Страница:
— Кларисса, выпей это! — Бет взяла бокал и насильно влила ей в рот бренди. Кларисса захлебнулась и закашлялась. Бет похлопала ее по спине. Девушка перестала кашлять и разрыдалась. — Кларисса, прекрати! — Бет с силой тряхнула ее за плечи. — Послушай меня. Все это произошло из-за тебя. Я тебя ни в чем не обвиняю, просто все эти люди пришли сюда, чтобы спасти нас от смерти.
Кларисса перестала плакать и недоверчиво посмотрела на Бет.
— Миссис Хардкасл была добра к тебе. Она спасла тебя от лорда Деверила! И не пристало тебе высказываться о ее моральном облике.
— Но…
— Нет.
Кларисса умолкла.
— Я пока еще не решила, что нам делать дальше, но ты не должна рассказывать никому о том, что здесь сегодня произошло. Понятно?
— А что будет со мной? — жалобно спросила Кларисса.
— В любом случае вам уже не придется выходить замуж за Деверила, — спокойно произнес маркиз. — Жаль, что вы не успели с ним обручиться. Вы были бы сейчас богатой вдовой.
И тут Бет пришла в голову такая замечательная мысль!.. Но нет, она не будет пока делиться ею с маркизом.
Дверной молоток возвестил о приходе новых посетителей. Люсьен открыл дверь — это оказались Николас Делани и лорд Мидлторп. Лорд быстро оглядел комнату и мгновенно оценил ситуацию: связанных людей, разбитую люстру, следы крови на лестничных перилах и нож, валяющийся на полу.
— Похоже, мы опоздали к началу спектакля, — разочарованно протянул он, пряча в карман пистолет. — Люс, мы только что получили очень странное сообщение от твоего человека по имени Дули.
— Все в порядке, кроме Деверила. — Люсьен бросил многозначительный взгляд на окровавленный нож.
— Отлично! — обрадовался Николас. — И кто же у нас герой?
— Бланш, — ответил Люсьен.
— Я всегда говорил, что на хорошую женщину можно положиться во всем, — развел руками Николас. — Итак, если мы не хотим остаться в стороне от этого дела, то должны хотя бы навести порядок в доме. Избавиться от тела и прочее. Думаю, следует увести отсюда дам. А кто сейчас рядом с героиней?
— Хэл, — улыбнулся Люсьен. — Он говорит, что хочет на ней жениться.
— Я могу только приветствовать его решение, — заявил Николас. — В наших рядах должно быть как можно больше решительных женщин. — Он взял под руки Бет и Клариссу и отвел их в холл.
— Меня зовут Николас Делани, — представился он девушке, усадив ее на диван. — А вы, должно быть, Кларисса Грейстоун? Не беспокойтесь ни о чем. Уверен, со временем все забудется.
Кларисса опустила голову и что-то пробормотала.
— Да, я знаю. — Он ласково погладил ее по волосам. — Но самое страшное позади. А сейчас, я считаю, вам следует вернуться к родителям.
— Нет! — в ужасе вскричала Кларисса.
— Они жестоко с ней обошлись, — пояснила Бет.
— Если вы отвезете ее домой и она притворится раскаявшейся и смиренной, то родители не будут на нее сердиться. Дайте им понять, что их дочь поддерживает и опекает сам маркиз. Грейстоуны хорошенько подумают, прежде чем вызвать его неодобрение. Брак с Деверилом вам больше не грозит, — продолжал Николас, обращаясь к Клариссе. — Притворитесь испуганной. Мы постараемся сделать так, чтобы его тело долго не нашли и не опознали. А до тех пор вряд ли ваши родители станут искать другого жениха. Да и ситуация к тому времени изменится.
— Как она может измениться? — с любопытством спросила Кларисса — его уверенный тон придал ей смелости.
— Да как угодно, — пожал плечами Николас. — Побудьте здесь, леди, я скоро вернусь. — И Николас направился в гостиную, чтобы помочь друзьям избавиться от мертвеца.
— Кстати, Ник, здесь мой слуга и обе горничные, — вспомнил Люсьен, когда Делани приблизился к нему.
— А они будут держать рот на замке?
— Агнес заслуживает всяческого доверия. Однажды она спасла Бланш от работного дома. Думаю, Робину тоже можно доверять. — Он повернулся к Бет: — А что вы скажете по поводу своей горничной?
— Надеюсь, Редклиф будет держать язык за зубами, но для этого стоит рассказать ей обо всем, что здесь произошло.
— Предлагаю вам с Клариссой выйти через заднюю дверь, — обратился к ним Люсьен. — Захватите с собой Редклиф и Робина, а я найму пролетку и подберу вас в конце переулка. — Он ласково поцеловал Бет и вышел за дверь.
Бет с Клариссой спустились в уютную кухню, где обнаружили двух служанок и Робина. Обе служанки принялись что-то бессвязно бормотать, но Бет их успокоила:
— Тихо! Агнес, ваша госпожа жива и невредима, но беспокоить ее сейчас не следует. Оставайтесь здесь, пока вас не позовут. Редклиф, Робин, мы уходим отсюда.
— Да, миледи.
Они вышли из кухни и направились через садик к боковой улочке. Бет воспользовалась моментом, чтобы проинструктировать слуг:
— Помните, вы не должны никому рассказывать о том, что произошло сегодня в этом доме.
— Слушаюсь, миледи, — с готовностью отозвался Робин.
— Мне нечего будет сказать, если меня о чем-то спросят, госпожа, — пожала плечами Редклиф. — А тот человек, который меня схватил… Впрочем, я не помню. Агнес говорила, что было трое вооруженных людей. Они хотели ограбить дом?
— Да, пытались. Но им ничего не удалось взять, — отозвалась Бет. Ее вдруг осенило, как можно заставить горничную молчать. — Вы понимаете, Редклиф, что о нас будут говорить, если узнают, что я оказалась в этом доме?
— Конечно, понимаю, миледи, — строго кивнула служанка. — Мой рот на замке.
— Спасибо, Редклиф, — улыбнулась Бет и взяла Клариссу под руку.
Бет с Люсьеном отвезли Редклиф и Робина домой, а сами решили проводить Клариссу к ее родителям. Бет уговаривала девушку, что отец с матерью больше не будут ее бить, и надеялась, что ее заверения окажутся правдой.
Родители Клариссы обрадовались возвращению в дом залога своей платежеспособности. И только поэтому они не набросились на нее с кулаками. Кроме того, увидев маркиза с супругой, они очень растерялись и, поминутно кланяясь им в пояс, пообещали заботиться о дочери и не подвергать ее наказанию.
Они вернулись в Белкрейвен к обеду, но Бет решила перекусить у себя в комнате. После всех этих печальных событий ей хотелось побыть одной и отдохнуть.
Маркиз, пообещав навестить ее ближе к вечеру, тоже отправился к себе.
Глава 21
Глава 22
Кларисса перестала плакать и недоверчиво посмотрела на Бет.
— Миссис Хардкасл была добра к тебе. Она спасла тебя от лорда Деверила! И не пристало тебе высказываться о ее моральном облике.
— Но…
— Нет.
Кларисса умолкла.
— Я пока еще не решила, что нам делать дальше, но ты не должна рассказывать никому о том, что здесь сегодня произошло. Понятно?
— А что будет со мной? — жалобно спросила Кларисса.
— В любом случае вам уже не придется выходить замуж за Деверила, — спокойно произнес маркиз. — Жаль, что вы не успели с ним обручиться. Вы были бы сейчас богатой вдовой.
И тут Бет пришла в голову такая замечательная мысль!.. Но нет, она не будет пока делиться ею с маркизом.
Дверной молоток возвестил о приходе новых посетителей. Люсьен открыл дверь — это оказались Николас Делани и лорд Мидлторп. Лорд быстро оглядел комнату и мгновенно оценил ситуацию: связанных людей, разбитую люстру, следы крови на лестничных перилах и нож, валяющийся на полу.
— Похоже, мы опоздали к началу спектакля, — разочарованно протянул он, пряча в карман пистолет. — Люс, мы только что получили очень странное сообщение от твоего человека по имени Дули.
— Все в порядке, кроме Деверила. — Люсьен бросил многозначительный взгляд на окровавленный нож.
— Отлично! — обрадовался Николас. — И кто же у нас герой?
— Бланш, — ответил Люсьен.
— Я всегда говорил, что на хорошую женщину можно положиться во всем, — развел руками Николас. — Итак, если мы не хотим остаться в стороне от этого дела, то должны хотя бы навести порядок в доме. Избавиться от тела и прочее. Думаю, следует увести отсюда дам. А кто сейчас рядом с героиней?
— Хэл, — улыбнулся Люсьен. — Он говорит, что хочет на ней жениться.
— Я могу только приветствовать его решение, — заявил Николас. — В наших рядах должно быть как можно больше решительных женщин. — Он взял под руки Бет и Клариссу и отвел их в холл.
— Меня зовут Николас Делани, — представился он девушке, усадив ее на диван. — А вы, должно быть, Кларисса Грейстоун? Не беспокойтесь ни о чем. Уверен, со временем все забудется.
Кларисса опустила голову и что-то пробормотала.
— Да, я знаю. — Он ласково погладил ее по волосам. — Но самое страшное позади. А сейчас, я считаю, вам следует вернуться к родителям.
— Нет! — в ужасе вскричала Кларисса.
— Они жестоко с ней обошлись, — пояснила Бет.
— Если вы отвезете ее домой и она притворится раскаявшейся и смиренной, то родители не будут на нее сердиться. Дайте им понять, что их дочь поддерживает и опекает сам маркиз. Грейстоуны хорошенько подумают, прежде чем вызвать его неодобрение. Брак с Деверилом вам больше не грозит, — продолжал Николас, обращаясь к Клариссе. — Притворитесь испуганной. Мы постараемся сделать так, чтобы его тело долго не нашли и не опознали. А до тех пор вряд ли ваши родители станут искать другого жениха. Да и ситуация к тому времени изменится.
— Как она может измениться? — с любопытством спросила Кларисса — его уверенный тон придал ей смелости.
— Да как угодно, — пожал плечами Николас. — Побудьте здесь, леди, я скоро вернусь. — И Николас направился в гостиную, чтобы помочь друзьям избавиться от мертвеца.
— Кстати, Ник, здесь мой слуга и обе горничные, — вспомнил Люсьен, когда Делани приблизился к нему.
— А они будут держать рот на замке?
— Агнес заслуживает всяческого доверия. Однажды она спасла Бланш от работного дома. Думаю, Робину тоже можно доверять. — Он повернулся к Бет: — А что вы скажете по поводу своей горничной?
— Надеюсь, Редклиф будет держать язык за зубами, но для этого стоит рассказать ей обо всем, что здесь произошло.
— Предлагаю вам с Клариссой выйти через заднюю дверь, — обратился к ним Люсьен. — Захватите с собой Редклиф и Робина, а я найму пролетку и подберу вас в конце переулка. — Он ласково поцеловал Бет и вышел за дверь.
Бет с Клариссой спустились в уютную кухню, где обнаружили двух служанок и Робина. Обе служанки принялись что-то бессвязно бормотать, но Бет их успокоила:
— Тихо! Агнес, ваша госпожа жива и невредима, но беспокоить ее сейчас не следует. Оставайтесь здесь, пока вас не позовут. Редклиф, Робин, мы уходим отсюда.
— Да, миледи.
Они вышли из кухни и направились через садик к боковой улочке. Бет воспользовалась моментом, чтобы проинструктировать слуг:
— Помните, вы не должны никому рассказывать о том, что произошло сегодня в этом доме.
— Слушаюсь, миледи, — с готовностью отозвался Робин.
— Мне нечего будет сказать, если меня о чем-то спросят, госпожа, — пожала плечами Редклиф. — А тот человек, который меня схватил… Впрочем, я не помню. Агнес говорила, что было трое вооруженных людей. Они хотели ограбить дом?
— Да, пытались. Но им ничего не удалось взять, — отозвалась Бет. Ее вдруг осенило, как можно заставить горничную молчать. — Вы понимаете, Редклиф, что о нас будут говорить, если узнают, что я оказалась в этом доме?
— Конечно, понимаю, миледи, — строго кивнула служанка. — Мой рот на замке.
— Спасибо, Редклиф, — улыбнулась Бет и взяла Клариссу под руку.
Бет с Люсьеном отвезли Редклиф и Робина домой, а сами решили проводить Клариссу к ее родителям. Бет уговаривала девушку, что отец с матерью больше не будут ее бить, и надеялась, что ее заверения окажутся правдой.
Родители Клариссы обрадовались возвращению в дом залога своей платежеспособности. И только поэтому они не набросились на нее с кулаками. Кроме того, увидев маркиза с супругой, они очень растерялись и, поминутно кланяясь им в пояс, пообещали заботиться о дочери и не подвергать ее наказанию.
Они вернулись в Белкрейвен к обеду, но Бет решила перекусить у себя в комнате. После всех этих печальных событий ей хотелось побыть одной и отдохнуть.
Маркиз, пообещав навестить ее ближе к вечеру, тоже отправился к себе.
Глава 21
Бет решила, что будет не вполне прилично встречать маркиза в ночной рубашке, поэтому надела муслиновое платье с мягкими складками на вороте и талии. Она велела Редклиф привести свои волосы в порядок и уложить в обычную прическу. Бет не стала пользоваться косметикой, чтобы скрыть синяк на щеке. По правде говоря, проку от нее все равно не было.
Наконец она отпустила Редклиф до утра и расположилась на диване в будуаре, восстанавливая в памяти события минувшего дня. Сейчас ей казалось, что она видела страшный сон. Неужели кто-то действительно целился в нее из пистолета и ее жизнь подвергалась реальной опасности? Впрочем, то, что опасность грозила не только ей, но и Люсьену, она помнила отчетливо. При одной мысли о том, что он мог погибнуть, ее сердце начинало бешено стучать. Она так сильно его любит, что не колеблясь пожертвовала бы собой, чтобы его спасти. Ну и о каком «самообладании» может идти речь в такой ситуации?
В ее сердце больше не было места ни для здравых мыслей, ни для суждений на тему морали. Она знала лишь одно: если он умрет, она не проживет без него и минуты. До сих пор она и не подозревала, что любовь — это сумасшествие, от которого не может вылечить ни один, даже самый хороший врач.
Но как же она прекрасна, эта любовь!
Открылась дверь, и он вошел, а она улыбнулась и протянула к нему руки. Он сел рядом с ней на диван. На нем не было ни сюртука, ни галстука, ни жилета. В сорочке с расстегнутым воротом и в свободных бриджах он казался вполне… доступным.
Она прикоснулась к его груди.
— Откуда у тебя такой божественный свет в глазах? — спросил он, накрывая ее руку своей. Его пальцы обдало жаром.
— Просто я влюблена, — ответила она тихо.
— Я тоже. — Он улыбнулся. — Правда, странное совпадение?
— По крайней мере приятное, — произнесла она. — Помнится, ты когда-то опасался, что я могу влюбиться в кого-нибудь еще.
— Нет, — он покачал головой и обнял ее, — я никогда не позволял себе вспоминать о тех глупостях, которые мы говорили друг другу. И ты тоже о них забудь. Пусть наши конфликты останутся в прошлом.
Она потерлась щекой о его грудь. Шелковая сорочка была прохладной, но под ней тело его горело обжигающим пламенем. Она слышала, как бьется его сердце, и с наслаждением вдыхала мускусный аромат его кожи.
— Я не хочу ничего забывать, — покачала она головой. — Все, что касается тебя, останется в моей душе навсегда.
— И это тоже? — Он осторожно коснулся синяка на ее щеке.
— Да. Но только потому, что я уверена — это никогда больше не повторится. В том, что произошло, есть и моя вина.
Она притянула к себе его голову.
— Поцелуй меня, Люсьен.
Его губы, мягкие и влажные, приникли к ее рту, но это лишь еще сильнее раздразнило ее голод. Ее пальцы утонули в его волосах, и она приоткрыла губы, чтобы насладиться его вкусом. Его язык проник внутрь и ласкал ее небо, и весь ее мир сосредоточился на этом ощущении.
Но ей этого было мало.
Она почувствовала, как его пальцы ласкают ее грудь сквозь тончайший муслин платья. Затем его губы скользнули вниз, овладели соском, и по ее телу прокатилась волна сладостного восторга.
— Дорогая моя, — прошептал он, лаская ее соски. Бет заворожил его странный взгляд, и она затрепетала в его опытных руках.
— Марс и Венера… — прошептала она.
— Что? — удивленно спросил он.
— Я как-нибудь расскажу тебе. Но не сейчас. Не останавливайся, пожалуйста…
— Не буду, любовь моя, — произнес он, и его пальцы продолжили свою волшебную игру с ее сосками. — Только успокой меня, скажи, что за дверью сейчас не стоит незваный гость. И пообещай, что между нами никогда больше не будет тайн.
— Мы одни, — улыбнулась она зацелованными губами. — И я обещаю никогда больше ничего не скрывать от тебя.
На его шее напряглись мышцы, и она погладила их, чтобы они расслабились. Потом она скользнула рукой под его сорочку и замерла.
— Я могу это делать? — спросила она, чувствуя, что у него перехватило дыхание.
— Ты можешь делать все, что хочешь, — ответил он, срывая с себя одежду. — И не спрашивай у меня разрешения.
Бет окинула взором его могучий торс и сладострастно облизнулась. Боже, а она не хотела выходить за него замуж! Да о таком мужчине мечтают все девушки во время бессонных ночей в своих девичьих постелях.
— Ты очень красив, муж мой.
— Ты тоже, моя драгоценная жена.
Бет начала нежно целовать его теплую шелковистую грудь, а он прерывисто задышал, сжимая руками ее плечи. Вдруг он вскочил с дивана:
— Вы хотели, чтобы это произошло у меня, мадам?
— Но только потому, что тогда я прятала Клариссу, — ответила она, протягивая к нему руки.
— Не важно, теперь и я хочу того же. — Он поднял ее на руки и понес в свою спальню.
Никогда раньше Бет не была в этой комнате. Она мало чем отличалась от ее спальни, разве что цветом обоев, да кровать у него была пошире и с балдахином. Когда он положил ее на шелковое покрывало, она обратила внимание, что на нем красуется его герб.
— Во славу и ради прославления рода де Во! — провозгласила она торжественно и раскрыла ему объятия.
Он рухнул рядом с ней, и кровать содрогнулась под его тяжестью.
— Воистину так. Да здравствуют маленькие де Во! И пусть тебя не волнует этот герб. — Он по-хозяйски положил ей руку на живот. — Его заказала бабушка для моего отца. Она всегда сомневалась, что он в достаточной степени осознает достоинство нашего рода.
— Герцог? — изумилась Бет.
— Впрочем, в юности… едва ли он был таким надменным. — Он взял ее руку и поцеловал ладонь. — Позволь, я помогу тебе раздеться.
Он осторожно снял с нее платье, и Бет осталась лишь в нижнем белье. Люсьен прижал ее к себе, но она вывернулась из его рук. Ее сопротивление возбудило его еще сильнее, и он сорвал с нее всю одежду, которая пока оставалась на ней.
— Послушай, очаровательная распутница, после того как мы сделаем это, ты сможешь соблазнять меня и доводить до безумия сколько угодно. Но сейчас мне нужно оставаться в здравом рассудке, потому что я не хочу причинять тебе боль, любовь моя, — проговорил он, целуя ее. — И еще… Хочешь верь, хочешь нет, но я никогда не имел дела с девственницами.
— Это смешно.
— Разве? — Его рука заскользила вниз к животу и замерла у расселины между бедрами. — Я никогда не стремился к этому. А сейчас, Бет, позволь мне любить тебя. Просто позволь мне тебя любить…
Бет наслаждалась тем, что прижималась к нему обнаженным телом и никакая одежда им больше не мешала. Обняв его за шею, она уткнулась лицом ему в грудь, а затем припала к ней губами. Она ощущала непреодолимое желание поглотить его целиком, овладеть им, слиться с ним в одно целое.
Люсьен осторожно раздвинул ей ноги, и она почувствовала, что именно там сконцентрировалась мучительная потребность в его близости.
— Люсьен… — простонала она.
— Я знаю, я все знаю, любовь моя, — дрожащим от страха голосом проговорил он.
Он начал медленно, но настойчиво проникать внутрь. Да, именно этого она и хотела больше всего на свете. Только так можно утолить ее голод. Она подалась ему навстречу и, вскрикнув от мгновенной боли, в страстном восторге обвила ногами его талию.
Она лежала в вечерних сумерках, положив голову ему на плечо и играя влажными от пота завитками на его груди.
— Это было великолепно! — выдохнула она восхищенно.
— Спасибо.
— Разве дело только в тебе? — спросила она в невинной простоте. — Разве с другим мужчиной было бы хуже?
— Бет! — угрожающе прорычал он.
— Что, ты против свободной любви? — Она лукаво взглянула на него.
— Только со мной. — Он старался говорить строгим голосом.
От одного его вида у Бет перехватывало дыхание. Он был похож на греческого бога. Она заметила это в первую их встречу, и уже тогда эта мысль испугала ее. Теперь она приводила ее в восхищение. Его волосы были в беспорядке, ко лбу прилипла золотистая прядь, а голубые глаза сияли как звезды. Его прекрасное тело, сильное и мускулистое, свободно раскинулось подле нее. Он принадлежит ей. Она может прикасаться к нему, целовать, вбирать в себя.
— А ты? Для тебя будет существовать свободная любовь? — с любопытством спросила она.
— Это невозможно. — Он крепко ее обнял. — Не могу представить, чтобы мне захотелось другую женщину, моя жемчужина. Вы, радикалы, умеете приручать аристократию, да?
— Ради этого мы готовы на все, — самодовольно ответила она.
Когда часы пробили полночь, они погасили оплывшие свечи и улеглись в постель. Бет принялась гладить его по спине, но он перехватил ее руку.
— Не нужно, любовь моя. Готов поклясться, что завтра ты будешь чувствовать себя разбитой. Да и я всего лишь простой смертный, а не греческий бог.
Но Бет была хорошей ученицей и не собиралась подчиняться.
— Я не хочу быть благоразумной. Я хочу соблазнить тебя и свести с ума.
Глаза его потемнели, но он крепко обнял ее, не давая двигаться.
— Боже, Бет… — застонал он, когда ее рука скользнула вниз по его животу.
— Интересно, что говорили по этому поводу классики? — шутливо поинтересовалась она, сжимая в руке его затвердевшую плоть.
— Ювенал говорил: «Никто не может развратиться в одночасье». Либо он дурак, либо не встречал такой женщины, как ты.
— Несчастный… — сочувственно вздохнула Бет.
Наконец она отпустила Редклиф до утра и расположилась на диване в будуаре, восстанавливая в памяти события минувшего дня. Сейчас ей казалось, что она видела страшный сон. Неужели кто-то действительно целился в нее из пистолета и ее жизнь подвергалась реальной опасности? Впрочем, то, что опасность грозила не только ей, но и Люсьену, она помнила отчетливо. При одной мысли о том, что он мог погибнуть, ее сердце начинало бешено стучать. Она так сильно его любит, что не колеблясь пожертвовала бы собой, чтобы его спасти. Ну и о каком «самообладании» может идти речь в такой ситуации?
В ее сердце больше не было места ни для здравых мыслей, ни для суждений на тему морали. Она знала лишь одно: если он умрет, она не проживет без него и минуты. До сих пор она и не подозревала, что любовь — это сумасшествие, от которого не может вылечить ни один, даже самый хороший врач.
Но как же она прекрасна, эта любовь!
Открылась дверь, и он вошел, а она улыбнулась и протянула к нему руки. Он сел рядом с ней на диван. На нем не было ни сюртука, ни галстука, ни жилета. В сорочке с расстегнутым воротом и в свободных бриджах он казался вполне… доступным.
Она прикоснулась к его груди.
— Откуда у тебя такой божественный свет в глазах? — спросил он, накрывая ее руку своей. Его пальцы обдало жаром.
— Просто я влюблена, — ответила она тихо.
— Я тоже. — Он улыбнулся. — Правда, странное совпадение?
— По крайней мере приятное, — произнесла она. — Помнится, ты когда-то опасался, что я могу влюбиться в кого-нибудь еще.
— Нет, — он покачал головой и обнял ее, — я никогда не позволял себе вспоминать о тех глупостях, которые мы говорили друг другу. И ты тоже о них забудь. Пусть наши конфликты останутся в прошлом.
Она потерлась щекой о его грудь. Шелковая сорочка была прохладной, но под ней тело его горело обжигающим пламенем. Она слышала, как бьется его сердце, и с наслаждением вдыхала мускусный аромат его кожи.
— Я не хочу ничего забывать, — покачала она головой. — Все, что касается тебя, останется в моей душе навсегда.
— И это тоже? — Он осторожно коснулся синяка на ее щеке.
— Да. Но только потому, что я уверена — это никогда больше не повторится. В том, что произошло, есть и моя вина.
Она притянула к себе его голову.
— Поцелуй меня, Люсьен.
Его губы, мягкие и влажные, приникли к ее рту, но это лишь еще сильнее раздразнило ее голод. Ее пальцы утонули в его волосах, и она приоткрыла губы, чтобы насладиться его вкусом. Его язык проник внутрь и ласкал ее небо, и весь ее мир сосредоточился на этом ощущении.
Но ей этого было мало.
Она почувствовала, как его пальцы ласкают ее грудь сквозь тончайший муслин платья. Затем его губы скользнули вниз, овладели соском, и по ее телу прокатилась волна сладостного восторга.
— Дорогая моя, — прошептал он, лаская ее соски. Бет заворожил его странный взгляд, и она затрепетала в его опытных руках.
— Марс и Венера… — прошептала она.
— Что? — удивленно спросил он.
— Я как-нибудь расскажу тебе. Но не сейчас. Не останавливайся, пожалуйста…
— Не буду, любовь моя, — произнес он, и его пальцы продолжили свою волшебную игру с ее сосками. — Только успокой меня, скажи, что за дверью сейчас не стоит незваный гость. И пообещай, что между нами никогда больше не будет тайн.
— Мы одни, — улыбнулась она зацелованными губами. — И я обещаю никогда больше ничего не скрывать от тебя.
На его шее напряглись мышцы, и она погладила их, чтобы они расслабились. Потом она скользнула рукой под его сорочку и замерла.
— Я могу это делать? — спросила она, чувствуя, что у него перехватило дыхание.
— Ты можешь делать все, что хочешь, — ответил он, срывая с себя одежду. — И не спрашивай у меня разрешения.
Бет окинула взором его могучий торс и сладострастно облизнулась. Боже, а она не хотела выходить за него замуж! Да о таком мужчине мечтают все девушки во время бессонных ночей в своих девичьих постелях.
— Ты очень красив, муж мой.
— Ты тоже, моя драгоценная жена.
Бет начала нежно целовать его теплую шелковистую грудь, а он прерывисто задышал, сжимая руками ее плечи. Вдруг он вскочил с дивана:
— Вы хотели, чтобы это произошло у меня, мадам?
— Но только потому, что тогда я прятала Клариссу, — ответила она, протягивая к нему руки.
— Не важно, теперь и я хочу того же. — Он поднял ее на руки и понес в свою спальню.
Никогда раньше Бет не была в этой комнате. Она мало чем отличалась от ее спальни, разве что цветом обоев, да кровать у него была пошире и с балдахином. Когда он положил ее на шелковое покрывало, она обратила внимание, что на нем красуется его герб.
— Во славу и ради прославления рода де Во! — провозгласила она торжественно и раскрыла ему объятия.
Он рухнул рядом с ней, и кровать содрогнулась под его тяжестью.
— Воистину так. Да здравствуют маленькие де Во! И пусть тебя не волнует этот герб. — Он по-хозяйски положил ей руку на живот. — Его заказала бабушка для моего отца. Она всегда сомневалась, что он в достаточной степени осознает достоинство нашего рода.
— Герцог? — изумилась Бет.
— Впрочем, в юности… едва ли он был таким надменным. — Он взял ее руку и поцеловал ладонь. — Позволь, я помогу тебе раздеться.
Он осторожно снял с нее платье, и Бет осталась лишь в нижнем белье. Люсьен прижал ее к себе, но она вывернулась из его рук. Ее сопротивление возбудило его еще сильнее, и он сорвал с нее всю одежду, которая пока оставалась на ней.
— Послушай, очаровательная распутница, после того как мы сделаем это, ты сможешь соблазнять меня и доводить до безумия сколько угодно. Но сейчас мне нужно оставаться в здравом рассудке, потому что я не хочу причинять тебе боль, любовь моя, — проговорил он, целуя ее. — И еще… Хочешь верь, хочешь нет, но я никогда не имел дела с девственницами.
— Это смешно.
— Разве? — Его рука заскользила вниз к животу и замерла у расселины между бедрами. — Я никогда не стремился к этому. А сейчас, Бет, позволь мне любить тебя. Просто позволь мне тебя любить…
Бет наслаждалась тем, что прижималась к нему обнаженным телом и никакая одежда им больше не мешала. Обняв его за шею, она уткнулась лицом ему в грудь, а затем припала к ней губами. Она ощущала непреодолимое желание поглотить его целиком, овладеть им, слиться с ним в одно целое.
Люсьен осторожно раздвинул ей ноги, и она почувствовала, что именно там сконцентрировалась мучительная потребность в его близости.
— Люсьен… — простонала она.
— Я знаю, я все знаю, любовь моя, — дрожащим от страха голосом проговорил он.
Он начал медленно, но настойчиво проникать внутрь. Да, именно этого она и хотела больше всего на свете. Только так можно утолить ее голод. Она подалась ему навстречу и, вскрикнув от мгновенной боли, в страстном восторге обвила ногами его талию.
Она лежала в вечерних сумерках, положив голову ему на плечо и играя влажными от пота завитками на его груди.
— Это было великолепно! — выдохнула она восхищенно.
— Спасибо.
— Разве дело только в тебе? — спросила она в невинной простоте. — Разве с другим мужчиной было бы хуже?
— Бет! — угрожающе прорычал он.
— Что, ты против свободной любви? — Она лукаво взглянула на него.
— Только со мной. — Он старался говорить строгим голосом.
От одного его вида у Бет перехватывало дыхание. Он был похож на греческого бога. Она заметила это в первую их встречу, и уже тогда эта мысль испугала ее. Теперь она приводила ее в восхищение. Его волосы были в беспорядке, ко лбу прилипла золотистая прядь, а голубые глаза сияли как звезды. Его прекрасное тело, сильное и мускулистое, свободно раскинулось подле нее. Он принадлежит ей. Она может прикасаться к нему, целовать, вбирать в себя.
— А ты? Для тебя будет существовать свободная любовь? — с любопытством спросила она.
— Это невозможно. — Он крепко ее обнял. — Не могу представить, чтобы мне захотелось другую женщину, моя жемчужина. Вы, радикалы, умеете приручать аристократию, да?
— Ради этого мы готовы на все, — самодовольно ответила она.
* * *
И только вечером, когда совсем стемнело и пора было зажигать свечи, они приказали подать ужин. Они почувствовали зверский голод, но это не мешало им все время целоваться. Они говорили о своей жизни, поделились самым сокровенным — обидами и разочарованиями, надеждами и мечтами.Когда часы пробили полночь, они погасили оплывшие свечи и улеглись в постель. Бет принялась гладить его по спине, но он перехватил ее руку.
— Не нужно, любовь моя. Готов поклясться, что завтра ты будешь чувствовать себя разбитой. Да и я всего лишь простой смертный, а не греческий бог.
Но Бет была хорошей ученицей и не собиралась подчиняться.
— Я не хочу быть благоразумной. Я хочу соблазнить тебя и свести с ума.
Глаза его потемнели, но он крепко обнял ее, не давая двигаться.
— Боже, Бет… — застонал он, когда ее рука скользнула вниз по его животу.
— Интересно, что говорили по этому поводу классики? — шутливо поинтересовалась она, сжимая в руке его затвердевшую плоть.
— Ювенал говорил: «Никто не может развратиться в одночасье». Либо он дурак, либо не встречал такой женщины, как ты.
— Несчастный… — сочувственно вздохнула Бет.
Глава 22
На следующий день Бет никак не могла найти предлог, чтобы избавиться от мужа. Она понимала, что он не хочет с ней расставаться, она и сама этого не хотела, но у нее был план, о котором Люсьен не должен был знать. Она не была уверена, что ее муж его одобрит.
Но ей неожиданно улыбнулась удача. За завтраком они вместе читали «Таймс», где публиковалось официальное донесение генерала Веллингтона. Никаких сведений о потерях, за исключением гибели герцога Брунсвика, в газете не приводилось.
— Похоже, сражение было тяжелым, — заметила Бет.
— Зато и победа грандиозная. Послушай, что здесь говорится: «полный разгром противника». А Веллингтон не из тех, кто обманывает народ. Похоже, с Наполеоном покончено.
— Да, но какой ценой? — Она подумала о солдатах, храбро сражавшихся в этой битве, но особенно о тех, кого знала лично: об Эмли и Дебнеме.
Невозможно было себе представить, что эти молодые люди, полные сил и жизненной энергии, ровесники Люсьена, могли погибнуть в сражении. В донесении говорилось, что полк, в котором служил Эмли, понес серьезные потери.
— Когда опубликуют списки погибших? — спросила она, сочувственно сжимая его руку.
— Думаю, скоро выйдет специальное приложение к газете.
— Почему бы тебе не отправиться в клуб или к Делани? — предложила Бет не без задней мысли. — Может быть, тебе удастся там что-нибудь разузнать.
— Ты не будешь против? Если хочешь, мы можем вместе поехать к Николасу.
— Нет, я лучше побуду дома.
Он поцеловал ее в щеку и ушел.
Оставшись одна, Бет, не откладывая, начала осуществлять свой план. Она легла в постель и отпустила Редклиф, но как только служанка ушла, быстро поднялась с постели. Надев одно из своих старых платьев и самую скромную шляпку, Бет спустилась по лестнице для слуг и вышла из дома через дверь, которой пользовались угольщики.
Ей нужно было повидаться с Робином, потому что она не помнила дороги к дому Бланш, но сделать это так, чтобы ее исчезновения никто не заметил. Она прикусила губу и усмехнулась, оглядывая фасад роскошного особняка. Смешно выбираться из дома тайком, когда она могла бы выйти через парадное крыльцо, и никто не посмел бы ее остановить.
Нужно было придумать какой-нибудь повод для своего визита в конюшню и, не вызывая подозрений, поговорить с Робином наедине. Например, она могла сказать, что решила проведать Стеллу. С тех пор как они вернулись из Хартуэлла, она ни разу не совершала прогулок верхом. Правда, конюх изредка выводил лошадь в парк. Но вот как поговорить с Робином с глазу на глаз? Ведь стоит ей переступить порог конюшни, как тут же явится Дули или Грейнджер, чтобы предложить свои услуги.
Так и случилось. Бет гладила бархатистую морду Стеллы, когда рядом с ней словно из-под земли вырос Грейнджер.
— Доброе утро, миледи. Чем могу служить?
— Спасибо, Грейнджер, ничего не нужно. Я просто решила навестить Стеллу. Надеюсь, вы регулярно водите ее в парк?
— Не беспокойтесь, мэм. Робин следит за этим. Это единственная лошадь, с которой он нашел общий язык, — проворчал конюх. — Прошу прощения, но этому парню не идет на пользу, когда его отрывают от работы и ставят в привилегированное положение. Он начинает много о себе воображать.
— Правда? — Бет постаралась скрыть улыбку. Вот и повод нашелся! — Это очень жаль. Думаю, мне стоит поговорить с ним.
— В этом нет необходимости…
Бет взглянула на него с холодной надменностью, и конюх виновато замолк. Через минуту она уже разговаривала с Робином в стойле Стеллы. Мальчик все время недоверчиво косился на лошадь.
— Не бойся ее, Робин. У нее очень покладистый нрав. Он угрюмо уставился в пол.
— Я подумаю о том, чтобы найти тебе другое занятие. А тебе самому чем бы хотелось заняться?
— Какая разница, если я все равно ему служу? — пробормотал Робин, разминая пальцами клочок сена.
Бет понимающе улыбнулась. Какое искреннее поклонение своему герою!
— Хорошо, поговорим об этом в другой раз. А пока я хочу, чтобы ты проводил меня к миссис Хардкасл, но так, чтобы об этом никто не узнал.
— Я не могу, миледи. — Он поднял на нее круглые от страха глаза. — Старик Грейнджер спустит с меня шкуру. Честное слово.
— Робин, когда я даю тебе поручение, ты должен его выполнять и не думать о Грейнджере.
— Маркиз запретил мне это делать, — нехотя признался мальчик.
— Маркиз?! Когда?
— Сегодня утром. Сказал, что если вы попросите, то чтобы я отказался.
Бет в досаде топнула ногой. Муж перехитрил ее, но сдаваться без боя она не собиралась.
— Хорошо, оставайся здесь, но объясни, как туда добраться, — попросила она.
— Не пойдете же вы туда одна, миледи!
— Почему бы и нет? Кажется, этот маршрут вовсе не опасен.
— Леди не ходят по улицам одни, — заявил он с истинно мужской убежденностью.
Бет засмеялась:
— Эта леди ходит. Если ты не скажешь мне, как туда идти, я постараюсь сама вспомнить дорогу, а если заблужусь, то спрошу у прохожих.
Такая перспектива испугала мальчика еще больше, и после недолгих колебаний он сдался.
— Они выстроятся в очередь, чтобы выпороть меня, и не оставят на мне живого места, — мрачно проворчал он, но потом все-таки подробно объяснил, как найти дорогу к дому Бланш. Бет сунула ему в руку крону.
С непривычки Бет чувствовала себя неловко, ей все время казалось, что прохожие смотрят на нее неодобрительно. Но вскоре она успокоилась и даже начала получать удовольствие от прогулки по улицам города, заполненным ликующей толпой. Весть о победе над Наполеоном распространилась по Лондону мгновенно — так стремительно переливается через край бокала пена от шампанского. То и дело до Бет доносились возгласы: «Троекратное „ура“ Веллингтону!» Всеобщему воодушевлению не было предела.
Вскоре многолюдные кварталы остались позади, и Бет поежилась, оказавшись на пустынной улице. Однако она была уверена, что здесь неоткуда взяться нищим и бродягам, разбойникам и уличным грабителям. Она шла по вполне респектабельному району, очень похожему на Челтнем, и не собиралась ограничивать свою свободу только потому, что стала теперь маркизой Арден.
Но, оказавшись перед домом Бланш, она приняла меры предосторожности и не стала подходить к парадной двери, а решила воспользоваться боковой.
Агнес изумленно уставилась на нее. Когда Бет появилась на пороге кухни, здесь была еще одна женщина, судя по всему, кухарка.
— Интересно, кто это к нам пожаловал? — Кухарка уперла руки в бока и смерила Бет неприязненным взглядом. Агнес присела в реверансе и зашикала на нее:
— Тихо, Лили. Это… маркиза. Я тебе говорила о ней.
— Спаси нас Господи! Что происходит? Как вам только не стыдно! — накинулась она на Бет.
— Мне не стыдно. Бланш дома?
— Я пойду доложу, — сказала Агнес, вытирая руки о передник. — Прошу вас, присядьте… — Она окинула беспомощным взглядом два простых стула, которые здесь стояли. — Впрочем, я не знаю… — Махнув рукой, она вышла.
— Посмотрите, что вы натворили! — набросилась на нее Лили. — Я едва сумела успокоить ее после вчерашнего! Нам легче жить, когда вы не переносите к нам проблемы из своих роскошных домов.
В эту минуту в кухню вошла изумленная Бланш.
— Бет, не думаю, что вам следует здесь находиться, — проговорила Белая Голубка.
— Скорее всего, вы правы.
— Скорее всего, именно так, — пробурчала кухарка. — Будь осторожна, Мэгги. Такие, как она, до добра не доведут.
— Замолчи, Лили, — беззлобно осадила ее Бланш. — Я сама разберусь. Агнес, принеси нам чаю.
Она проводила Бет в гостиную. Бет сразу заметила, что следов крови на лестнице уже нет и вообще ничто не напоминает о вчерашних событиях, кроме отсутствия в гостиной люстры.
— У вас преданные слуги, — хмыкнула Бет.
— Я ими довольна. Знаете, я выбираю неудачниц, ведь в моем положении трудно найти прислугу, которая вела бы себя прилично. Но мой выбор объясняется еще и тем, что я сама познала нужду и отчаяние. Агнес я забрала из работного дома, где она вместе с семьей оказалась после смерти отца. Я пыталась сделать из нее актрису, но она предпочла остаться со мной. Лили помогла мне, когда я впервые сбежала из дома. Она была для меня второй матерью, но не захотела разыгрывать из себя леди. Да она и не смогла бы, хотя вовсе не груба по натуре. Просто у нее нет оснований любить высшее общество и стараться примкнуть к нему любыми способами.
— Она мне понравилась. Возможно, со временем она согласится признать меня.
— Вы действительно собираетесь завести с ней дружбу? Люсьену это не понравится. Мужчины не любят, когда в их жизнь вторгаются новые проблемы.
— Всем нам приходится приспосабливаться, — вздохнула Бет. — Вот когда вы выйдете замуж за его лучшего друга…
— Этого никогда не будет, — произнесла Бланш, хотя Бет отметила, что она покраснела. — У него ум за разум зашел! Я сказала ему, что хочу… официального объявления о помолвке.
Бет решила оставить эту тему, хотя готова была поклясться, что свободные дни Белой Голубки сочтены.
— Они все устроили? — поинтересовалась она осторожно, не осмеливаясь прямо спросить о трупе.
Но ей неожиданно улыбнулась удача. За завтраком они вместе читали «Таймс», где публиковалось официальное донесение генерала Веллингтона. Никаких сведений о потерях, за исключением гибели герцога Брунсвика, в газете не приводилось.
— Похоже, сражение было тяжелым, — заметила Бет.
— Зато и победа грандиозная. Послушай, что здесь говорится: «полный разгром противника». А Веллингтон не из тех, кто обманывает народ. Похоже, с Наполеоном покончено.
— Да, но какой ценой? — Она подумала о солдатах, храбро сражавшихся в этой битве, но особенно о тех, кого знала лично: об Эмли и Дебнеме.
Невозможно было себе представить, что эти молодые люди, полные сил и жизненной энергии, ровесники Люсьена, могли погибнуть в сражении. В донесении говорилось, что полк, в котором служил Эмли, понес серьезные потери.
— Когда опубликуют списки погибших? — спросила она, сочувственно сжимая его руку.
— Думаю, скоро выйдет специальное приложение к газете.
— Почему бы тебе не отправиться в клуб или к Делани? — предложила Бет не без задней мысли. — Может быть, тебе удастся там что-нибудь разузнать.
— Ты не будешь против? Если хочешь, мы можем вместе поехать к Николасу.
— Нет, я лучше побуду дома.
Он поцеловал ее в щеку и ушел.
Оставшись одна, Бет, не откладывая, начала осуществлять свой план. Она легла в постель и отпустила Редклиф, но как только служанка ушла, быстро поднялась с постели. Надев одно из своих старых платьев и самую скромную шляпку, Бет спустилась по лестнице для слуг и вышла из дома через дверь, которой пользовались угольщики.
Ей нужно было повидаться с Робином, потому что она не помнила дороги к дому Бланш, но сделать это так, чтобы ее исчезновения никто не заметил. Она прикусила губу и усмехнулась, оглядывая фасад роскошного особняка. Смешно выбираться из дома тайком, когда она могла бы выйти через парадное крыльцо, и никто не посмел бы ее остановить.
Нужно было придумать какой-нибудь повод для своего визита в конюшню и, не вызывая подозрений, поговорить с Робином наедине. Например, она могла сказать, что решила проведать Стеллу. С тех пор как они вернулись из Хартуэлла, она ни разу не совершала прогулок верхом. Правда, конюх изредка выводил лошадь в парк. Но вот как поговорить с Робином с глазу на глаз? Ведь стоит ей переступить порог конюшни, как тут же явится Дули или Грейнджер, чтобы предложить свои услуги.
Так и случилось. Бет гладила бархатистую морду Стеллы, когда рядом с ней словно из-под земли вырос Грейнджер.
— Доброе утро, миледи. Чем могу служить?
— Спасибо, Грейнджер, ничего не нужно. Я просто решила навестить Стеллу. Надеюсь, вы регулярно водите ее в парк?
— Не беспокойтесь, мэм. Робин следит за этим. Это единственная лошадь, с которой он нашел общий язык, — проворчал конюх. — Прошу прощения, но этому парню не идет на пользу, когда его отрывают от работы и ставят в привилегированное положение. Он начинает много о себе воображать.
— Правда? — Бет постаралась скрыть улыбку. Вот и повод нашелся! — Это очень жаль. Думаю, мне стоит поговорить с ним.
— В этом нет необходимости…
Бет взглянула на него с холодной надменностью, и конюх виновато замолк. Через минуту она уже разговаривала с Робином в стойле Стеллы. Мальчик все время недоверчиво косился на лошадь.
— Не бойся ее, Робин. У нее очень покладистый нрав. Он угрюмо уставился в пол.
— Я подумаю о том, чтобы найти тебе другое занятие. А тебе самому чем бы хотелось заняться?
— Какая разница, если я все равно ему служу? — пробормотал Робин, разминая пальцами клочок сена.
Бет понимающе улыбнулась. Какое искреннее поклонение своему герою!
— Хорошо, поговорим об этом в другой раз. А пока я хочу, чтобы ты проводил меня к миссис Хардкасл, но так, чтобы об этом никто не узнал.
— Я не могу, миледи. — Он поднял на нее круглые от страха глаза. — Старик Грейнджер спустит с меня шкуру. Честное слово.
— Робин, когда я даю тебе поручение, ты должен его выполнять и не думать о Грейнджере.
— Маркиз запретил мне это делать, — нехотя признался мальчик.
— Маркиз?! Когда?
— Сегодня утром. Сказал, что если вы попросите, то чтобы я отказался.
Бет в досаде топнула ногой. Муж перехитрил ее, но сдаваться без боя она не собиралась.
— Хорошо, оставайся здесь, но объясни, как туда добраться, — попросила она.
— Не пойдете же вы туда одна, миледи!
— Почему бы и нет? Кажется, этот маршрут вовсе не опасен.
— Леди не ходят по улицам одни, — заявил он с истинно мужской убежденностью.
Бет засмеялась:
— Эта леди ходит. Если ты не скажешь мне, как туда идти, я постараюсь сама вспомнить дорогу, а если заблужусь, то спрошу у прохожих.
Такая перспектива испугала мальчика еще больше, и после недолгих колебаний он сдался.
— Они выстроятся в очередь, чтобы выпороть меня, и не оставят на мне живого места, — мрачно проворчал он, но потом все-таки подробно объяснил, как найти дорогу к дому Бланш. Бет сунула ему в руку крону.
С непривычки Бет чувствовала себя неловко, ей все время казалось, что прохожие смотрят на нее неодобрительно. Но вскоре она успокоилась и даже начала получать удовольствие от прогулки по улицам города, заполненным ликующей толпой. Весть о победе над Наполеоном распространилась по Лондону мгновенно — так стремительно переливается через край бокала пена от шампанского. То и дело до Бет доносились возгласы: «Троекратное „ура“ Веллингтону!» Всеобщему воодушевлению не было предела.
Вскоре многолюдные кварталы остались позади, и Бет поежилась, оказавшись на пустынной улице. Однако она была уверена, что здесь неоткуда взяться нищим и бродягам, разбойникам и уличным грабителям. Она шла по вполне респектабельному району, очень похожему на Челтнем, и не собиралась ограничивать свою свободу только потому, что стала теперь маркизой Арден.
Но, оказавшись перед домом Бланш, она приняла меры предосторожности и не стала подходить к парадной двери, а решила воспользоваться боковой.
Агнес изумленно уставилась на нее. Когда Бет появилась на пороге кухни, здесь была еще одна женщина, судя по всему, кухарка.
— Интересно, кто это к нам пожаловал? — Кухарка уперла руки в бока и смерила Бет неприязненным взглядом. Агнес присела в реверансе и зашикала на нее:
— Тихо, Лили. Это… маркиза. Я тебе говорила о ней.
— Спаси нас Господи! Что происходит? Как вам только не стыдно! — накинулась она на Бет.
— Мне не стыдно. Бланш дома?
— Я пойду доложу, — сказала Агнес, вытирая руки о передник. — Прошу вас, присядьте… — Она окинула беспомощным взглядом два простых стула, которые здесь стояли. — Впрочем, я не знаю… — Махнув рукой, она вышла.
— Посмотрите, что вы натворили! — набросилась на нее Лили. — Я едва сумела успокоить ее после вчерашнего! Нам легче жить, когда вы не переносите к нам проблемы из своих роскошных домов.
В эту минуту в кухню вошла изумленная Бланш.
— Бет, не думаю, что вам следует здесь находиться, — проговорила Белая Голубка.
— Скорее всего, вы правы.
— Скорее всего, именно так, — пробурчала кухарка. — Будь осторожна, Мэгги. Такие, как она, до добра не доведут.
— Замолчи, Лили, — беззлобно осадила ее Бланш. — Я сама разберусь. Агнес, принеси нам чаю.
Она проводила Бет в гостиную. Бет сразу заметила, что следов крови на лестнице уже нет и вообще ничто не напоминает о вчерашних событиях, кроме отсутствия в гостиной люстры.
— У вас преданные слуги, — хмыкнула Бет.
— Я ими довольна. Знаете, я выбираю неудачниц, ведь в моем положении трудно найти прислугу, которая вела бы себя прилично. Но мой выбор объясняется еще и тем, что я сама познала нужду и отчаяние. Агнес я забрала из работного дома, где она вместе с семьей оказалась после смерти отца. Я пыталась сделать из нее актрису, но она предпочла остаться со мной. Лили помогла мне, когда я впервые сбежала из дома. Она была для меня второй матерью, но не захотела разыгрывать из себя леди. Да она и не смогла бы, хотя вовсе не груба по натуре. Просто у нее нет оснований любить высшее общество и стараться примкнуть к нему любыми способами.
— Она мне понравилась. Возможно, со временем она согласится признать меня.
— Вы действительно собираетесь завести с ней дружбу? Люсьену это не понравится. Мужчины не любят, когда в их жизнь вторгаются новые проблемы.
— Всем нам приходится приспосабливаться, — вздохнула Бет. — Вот когда вы выйдете замуж за его лучшего друга…
— Этого никогда не будет, — произнесла Бланш, хотя Бет отметила, что она покраснела. — У него ум за разум зашел! Я сказала ему, что хочу… официального объявления о помолвке.
Бет решила оставить эту тему, хотя готова была поклясться, что свободные дни Белой Голубки сочтены.
— Они все устроили? — поинтересовалась она осторожно, не осмеливаясь прямо спросить о трупе.