр?
   – Думаю, часов около одиннадцати, может, позже.
   – Нет, сэр! Не видела. Мы оба, и я и Уильям, в половине одиннадцатой уже были в постелях и спали.
   – Понятно. Вы всегда закрываете ворота на ночь, неправда ли?
   – Да, сэр. Если не поступит особо'о распоряжения. Прошлой ночью ворота заперли после десяти часов и не открывали их, пока Хабберт (это шофер) не появился се'одня рано утром. Ваш дру' должен был приехать машиной, сэр?
   – Я не знаю. Может быть. Почему вы спрашиваете?
   – Потому что маленькая калитка остается открытой, так что все'да можно войти. Я мо'у только сказать, сэр, насколько мне известно, никто не приходил, сэр. Раз не входил в дом, значит, не приходил, верно? Он же не заблудился по доро'е?
   – Нет, конечно. Боюсь, он вообще не приходил. Во всяком случае, вы говорите, что до того времени, как вы пошли спать, никакой незнакомец не появлялся. Абсолютно никакой?
   – Нет, сэр! Насколько мне известно – никакой!
   – Ну что же, это решает дело. Между прочим, только вчера вечером мистер Стэнуорт попросил меня об одолжении, когда я следующий раз отправлюсь на прогулку. Он просил посетить кого-то по имени Принц и…
   – Принц? – перебила его неожиданно миссис Уильям. – Нико'да не приближайтесь к нему, сэр!
   – Почему? – с интересом спросил Роджер, бросив многозначительный взгляд в сторону Алека.
   Миссис Уильям заколебалась.
   – Вы имеете в виду Принца, сэр? Джона?
   – Да, Джона. Совершенно верно. Почему я не должен приближаться к нему?
   – Потому что это опасно, сэр! – с горячностью произнесла миссис Уильям. – Он опасен. Прямо-таки опасен, сэр! Собственно 'оворя, – она многозначительно понизила голос, – по-моему, он немно'о бешеный.
   – Бешеный?! – удивленно переспросил Роджер. – О, полно, я так не думаю.
   – А как он тот раз набросился на мистера Стэнуорта? Вы про это, конечно, знаете?
   Роджер вовремя придержал язык.
   – Что-то слышал, – бойко ответил он. – Прямо-таки набросился?
   – Да, сэр. И без всякой причины. По правде 'оворя, если бы не работники на ферме мистера Уэзерби, которые, к счастью, были поблизости, он причинил бы мистеру Стэнуорту немало вреда. Конечно, все постарались замять. Если станет известно, пойдет дурная слава. Но я-то про это слышала.
   – В самом деле? Я не думал, что все было так плохо. А что, между ними – как бы это сказать? – возникла вражда?
   – Ну, можно и так сказать, сэр. Мистер Стэнуорт с перво'о раза ему не понравился. Как только увидел.
   – Довольно решительный способ показать свою антипатию! – засмеялся Роджер. – Может, он, как вы говорите, не в своем уме? Он здесь уже давно?
   – О пет, сэр! Что-то около трех недель, сэр.
   – Ну что же, пожалуй, я рискну. Я хотел у вас спросить, как покороче туда добраться.
   – К мистеру Уэзерби? Да быстрее все'о будет прямо через деревню, сэр. И точно попадете на место. Отсюда мили полторы; может, чуть побольше.
   – Мистер Уэзерби… это?..
   – Хилкрест-фарм, сэр. Очень приятный джентльмен. Он и мистер Стэнуорт почти стали друзьями, перед… перед тем…
   – Да-да, – поспешно сказал Роджер. – Ну что же, очень вам благодарен. Очень сожалею, что отнял у вас столько времени.
   – Пожалуйста, сэр, пожалуйста! – улыбнувшись, ответила миссис Уильям. – Все'о добро'о, сэр!
   – Всего доброго!
   Миссис Уильям снова скрылась в своей сторожке, а друзья направились по главной дороге.
   Как только они отошли достаточно, чтобы их не было слышно, едва сдерживаемые эмоции Роджера вырвались наружу.
   – Ну и ну! – воскликнул он. – Что ты думаешь про это, а?
   – Поразительно! – воскликнул не менее возбужденный Алек.
   – Но как нам повезло, что мы встретили человека, который охотно сообщил все необходимое! Повезло? Ну нет! Это просто что-то необыкновенное! Гм, я никогда не думал, что слежка может оказаться такой легкой!
   – Стало быть, мы движемся прямо за этим типом, Принцем?
   – Ну конечно! Мы же хотим поймать нашу птичку, пока она не улетела!
   – Ты думаешь, он намеревается бежать?
   – Я бы сказал, что это вполне вероятно, – ответил Роджер, быстро шагая по пыльной дороге. – Видишь ли, он здесь всего три недели и, очевидно, явился с твердым намерением сделать то, что сделал. Теперь, когда дело сделано, ему нет нужды оставаться. О, он умен, этот мистер Принц! Но все же недостаточно!
   – Он атаковал Стэнуорта раньше… и среди бела дня!
   – Да. Ну разве не здорово, что эта женщина все нам рассказала?! Я чуть было не завопил от восторга! Все сходится, не так ли? «Мистер Стэнуорт с первого раза ему не понравился». Я полагаю, это случилось после того, как Стэнуорт написал свое письмо, иначе он бы упомянул об этом.
   – Могло быть в тех строках, которые исчезли.
   – Пожалуй. Там были большие пропуски. Знаешь, давай лучше пойдем в деревенский паб. Может, нам удастся получить больше информации от хозяина. Уж он-то, конечно, знает все, что тут происходит.
   – Похоже, это разумно, – охотно согласился Алек.
   – А пока давай приведем в порядок наши факты. Я выражаюсь правильно? Как профессионал, да? Итак, этот тип, Принц, сумел получить какую-то работу на ферме мистера Уэзерби. Судя по всему, это какой-то местный джентльмен-фермер, не так ли? Между прочим, поступить на работу было с его стороны очень хитро, ибо объясняет причину пребывания в округе. Он прибыл сюда с определенной целью, связанной со Стэнуортом. Я не говорю, что это обязательно было убийство. Оно могло вначале и не предполагаться. Однако чувства этого типа к мистеру Стэнуорту были настолько неприязненны, что он сразу же, как только увидел, сломя голову набросился на него. Этот инцидент постарались замять, но кое-какие слухи все-таки распространились.
   – Это было глупо, – заметил Алек.
   – Да. Он слишком рано раскрыл свои карты.
   – Как бы то ни было, он это сделал. А теперь давай постараемся поскорее добраться до этой опаленной солнцем деревни. Время дорого, и мне хотелось бы немного поразмышлять.
   Они быстро шли по извилистой белой от яркого солнца дороге, направляясь к местному пабу. Время и в самом деле было драгоценно, и никакие температурные соображения, никакая жара не должны были служить препятствием в их планах.

Глава 15
Мистер Шерингэм позабавил древнего старика

   После пылающего солнца и дорожной пыли прохладный бар в старомодной небольшой деревенской таверне с посыпанным песком полом и кое-где сверкавшей в мягких сумерках медью выглядел удивительно желанным.
   Прежде чем приступить к делу, Роджер с благодарностью погрузился по самый нос в высокую пивную кружку.
   – Господи! До чего хорошо! – прочувствованно сказал он хозяину, ставя до половины осушенную кружку на полированную стойку. – Когда мучит жажда, ничего нет лучше пива!
   – Это уж точно, сэр! – сердечно отозвался хозяин. Такие слова и для торговли хороши, да и сам он в это действительно верил. – По такой жаре сколько ни пей – все мало! – добавил он, поглядывая на недопитое пиво.
   Роджер одобрительно огляделся вокруг.
   – Хорошее у вас тут местечко!
   – Неплохое, сэр, неплохое! Миль на десять в округе лучшего бара не найти, хотя мне не следовало бы так говорить. Вы, джентльмены, издалека?
   – Элчестера, – коротко ответил Роджер. Ему не хотелось говорить, что они остановились в Лейтон-Корте, потому что пришлось бы потерять немало времени, отвечая на поток вопросов, которые неминуемо последовали бы за подобным сообщением.
   – О, тогда вас, конечно, мучит жажда, – одобрительно поглядывая на них, сказал хозяин.
   – Что правда, то правда! – подтвердил Роджер, допивая остатки из кружки. – Так что вы можете наполнить их опять!
   Хозяин проворно наполнил кружки и доверительно перегнулся через стойку.
   – Слыхали новость? Нынче только про это и говорят. Про Лейтон-Корт… Вы его проходили, когда шли из Элчестера. Это что-то около мили назад. Говорят, там джентльмен застрелился. Мне шофер сказал. Заходил выпить пива, вроде как и вы, джентельмены, зашли. Он все мне рассказал. Очень расстроился. Хотел завтра попросить выходной, а тут – вози всех туда-сюда… Полиция и все такое…
   Роджер поспешно подавил невольную улыбку, услышав личную точку зрения Альберта о трагедии. Получилась бы неплохая эпитафия: «Вечной памяти Джона Брауна, который почил, оплакиваемый всеми и особенно его шофером, который надеялся в тот день получить выходной».
   – Да, я кое-что об этом слышал, – между прочим заметил Роджер. – Ужасное дело! Ужасное!.. А как у вас идут дела в округе?
   – В общем-то, жаловаться не приходится, – с осторожностью проговорил хозяин. – Это единственный паб в деревне. И в этой округе есть такие, кто хорошо пьет, добавил он с энтузиазмом.
   – Это замечательно! Мне нравится, когда люди умеют ценить кружку хорошего пива, если оно есть. Я думаю, к вам приходит много людей со стороны.
   – Нет, не так уж и много, – с сожалением сказал хозяин. – Мы, как видите, чуть в стороне от главных дорог. Хотя пешие джентльмены, вот как и вы, иногда заходят.
   – Наверное, пешие чаще заходят, – неопределенно ответил Роджер, обдумывая, что, собственно говоря, представляет собой пеший джентльмен и чем он отличается от едущего. – Как часто они заходят?
   – Это зависит, сэр, – осторожно ответил хозяин, явно не желая, чтобы его поймали на поспешном ответе. – Да, это зависит…
   – В самом деле? Ну, давайте возьмем определенный день. Сколько чужаков пришло, например, вчера?
   – Господь с вами, сэр! В один день много не приходит. Скорее за месяц. Почти с неделю в этом баре не было незнакомцев, пока вы, джентльмены, не появились.
   – Неужели?
   – Да, сэр! – серьезно ответил хозяин.
   – Гм, а я-то думал, что у вас тут много посетителей. В таком уютном местечке, как это… Во всяком случае, даю слово, что обязательно предупрежу всех своих друзей, чтобы нанесли вам визит, если им случится побывать в этих краях. Лучшего пива я нигде никогда еще не пробовал!
   – Пиво и в самом деле хорошее, – охотно согласился хозяин. – Благодарю вас, сэр! И если я могу что-нибудь сделать для вас и ваших друзей, я, конечно, был бы очень рад.
   – Конечно можете! И, собственно говоря, даже сейчас, – искренне ответил Роджер. – Мы пришли из Элчестера, чтобы повидать Принца… э-э! Джона. На Хилкрестфарм. Знаете?
   – Да-а, знаю, – кивнул хозяин.
   – Так что, если бы вы показали нам ближайшую дорогу, мы были бы очень благодарны.
   – Когда выйдите отсюда, сверните влево и идите прямо, сэр, – поспешно ответил хозяин. – Мимо не пройдете. Первая ферма направо, по эту сторону, за перекрестком.
   – Большое спасибо. Между прочим, я раньше не встречал Принца, но, как я понимаю, его легко узнать. Великан, верно?
   – Да-а, это точно. Футов около шести, от верхушки, если поднимет голову.
   – Он что, немного сутулится?
   – Гм, можно и так сказать, сэр. Свешивает голову, как говорится. Ну вы сами знаете, как они это делают.
   – О да, вполне. Сильный тип, верно?
   – Да уж, что и говорить! Нужно шесть человек, чтоб его удержать, если взбунтует.
   – Обычно, значит, он тихий, да?
   – Да-а, вполне тихий.
   – Но не дурак! Как я понимаю, он довольно умен, не правда ли?
   Хозяин хрипло расхохотался.
   – Господь с вами! Нет! Принц не дурак. Умный как дьявол. Вы могли бы, пожалуй, сказать хитрый. И не ошиблись бы.
   – А в чем его хитрость выражается?
   – Да во всем, – неопределенно ответил хозяин. – Жаль только, что вы, джентльмены, сегодня прошли столько миль, а ведь Принц вчера был в Элчестере.
   – Ого! – тихо произнес Роджер, бросив взгляд в сторону Алека. – Он там был? В самом деле?
   – Да, был на садоводческой выставке.
   – О! Что он там делал?
   – Выставлялся.
   – Выставлялся?
   – Ну да! И получил приз.
   – Какая жалость, что мы этого не знали! Нам не нужно было бы приходить сюда. Между прочим, вы не знаете, когда он вернулся? Полагаю, мистер Уэзерби тоже там был?
   – Мистер Уэзерби там был, но Принц с ним не вернулся. Я видел мистера Уэзерби, когда он проехал мимо на своей кобыле вскоре после семи часов. Принц вернулся намного позже. Вам на ферме точнее все расскажут.
   – Да это и не важно, коль скоро я его сам увижу.
   – Он точно сейчас где-то там. Спросите любого, и вам покажут.
   Роджер покончил с остатками пива и с деловым видом поставил кружку на стойку.
   – Ну, Алек, – быстро сказал он, – нам пора, если мы хотим вернуться сегодня в Элчестера.
   – Знаешь, Роджер, ты и в самом деле чудесный сыщик, – заметил Алек, когда они снова оказались на дороге.
   – Я знаю, – без ложной скромности согласился Роджер, – но в чем собственно дело? Что ты имеешь в виду?
   – Как ты беседовал с хозяином! Я бы ни за что не смог. Не знал бы даже, что сказать.
   – Думаю, это приходит само собой, естественно, довольно самоуверенно ответил Роджер. – Я, если признаться честно, mixer,[14] как говорят наши друзья-американцы, и получаю огромное удовольствие от болтовни с кем-нибудь вроде друга Уильяма. И знаешь, все это здорово помогает! Местный колорит и все такое. Однако что скажешь об информации, которую я сумел выудить, а?
   – По-моему, мы получили еще несколько деталей.
   – К тому же чрезвычайно важных, – продолжал Роджер. – Например, то «что он сам показывался в Элчестере?» Это ставит его в довольно независимое положение, верно? И как видишь, он не вернулся допоздна. Все сходится!
   – Да, похоже, на этот раз мы на верном пути.
   – Конечно на верпом пути! Как может быть иначе? Доказательств уйма! Между прочим, – задумчиво добавил Роджер, – пожалуй, я могу довольно точно сказать, что в сущности произошло прошлой ночью.
   – О! И что же?
   – Видишь ли, «наш приятель» Принц, естественно, в приподнятом настроении после полученной награды на шоу, выпил со своими новыми друзьями и, наверное, хватил лишнего. На пути домой он проходит мимо Лейтон-Корта, замечает, что калитка не заперта и подходит к французским окнам. Стэнуорт, который, как известно, до смерти его боится, вскакивает и угрожает револьвером. В ходе борьбы Стэнуорт преднамеренно или случайно убит. Это протрезвляет Принца, и, будучи, как мы знаем довольно хитрым, он устраивает все то, что мы нашли на следующее утро. Ну как?
   – Вполне возможно, – признал Алек. – Но я хотел бы знать, как мы собираемся схватить его сейчас?
   – Подожди и посмотришь, что будет. Разговаривать с ним буду я и попытаюсь заставить его сообщить о своих действиях вчера ночью. Если он поднимет шум и начнет буянить, мы должны просто-напросто сбить его с ног, вот и все! Между прочим, тут ты, Алек, будешь полезен.
   – Хм! – только и произнес Алек.
   – Во всяком случае, – с энтузиазмом заключил Роджер, – это все будет чертовски захватывающим. Уж ты поверь мне на слово!
   Спутать или не найти Хиллкрест-фарм было просто невозможно. Расположенная на вершине холма, как и описывал хозяин таверны, ферма выделялась среди всего окружающего. Приближаясь к ней, друзья инстинктивно замедлили шаги, как будто бессознательно представляя себе сцепу баталии.
   – Я не хочу сразу подключать Уэзерби, – пробормотал Роджер. – Во всяком случае, нам не стоит поднимать тревогу и вызывать подозрение. Поэтому я и не задал еще сотню вопросов хозяину бара. Как ты думаешь?
   – О, разумеется! Не спросить ли нам этого старика, не знает ли он, где сейчас Принц?
   – Да, пожалуй. – Роджер не спеша направился к тому месту, где древний старик подрезал живую изгородь усадьбы мистера Уэзерби. – Я хотел бы поговорить с мистером Принцем, – сообщил Роджер старику. – Вы не могли бы мне сказать, где его найти?
   – Сэр? – спросил старик, охватив большой мозолистой Рукой, словно рупором, такое же большое и огрубевшее ухо.
   – Я хочу поговорить с мистером Принцем, – громко повторил Роджер. – Где он?
   Старик не тронулся с места.
   – Сэр? – флегматично повторил он.
   – Принц! – заорал Роджер. – Где?
   – О, Принц! 'де-то там на соседнем поле. Я видел е'о на том конце минут пять назад.
   Мозолистая рука перестала служить слуховой трубкой и превратилась в хранилище, куда перекочевал «лишний» шиллинг Роджера. В ограде следующего поля были запертые крепкие ворота. Роджер, с жаждой битвы в глазах, легко перемахнул через них, Алек последовал за ним, и они отправились дальше.
   – Я никого не вижу. А ты? – сказал Роджер, когда они прошли некоторое расстояние. – Возможно, он ушел куда-то в другое место.
   – Ничего, кроме коровы в том углу. Может быть, где-то есть другой выход с поля? За последние пять минут из этих ворот никто не выходил. Мы бы его увидели.
   Роджер остановился и внимательно осмотрелся.
   – Да, здесь нико… О! Что с этой коровой? Похоже, она очень нами заинтересовалась.
   Корова – большое могучее животное – действительно покинула свой угол и устремилась в их сторону. Голова ее странно моталась из стороны в сторону, и она издавала звуки, похожие на мощные гудки парохода.