Страница:
– Я не располагаю временем. Я ведь говорил уже о том, что завтра в полдень уезжаю домой.
– А не могли бы вы остаться на неделю? Вам бы хорошо заплатили.
– Высшая плата – тропинка к собственному дому.
– Жаль. Я надеялся, что вы не отклоните мое предложение.
– Мое сердце кровоточит от боли, но я должен отказаться, – повторил Чен.
В этот момент к ним подошел Барри Кирк.
– Мистер Чен, обращаюсь к вам с просьбой, – начал он. Чен посмотрел на него с любопытством.
– Я к вашим услугам, – сказал он любезно.
– Я только что пригласил на сегодняшний ужин мисс Морроу, и мне не хватает одного мужчины. Не согласитесь ли вы принять мое приглашение?
– Я ваш должник. Ваше приглашение для меня – большая честь.
– Жду вас в половине восьмого в моем бунгало.
– Прекрасно! – сказал сэр Фридерик. – Мы еще побеседуем с вами. А где наш репортер?
– Побежал писать статью, – сказал Кирк.
– Какую статью? – удивился англичанин.
– Отчет о вашей встрече с сержантом Ченом.
Попрощавшись с китайцем, сэр Фридерик потянул Кирка к машине. Он попросил его немедленно отправиться в редакцию
– Дело в том, – сказал он, – что я почти что у цели. Я знаю, что Еву не убили и догадываюсь, как она все это устроила. Но сейчас я не могу еще ничего сказать.
Такси остановилось у здания редакции «Мир». Билл Ренкин что-то оживленно рассказывал редактору, когда в комнате появился Фридерик Брук.
– Произошло недоразумение, – сказал детектив.
Кирк решил спасти положение. Представив сэра Фридерика редактору, он обратился к Биллу:
– Произошло недоразумение, мистер Ренкин. Не зная обычаев американской прессы, сэр Фридерик не предполагал, что разговор за завтраком может быть предан огласке. Мы просим ничего не публиковать о том, что говорилось за столом.
– Но ведь должны же быть какие-то доводы.
– В Англии вам бы объяснили, что вы можете помешать свершиться правосудию, – пояснил ситуацию сэр Фридерик.
– Мы ничего не будем публиковать без вашего согласия, – пообещал редактор.
Успокоившись, посетители направились к выходу.
Глава 3
Глава 4
– А не могли бы вы остаться на неделю? Вам бы хорошо заплатили.
– Высшая плата – тропинка к собственному дому.
– Жаль. Я надеялся, что вы не отклоните мое предложение.
– Мое сердце кровоточит от боли, но я должен отказаться, – повторил Чен.
В этот момент к ним подошел Барри Кирк.
– Мистер Чен, обращаюсь к вам с просьбой, – начал он. Чен посмотрел на него с любопытством.
– Я к вашим услугам, – сказал он любезно.
– Я только что пригласил на сегодняшний ужин мисс Морроу, и мне не хватает одного мужчины. Не согласитесь ли вы принять мое приглашение?
– Я ваш должник. Ваше приглашение для меня – большая честь.
– Жду вас в половине восьмого в моем бунгало.
– Прекрасно! – сказал сэр Фридерик. – Мы еще побеседуем с вами. А где наш репортер?
– Побежал писать статью, – сказал Кирк.
– Какую статью? – удивился англичанин.
– Отчет о вашей встрече с сержантом Ченом.
Попрощавшись с китайцем, сэр Фридерик потянул Кирка к машине. Он попросил его немедленно отправиться в редакцию
– Дело в том, – сказал он, – что я почти что у цели. Я знаю, что Еву не убили и догадываюсь, как она все это устроила. Но сейчас я не могу еще ничего сказать.
Такси остановилось у здания редакции «Мир». Билл Ренкин что-то оживленно рассказывал редактору, когда в комнате появился Фридерик Брук.
– Произошло недоразумение, – сказал детектив.
Кирк решил спасти положение. Представив сэра Фридерика редактору, он обратился к Биллу:
– Произошло недоразумение, мистер Ренкин. Не зная обычаев американской прессы, сэр Фридерик не предполагал, что разговор за завтраком может быть предан огласке. Мы просим ничего не публиковать о том, что говорилось за столом.
– Но ведь должны же быть какие-то доводы.
– В Англии вам бы объяснили, что вы можете помешать свершиться правосудию, – пояснил ситуацию сэр Фридерик.
– Мы ничего не будем публиковать без вашего согласия, – пообещал редактор.
Успокоившись, посетители направились к выходу.
Глава 3
ВЕЧЕР В БУНГАЛО
Барри Кирк вышел в сад, находившийся при его резиденции. С двадцатого этажа улицы казались сверкающими нитями, а огни пароходов в порту напоминали светлячки. Колокол предупреждал о том, что с океана надвигается туман.
Возвратившись в комнату, Кирк придирчиво осмотрел помещение. Огонь в камине, уютные кресла. Все говорило о хорошем вкусе и комфорте.
В столовой Парадиз зажигал свечи на обеденном столе. Цветы, белоснежная скатерть, старинное серебро... Крик посмотрел на карточки десяти приглашенных и удовлетворенно улыбнулся.
Раздался звонок. Кирк поспешил за Парадизом встречать гостей. Он с трудом скрыл свое удивление. В дверях стояла заместитель прокурора в вечернем платье апельсинового цвета.
– Сегодня вы не похожи на юриста, мисс Морроу, – не удержался Кирк, не скрывая своего восхищения.
– А вот и мистер Чен. Мы поднимались одним лифтом. Не ужели мы первые?
– В детстве я всегда начинал есть пирожное с крема и глазури. Приятно, чтобы все лучшее было первым.
Покрой фрака Чарли Чена несколько устарел, но манеры его были безукоризненны. Вскоре появился сэр Фридерик Брук.
– О, как вы очаровательны, мисс Морроу. Прекрасно, что пришел и мистер Чен. Я ведь обещал показать вам сувенир из прошлого.
Он ушел. Барри Кирк усадил гостей поближе к камину.
В комнату снова вошел сэр Фридерик с парой комнатных туфель в руках. Они были из синего бархата, украшенного золотом. Он протянул одну туфлю миссис Морроу, другую – Чену.
– Это ваша главная улика? Какая прелесть!
– Оказалось, что они не имеют такого уж значения...
– Вам известно значение узора? – поинтересовался Чен.
– Да, – ответил сэр Фридерик. – Мне перевели надпись: – «Долгих счастливых лет».
– Чудесный подарок, – добавил Чен. Именно эти туфли были на ногах Хилари Хальта, когда нашли его тело. Подарив их, посол написал в своем письме: «Мягко шагай в них, мой лучший друг». Но прошу, ничего не говорите за обедом о туфлях и об этом деле вообще, – попросил сэр Фридерик.
Высказав это пожелание, он удалился в свою комнату.
Мисс Морроу обратилась к Кирку:
– Странно, ведь Ева Дюран...
– Может, Чарли Чен вам все объяснит?
Китаец улыбнулся. В этот момент Парадиз ввел в салон группу гостей. Маленькая, напоминающая птицу женщина поцеловала Барри Кирка, приподнявшись для этого на носках.
– Ты совсем забыл о своей старой бабушке, Барри!
– Это было бы трудно сделать, – ответил, смеясь, Кирк. Он представил ей мисс Морроу.
– Мисс Морроу – следователь прокуратуры.
– Чепуха! – выпалила бабушка. – Это при такой-то внешности!
– Я такого же мнения, – согласился Кирк. Старая дама заметила со всей откровенностью:
– Если бы у меня были ваша молодость и красота, я бы не тратила время на изучение скучных юридических книг.
Ее глаза остановились на Чарли Чене.
– Сержант Чен из следственного отдела полиции Гонолулу, – представил его Кирк.
Старушка крепко пожала руку китайцу, заметив при этом, что она о нем много слышала и давно ему симпатизирует.
Сопровождавшая бабушку Кирка женщина терпеливо дожидалась своей очереди. Это была компаньонка и секретарь миссис Кирк, отличающаяся, на первый взгляд, сдержанностью и высокомерием. Пытливо посмотрев на мадам Туппер Брок, Чарли Чен вежливо ей поклонился.
Женщины отправились в гостиную.
Новый звонок известил о приходе мистера Гарри Эндерба и его жены Эллен. Это был высокий, флегматичный человек с пустыми глазами, которые были бессильны облагородить их красивый разрез и цвет. Чувствовалось, что в этой семье главенствует жена – высокая, темноволосая, эффектная дама тридцати – тридцати пяти лет. Она тут же отправилась к женщинам.
Мужчины молчали. Такая сдержанность всегда царит поначалу на товарищеских встречах. Завязался вялый разговор о тумане, когда в комнату вошел полковник Джон Бетхем. Это был высокий, худощавый, загоревший во время своих поездок в Монголию и Туркестан человек. Весь его вид говорил о том, что он умен и необычно скромен.
Наконец, появился сэр Фридерик Брук Он горячо приветствовал полковника, напомнив ему, как он присутствовал на обеде, данном в его честь Королевским географическим обществом.
Кирк предложил подождать немного мисс Гарленд.
Звонок не замедлил оповестить о ее прибытии. Женщина была смущена. Она подбирала жемчужины, рассыпавшиеся во все стороны, когда лопнула нитка.
Чарли Чен не отрывал от нее глаз. Это была очаровательная актриса, пользовавшаяся в свое время успехом в австралийских театрах. За столом китаец оказался соседом мисс Морроу и миссис Кирк.
Когда Джил призналась, что она взволнована присутствием полковника Бетхема, сэра Фридерика и сержанта из Гонолулу, Чен скромно назвал себя мышью в львином зверинце.
Миссис Кирк полюбопытствовала, нравится ли сэру Фридерику дом ее внука.
– Он великолепен, – ответил детектив. – Я не только наслаждаюсь его прекрасным бунгало, но и работаю в одном из его кабинетов.
Внезапно лицо сэра Фридерика омрачилось.
– Я, кажется, забыл закрыть сейф, – спохватился он. Отказавшись от услуг Парадиза, он ринулся вниз.
В этот момент Гарри Эндерб торжественно сообщил, что прочел одну из книг Бетхема. При этом он признался, что не разделяет любви автора к приключениям, предпочитая всему этому уютное кресло и стакан виски.
– Меня больше интересуют белые пятна на карте, – сказал Бетхем.
Разговор поддержала миссис Кирк:
– Из всех ваших книг мне особенно понравилась одна, где вы описываете пустыню, ее величественное безмолвие.
– Я как-то читал, что путешественник слышит в пустыне голоса, – включился в беседу Чарли Чен. – Если же он болен, то идет за этими голосами к своей смерти.
– Никогда об этом не слышал! – заявил полковник.
– Я боялась бы оказаться ночью в пустыне, – заявила миссис Эндерб. – Я так боюсь темноты...
– Многие женщины чувствуют то же самое, – уверил ее сэр Фридерик. – А как вы относитесь к этому? – обратился он к секретарше.
– Я не боюсь темноты! – отрезала женщина.
– А вы, мисс Гарленд?
– Я предпочитаю свет рампы.
– Почему вас не занимает, как относятся к темноте мужчины, – поинтересовался у сэра Фридерика Бетхем. – В детстве страх перед темнотой отравлял мне жизнь.
– Очевидно, вы преодолели это чувство, – сказал мистер Эндерб. – Ведь вы проводите немало времени в самых мрачных уголках мира.
– Мистер Кирк просил меня показать фильмы о Тибете, – спохватился Бетхем. – Согласны?
– Вот никогда бы не подумала, что знаменитый путешественник может бояться темноты, – тихонько сказала Джил Чарли Чену. Тот кивнул головой, не спуская глаз с миссис Эндерб.
Парадиз подал кофе. Вскоре он появился с белым экраном, установив его на столе. Кирк помог полковнику принести из передней проекционный аппарат и коробки с фильмами.
Присутствующие устроились в креслах против экрана.
– Погасите свет, – сказал полковник Бетхем.
Кирк выполнил его просьбу, задернув к тому же шторы.
– Меня знобит, – неожиданно заявила Эллен Эндерб.
– Я хочу рассказать вам об экспедиции, которая началась на границе Индии, – начал свои объяснения полковник Бетхем.
По мере того, как шел фильм, он сопровождал многие кадры своими комментариями.
В комнате стояла тишина. Только иногда было слышно, как кто-то пошевелился или мелькал свет, если кто-нибудь, выходя из помещения, отодвигал портьеру.
Чарли Чей, устав от духоты, вышел в сад. Город уже окутал туман. Он увидел Кирка, курившего папиросу.
– Вы тоже вышли на воздух? – спросил он Чена. – Гостям не будет скучно. Полковник – очень интересный человек. Я уговариваю бабушку помочь ему деньгами.
– Он этого заслуживает.
– Правда, он человек безжалостный. Готов оставить за собой гору трупов, если это ему поможет ликвидировать одно из белых пятен на географической карте.
Возвратившись в зал, Чен заинтересовался шумом в холле. Когда он вошел туда, то увидел Гарри Эндерба, намеревавшегося спуститься на нижний этаж.
– Я вышел покурить, – объяснил он свое появление. – В комнате слишком душно.
Они вернулись в салон. Монотонный голос рассказчика постоянно перекрывал шум фильма.
Наконец, Бетхем устал и объявил, что следующая картина будет понятна и без объяснений. Он минут десять отдыхал в темноте, но затем снова занял свое место у кинопроектора.
Внезапно одна из штор, закрывавших веранду, распахнулась. В комнату вбежала женщина в белом платье.
– Зажгите быстрее свет, – вскричала Эллен.
Она была близка к истерике. Барри Кирк включил свет. Эллен была бледна. Она еле держалась на ногах.
– Что случилось? – спросил Кирк.
– Я не переношу темноты... Я вышла в сад. Я стояла у перил, когда увидела, что какой-то человек спускался по пожарной лестнице вниз.
– Там находится моя контора! – сказал Кирк. – Надо проверить... Сэр Фридерик! Где сэр Фридерик?
Вошедший в этот момент Парадиз сообщил:
– Сэр Фридерик минут десять тому назад спустился в контору.
– Зачем? Я сам проверю, что могло случиться.
Кирк предложил Чену составить ему компанию.
В конторе горел свет. Через окно одной из комнат виднелась пожарная лестница. В кабинете, на полу, лежал мертвый Фридерик Брук. Пуля пронзила его сердце. Возле тела лежала маленькая желтая книжечка.
Кирк стоял ошеломленный. Внезапно он показал китайцу на ноги убитого. Тот был без туфель, в одних носках.
Вошедший в этот момент Парадиз сказал:
– Когда сэр Фридерик спускался вниз, у него на ногах были одеты какие-то странные туфли.
Возвратившись в комнату, Кирк придирчиво осмотрел помещение. Огонь в камине, уютные кресла. Все говорило о хорошем вкусе и комфорте.
В столовой Парадиз зажигал свечи на обеденном столе. Цветы, белоснежная скатерть, старинное серебро... Крик посмотрел на карточки десяти приглашенных и удовлетворенно улыбнулся.
Раздался звонок. Кирк поспешил за Парадизом встречать гостей. Он с трудом скрыл свое удивление. В дверях стояла заместитель прокурора в вечернем платье апельсинового цвета.
– Сегодня вы не похожи на юриста, мисс Морроу, – не удержался Кирк, не скрывая своего восхищения.
– А вот и мистер Чен. Мы поднимались одним лифтом. Не ужели мы первые?
– В детстве я всегда начинал есть пирожное с крема и глазури. Приятно, чтобы все лучшее было первым.
Покрой фрака Чарли Чена несколько устарел, но манеры его были безукоризненны. Вскоре появился сэр Фридерик Брук.
– О, как вы очаровательны, мисс Морроу. Прекрасно, что пришел и мистер Чен. Я ведь обещал показать вам сувенир из прошлого.
Он ушел. Барри Кирк усадил гостей поближе к камину.
В комнату снова вошел сэр Фридерик с парой комнатных туфель в руках. Они были из синего бархата, украшенного золотом. Он протянул одну туфлю миссис Морроу, другую – Чену.
– Это ваша главная улика? Какая прелесть!
– Оказалось, что они не имеют такого уж значения...
– Вам известно значение узора? – поинтересовался Чен.
– Да, – ответил сэр Фридерик. – Мне перевели надпись: – «Долгих счастливых лет».
– Чудесный подарок, – добавил Чен. Именно эти туфли были на ногах Хилари Хальта, когда нашли его тело. Подарив их, посол написал в своем письме: «Мягко шагай в них, мой лучший друг». Но прошу, ничего не говорите за обедом о туфлях и об этом деле вообще, – попросил сэр Фридерик.
Высказав это пожелание, он удалился в свою комнату.
Мисс Морроу обратилась к Кирку:
– Странно, ведь Ева Дюран...
– Может, Чарли Чен вам все объяснит?
Китаец улыбнулся. В этот момент Парадиз ввел в салон группу гостей. Маленькая, напоминающая птицу женщина поцеловала Барри Кирка, приподнявшись для этого на носках.
– Ты совсем забыл о своей старой бабушке, Барри!
– Это было бы трудно сделать, – ответил, смеясь, Кирк. Он представил ей мисс Морроу.
– Мисс Морроу – следователь прокуратуры.
– Чепуха! – выпалила бабушка. – Это при такой-то внешности!
– Я такого же мнения, – согласился Кирк. Старая дама заметила со всей откровенностью:
– Если бы у меня были ваша молодость и красота, я бы не тратила время на изучение скучных юридических книг.
Ее глаза остановились на Чарли Чене.
– Сержант Чен из следственного отдела полиции Гонолулу, – представил его Кирк.
Старушка крепко пожала руку китайцу, заметив при этом, что она о нем много слышала и давно ему симпатизирует.
Сопровождавшая бабушку Кирка женщина терпеливо дожидалась своей очереди. Это была компаньонка и секретарь миссис Кирк, отличающаяся, на первый взгляд, сдержанностью и высокомерием. Пытливо посмотрев на мадам Туппер Брок, Чарли Чен вежливо ей поклонился.
Женщины отправились в гостиную.
Новый звонок известил о приходе мистера Гарри Эндерба и его жены Эллен. Это был высокий, флегматичный человек с пустыми глазами, которые были бессильны облагородить их красивый разрез и цвет. Чувствовалось, что в этой семье главенствует жена – высокая, темноволосая, эффектная дама тридцати – тридцати пяти лет. Она тут же отправилась к женщинам.
Мужчины молчали. Такая сдержанность всегда царит поначалу на товарищеских встречах. Завязался вялый разговор о тумане, когда в комнату вошел полковник Джон Бетхем. Это был высокий, худощавый, загоревший во время своих поездок в Монголию и Туркестан человек. Весь его вид говорил о том, что он умен и необычно скромен.
Наконец, появился сэр Фридерик Брук Он горячо приветствовал полковника, напомнив ему, как он присутствовал на обеде, данном в его честь Королевским географическим обществом.
Кирк предложил подождать немного мисс Гарленд.
Звонок не замедлил оповестить о ее прибытии. Женщина была смущена. Она подбирала жемчужины, рассыпавшиеся во все стороны, когда лопнула нитка.
Чарли Чен не отрывал от нее глаз. Это была очаровательная актриса, пользовавшаяся в свое время успехом в австралийских театрах. За столом китаец оказался соседом мисс Морроу и миссис Кирк.
Когда Джил призналась, что она взволнована присутствием полковника Бетхема, сэра Фридерика и сержанта из Гонолулу, Чен скромно назвал себя мышью в львином зверинце.
Миссис Кирк полюбопытствовала, нравится ли сэру Фридерику дом ее внука.
– Он великолепен, – ответил детектив. – Я не только наслаждаюсь его прекрасным бунгало, но и работаю в одном из его кабинетов.
Внезапно лицо сэра Фридерика омрачилось.
– Я, кажется, забыл закрыть сейф, – спохватился он. Отказавшись от услуг Парадиза, он ринулся вниз.
В этот момент Гарри Эндерб торжественно сообщил, что прочел одну из книг Бетхема. При этом он признался, что не разделяет любви автора к приключениям, предпочитая всему этому уютное кресло и стакан виски.
– Меня больше интересуют белые пятна на карте, – сказал Бетхем.
Разговор поддержала миссис Кирк:
– Из всех ваших книг мне особенно понравилась одна, где вы описываете пустыню, ее величественное безмолвие.
– Я как-то читал, что путешественник слышит в пустыне голоса, – включился в беседу Чарли Чен. – Если же он болен, то идет за этими голосами к своей смерти.
– Никогда об этом не слышал! – заявил полковник.
– Я боялась бы оказаться ночью в пустыне, – заявила миссис Эндерб. – Я так боюсь темноты...
– Многие женщины чувствуют то же самое, – уверил ее сэр Фридерик. – А как вы относитесь к этому? – обратился он к секретарше.
– Я не боюсь темноты! – отрезала женщина.
– А вы, мисс Гарленд?
– Я предпочитаю свет рампы.
– Почему вас не занимает, как относятся к темноте мужчины, – поинтересовался у сэра Фридерика Бетхем. – В детстве страх перед темнотой отравлял мне жизнь.
– Очевидно, вы преодолели это чувство, – сказал мистер Эндерб. – Ведь вы проводите немало времени в самых мрачных уголках мира.
– Мистер Кирк просил меня показать фильмы о Тибете, – спохватился Бетхем. – Согласны?
– Вот никогда бы не подумала, что знаменитый путешественник может бояться темноты, – тихонько сказала Джил Чарли Чену. Тот кивнул головой, не спуская глаз с миссис Эндерб.
Парадиз подал кофе. Вскоре он появился с белым экраном, установив его на столе. Кирк помог полковнику принести из передней проекционный аппарат и коробки с фильмами.
Присутствующие устроились в креслах против экрана.
– Погасите свет, – сказал полковник Бетхем.
Кирк выполнил его просьбу, задернув к тому же шторы.
– Меня знобит, – неожиданно заявила Эллен Эндерб.
– Я хочу рассказать вам об экспедиции, которая началась на границе Индии, – начал свои объяснения полковник Бетхем.
По мере того, как шел фильм, он сопровождал многие кадры своими комментариями.
В комнате стояла тишина. Только иногда было слышно, как кто-то пошевелился или мелькал свет, если кто-нибудь, выходя из помещения, отодвигал портьеру.
Чарли Чей, устав от духоты, вышел в сад. Город уже окутал туман. Он увидел Кирка, курившего папиросу.
– Вы тоже вышли на воздух? – спросил он Чена. – Гостям не будет скучно. Полковник – очень интересный человек. Я уговариваю бабушку помочь ему деньгами.
– Он этого заслуживает.
– Правда, он человек безжалостный. Готов оставить за собой гору трупов, если это ему поможет ликвидировать одно из белых пятен на географической карте.
Возвратившись в зал, Чен заинтересовался шумом в холле. Когда он вошел туда, то увидел Гарри Эндерба, намеревавшегося спуститься на нижний этаж.
– Я вышел покурить, – объяснил он свое появление. – В комнате слишком душно.
Они вернулись в салон. Монотонный голос рассказчика постоянно перекрывал шум фильма.
Наконец, Бетхем устал и объявил, что следующая картина будет понятна и без объяснений. Он минут десять отдыхал в темноте, но затем снова занял свое место у кинопроектора.
Внезапно одна из штор, закрывавших веранду, распахнулась. В комнату вбежала женщина в белом платье.
– Зажгите быстрее свет, – вскричала Эллен.
Она была близка к истерике. Барри Кирк включил свет. Эллен была бледна. Она еле держалась на ногах.
– Что случилось? – спросил Кирк.
– Я не переношу темноты... Я вышла в сад. Я стояла у перил, когда увидела, что какой-то человек спускался по пожарной лестнице вниз.
– Там находится моя контора! – сказал Кирк. – Надо проверить... Сэр Фридерик! Где сэр Фридерик?
Вошедший в этот момент Парадиз сообщил:
– Сэр Фридерик минут десять тому назад спустился в контору.
– Зачем? Я сам проверю, что могло случиться.
Кирк предложил Чену составить ему компанию.
В конторе горел свет. Через окно одной из комнат виднелась пожарная лестница. В кабинете, на полу, лежал мертвый Фридерик Брук. Пуля пронзила его сердце. Возле тела лежала маленькая желтая книжечка.
Кирк стоял ошеломленный. Внезапно он показал китайцу на ноги убитого. Тот был без туфель, в одних носках.
Вошедший в этот момент Парадиз сказал:
– Когда сэр Фридерик спускался вниз, у него на ногах были одеты какие-то странные туфли.
Глава 4
ДОЛГ НЕБЕСАМ
Барри Кирк никак не мог поверить, что в его доме произошла трагедия. Человек, лежавший бездыханным на полу, несколько минут тому назад был полон энергии.
– Только сегодня сэр Фридерик сказал мне о том, что успешно завершил свои многолетние искания, – сообщил он Чену.
Китаец посмотрел на свои золотые часы и заметил:
– Смерть всегда является уплатой нашего долга небесам.
– Что делать? Сообщить в полицию? Ей это дело не по зубам. Мне кажется, мистер Чен, что этим делом лучше заняться вам.
– Хорошо бы, чтобы сюда спустилась мисс Морроу. Ведь она работает в окружной прокуратуре. Какое счастье, что она находится здесь!
– Мне и в голову не пришло, что это по ее части. Парадиз! Пригласите сюда мисс Морроу.
В ожидании прихода девушки мужчины проверили комнату. Все ящики стола были выдвинуты, бумаги разбросаны.
– Очевидно, кто-то здесь искал какие-то материалы, – заметил Кирк, указывая на открытый сейф. – Все это странно. Сегодня, после завтрака, сэр Фридерик попросил меня забрать все содержимое сейфа к себе наверх. Я выполнил его пожелание.
– А за обедом, – припомнил Чен, – он во всеуслышание сказал, что забыл закрыть сейф. Очевидно, он готовил какую-то западню. Его реплика должна была спровоцировать вора.
Внимание китайца привлекла желтая книжечка, лежащая на полу. Понимая, что ее нельзя трогать до прихода полиции, он по интересовался у Кирка, что это такое.
– Это ежегодник клуба «Космополитен». Он лежал на полочке, рядом с телефоном.
Узкие глаза китайца еще более сузились:
– Возможно, это знак из потустороннего мира... У сэра Фридерика был пропуск в этот клуб?
– Я дал ему туда пропуск на две недели. Он не раз писал там свои письма. Какое это имеет сейчас значение?
– Сэр Фридерик был мудр и сообразителен. Может быть, он хотел оставить нам какую-нибудь улику.
– А где бархатные туфли?
Чен не выказал интереса к пропаже:
– Эти туфли уже фигурировали в другом деле, но не привели к убийце.
В комнату вошла мисс Морроу. Увидев лежащее на полу тело, она побледнела и пошатнулась, Кирк хотел ее поддержать, но девушка отвергла его помощь.
– Это моя профессия. Вы сообщили полиции о случившемся?
– Еще нет...
Мисс Морроу решительно подошла к телефону и набрала нужный номер.
– Это капитан Фланнер? В доме мистера Кирка произошло убийство. Приезжайте лично. Хорошо, я займусь этим.
Подойдя к телу и увидев желтую книжечку и носки сэра Фридерика, девушка вопросительно посмотрела на Чена.
– Он был в туфлях, которые перешли к нему после дела о Хилари Альте. Парадиз мог это подтвердить.
Мисс Морроу предложила Парадизу рассказать все, что ему известно.
– Я услышал, как в спальне мистера Кирка зазвонил колокольчик, соединяющий его комнату с холлом в кабинете. Рядом со мной очутился сэр Фридерик. Мне показалось, что он ждал этого сигнала. Он тут же прошел к себе в спальню и снял свои лаковые туфли, пожаловавшись, что на лестнице грязно. Одев комнатные туфли, он пошутил, что будет в них мягко ступать. Когда я поинтересовался, есть ли у него оружие, то услышал в ответ, что ему предстоит встреча с представительницей слабого пола.
– Необходимо сообщить гостям о случившемся, – предложила мисс Морроу. – Не согласитесь ли вы остаться на это время здесь, мистер Чен?
Китаец тут же возразил:
– Мне хочется посмотреть, как встретят эту новость гости.
– Я могу здесь побыть, – предложил Парадиз.
– Если придет капитан Фланнер, дайте мне знать.
Все поднялись наверх. Гости сидели в салоне, ожидая каких-то разъяснений.
– Я должен сообщить вам о несчастье, которое произошло с сэром Фридериком...
Глаза Чена переходили с одного лица на другое. Наконец, он остановил свой взгляд на лице Эллен Эндерб, напоминавшем полотно своей неестественной белизной.
– Он убит в моей конторе, – завершил свое сообщение Кирк.
– Во всем виновата эта страшная темнота! – закричала Эллен. – Я чувствовала, что произойдет что-то ужасное, когда погас свет!
Муж бросился к ней, пытаясь ее успокоить.
Чен изучал теперь уставшее лицо полковника Бетхема. На какое-то мгновение ему показалось, что этот человек носит маску. Но только на какое-то мгновение.
Все заговорили. Комната наполнилась шумом. Лишь спокойный голос мисс Морроу восстановил порядок:
– Вы должны сохранять хладнокровие, – сказала она. – Тем более, что все мы сейчас находимся под подозрением.
– Этого еще не хватало! – с возмущением воскликнула миссис Даусон Кирк. – Под подозрением!
– В комнате было темно, – спокойно продолжила мисс Морроу. – Каждый имел возможность потихоньку выйти. Являясь лицом официальным, советую считаться с обстоятельствами и ответить мне на вопросы, кто из вас покидал помещение во время демонстрации фильма. Поверьте, лучше пройти эту процедуру со мной, чем с капитаном полиции Фланнером.
Первой ответила на вопрос миссис Кирк:
– Я выходила на кухню, хоть фильм был очень интересным.
– Ты хотела проконтролировать, как идут дела в моем хозяйстве? – поинтересовался Кирк.
– Даже не думала об этом! У меня просто пересохло в горле. Пришлось выпить воды.
– Что-нибудь привлекло ваше внимание? – спросила мисс Морроу.
– Только беспорядок и расточительство, царящие на кухне!
– Теперь ваша очередь, миссис Туппер-Брок.
– Я сидела на диване рядом с мисс Гарленд. Никто из нас не покидал своего места.
– Так и было, – подтвердила артистка. Воцарившееся молчание прервал Барри Кирк:
– Конечно же, никто из присутствующих не хотел обидеть полковника, предложившего нам такой увлекательный рассказ. Я лично с неизменным удовольствием слушал все, что он говорил. Исключением были лишь те минуты, когда я вышел в сад покурить.
За ним последовало сообщение Чена:
– На меня фильм произвел просто ошеломляющее впечатление. Такое удивительное путешествие! Захотелось выйти на воздух, чтобы обдумать увиденное. В садике уже был мистер Кирк. Мы обменялись впечатлениями и затем возвратились в зал.
– Я такого же высокого мнения о снимках, – заявил Гарри Эндерб. – Они просто превосходны, однако я должен признаться в том, что ненадолго выходил на лестницу покурить.
– Вот глупость! – вмешалась его жена. – Тебе это так было необходимо?
– Что из этого. Я никого и ничего не видел. Нигде не было ни души!
Обратившись к мисс Морроу, он спросил:
– Вы знаете о том, что убийца скрылся по пожарной лестнице?
– Мы знаем уже об этом от вашей жены, – ответил ему Чен. Обратившись к полковнику, мисс Морроу спросила:
– Мистер Бетхем, у вас было десять минут перерыва...
Полковник Бетхем тут же уверил девушку, что вообще не покидал комнату.
Эллен Эндерб поднялась, обращаясь к Кирку:
– Спасибо за чудесный обед. А теперь нам надо уходить.
– К сожалению, вам необходимо остаться, – ответила вместо Кирка мисс Морроу. – Только капитан Фланнер может дать вам разрешение покинуть место происшествия.
– Разве мы арестованы? – с возмущением воскликнула Эллен.
– Таковы правила, – спокойно информировала ее о порядках мисс Морроу. – Я вынуждена просить вас немного подождать.
Эллен с возмущением повернулась к ней спиной. При этом ее роскошная шаль соскользнула на пол. Чен поспешно поднял ее, чтобы передать хозяйке. Воспользовавшись моментом, он внимательно осмотрел голубое вечернее платье женщины.
– Какая жалость! Надеюсь, ваше прекрасное платье не испорчено?
– Отдайте мою шаль! – сердито приказала Эллен, поспешно прикрыв недостаток своего туалета.
Появился Парадиз и сообщил мисс Морроу о том, что ее внизу ожидает капитан Фланнер.
– Я постараюсь, чтобы вас поскорее отпустили, – обратилась к гостям Джил, покидая помещение.
В сопровождении Барри Кирка и Чарли Чена она отправилась на двадцатый этаж, где ее встретил седовласый, энергичный по лицейский.
– Добрый вечер, мисс Морроу. Эта хреновая... простите, ужасная история с сэром Фридериком... Представляю, какую жизнь устроит нам теперь Скотланд-Ярд!
– Очевидно, так и будет. Это владелец дома мистер Кирк и сержант полиции в Гонолулу Чарли Чен.
– Рад вас видеть, мистер Чен. Я читал о вас в газетах. Вы молниеносно приехали на место преступления.
– Я не веду это дело, – ответил Чен. – Я всего лишь один из гостей.
– Это правда?
Лицо капитана Фланнера выразило явное облегчение. Обратившись к мисс Морроу, он спросил:
– Что-нибудь удалось установить?
Джил коротко изложила ему все факты, рассказав о званом обеде и демонстрации фильмов. В заключение она перечислила имена всех гостей.
– Спасибо. Я думаю, что прокурор сам займется этим делом.
– Его нет сейчас в городе. Я хотела бы, чтобы это дело поручили мне...
– Не думаю, что так будет. Это большая ответственность.
Гости наверху?
– Да.
– Я сейчас ими займусь. Я приказал закрыть все выходы из здания и проверить всех, кто находится здесь. Когда точно произошло убийство, доктор?
– Минут тридцать тому назад.
– Вижу, что здесь что-то искали. Ничего не исчезло, мистер Кирк?
– Я не имел времени это установить. К тому же речь идет в первую очередь о вещах сэра Фридерика...
– Это ведь ваш кабинет?
– Я его отдал полностью в распоряжение гостя. Он хранил здесь разные документы.
– Документы? Он ведь уже не работал!
– Он все еще интересовался некоторыми делами, – сказала мисс Морроу. – Об этом я сообщу вам подробнее, когда вы проведете осмотр.
– Хотя мы и не знаем, что именно исчезло, но нам все же известно, что здесь искали, – вмешался Чен.
Фланнер взглянул на него не без высокомерия.
– Я знаю, что английские детективы всегда пишут подробные акты о каждом деле, которое ведут. Очевидно, убийца хотел завладеть одним из таких актов.
– Возможно, вы правы, – согласился капитан. Он приказал полицейским тщательно осмотреть пожарную лестницу.
В этот момент в комнату вошла группа людей во главе с ночным сторожем.
– Я привел всех, капитан, – сообщил он. – Хорошо, что среди нас есть уборщица мисс Дак.
Испуганная женщина заявила, что, закончив уборку к семи часам вечера, она после этого никого не видела.
Фланнера заинтересовала молодая девушка в форме лифтерши.
– Ваша фамилия?
– Грейс Лейн.
– Вы здесь работаете?
– Да. Мистер Кирк попросил, чтобы кто-нибудь из лифтерш задержался: у него были гости.
– Сколько человек вы перевезли после работы?
– Я не считала. Это были гости мистера Кирка.
– Никто не вызвал у вас подозрения?
– Нет, капитан.
– В таком большом здании кто-то еще должен был работать. Вы случайно не приметили?
Девушка смутилась.
– Была еще одна молодая служащая, которая работает в конторе по импорту из Калькутты. Ее зовут Лили Бар.
– Она еще здесь? – Нет, она ушла.
Капитан записал фамилии всех опрошенных им людей. Когда полицейские, которым было приказано осмотреть лестницу, выполнили свое задание, он поднялся наверх.
Гости мистера Кирка были явно огорчены всем случившимся.
– Мисс Морроу уже сообщила мне о ваших показаниях. Что бы не дублировать ее вопросы, прошу сообщить мне ваши фамилии, – обратился к ним капитан Фланнер.
Познакомившись со всеми присутствующими в комнате, капитан спросил:
– Возможно, кто-нибудь может пролить свет на то, что случилось. Рекомендую сообщить об этом сразу же.
Ответом ему было молчание.
– Одна дама видела мужчину, спускавшегося по пожарной лестнице. Кто из вас?
Эллен вновь повторила свой рассказ.
– Вы можете описать его внешность?
– Я видела лишь силуэт в тумане.
– Благодарю вас. Можете расходиться по домам!
Гости не замедлили воспользоваться разрешением Фланнера. Чарли Чен также взял свой плащ и шляпу. Мисс Морроу не удержалась:
– Неужели вы нас покинете? Мне хотелось бы с вами поговорить...
– Мне необходимо отдохнуть перед отъездом.
– Я ненадолго вас задержу, – пообещала Джил.
Китайцу пришлось согласиться. Он вежливо поклонился девушке, и остался.
В этот момент из сада появился капитан Фланнер.
– Я считаю, что каждый имел возможность спуститься по пожарной лестнице, – заявил он.
– Полностью с вами согласен, – сказал Кирк.
– Вы, очевидно, заметили, что на платье одной из дам было пятна ржавчины, – напомнил Чен.
Фланнер покраснел.
– Нет... У кого именно?
– У миссис Эндерб, рассказавшей нам о человеке, который убегал. Рад, что мог сообщить вам хотя бы эту мелочь...
Фланнер предложил возвратиться вниз. Здесь он объявил, что займется работой.
– Разрешите с вами попрощаться, – сказал Чен. – Я ведь завтра уезжаю.
Фланнер явно обрадовался. Увидев это, китаец продолжил:
– Сочувствую, что вам приходится заниматься таким сложным делом, но хотелось бы обратить ваше внимание на эту книжечку...
Чен подал Фланнеру ежегодник клуба «Космополитен».
– Я знаю об этом, – ответил Фланнер. – Это не имеет никакого значения.
– Я всего лишь житель маленького острова, но не забыл бы об этой книжечке.
Чен низко поклонился и вышел в холл. Кирк и мисс Морроу бросились за ним. Девушка поспешно сказала:
– Вы не сделаете этого, не оставите меня без помощи в таком "трудном деле!
– Мое сердце готово разорваться, но я не могу изменить свои планы, – ответил Чен.
– Капитан Фланнер не сможет установить истину. Вы уже сейчас имеете представление о том, что случилось. Займитесь этим делом. Вам будут созданы все условия, – упрашивала китайца Джил.
– Только сегодня сэр Фридерик сказал мне о том, что успешно завершил свои многолетние искания, – сообщил он Чену.
Китаец посмотрел на свои золотые часы и заметил:
– Смерть всегда является уплатой нашего долга небесам.
– Что делать? Сообщить в полицию? Ей это дело не по зубам. Мне кажется, мистер Чен, что этим делом лучше заняться вам.
– Хорошо бы, чтобы сюда спустилась мисс Морроу. Ведь она работает в окружной прокуратуре. Какое счастье, что она находится здесь!
– Мне и в голову не пришло, что это по ее части. Парадиз! Пригласите сюда мисс Морроу.
В ожидании прихода девушки мужчины проверили комнату. Все ящики стола были выдвинуты, бумаги разбросаны.
– Очевидно, кто-то здесь искал какие-то материалы, – заметил Кирк, указывая на открытый сейф. – Все это странно. Сегодня, после завтрака, сэр Фридерик попросил меня забрать все содержимое сейфа к себе наверх. Я выполнил его пожелание.
– А за обедом, – припомнил Чен, – он во всеуслышание сказал, что забыл закрыть сейф. Очевидно, он готовил какую-то западню. Его реплика должна была спровоцировать вора.
Внимание китайца привлекла желтая книжечка, лежащая на полу. Понимая, что ее нельзя трогать до прихода полиции, он по интересовался у Кирка, что это такое.
– Это ежегодник клуба «Космополитен». Он лежал на полочке, рядом с телефоном.
Узкие глаза китайца еще более сузились:
– Возможно, это знак из потустороннего мира... У сэра Фридерика был пропуск в этот клуб?
– Я дал ему туда пропуск на две недели. Он не раз писал там свои письма. Какое это имеет сейчас значение?
– Сэр Фридерик был мудр и сообразителен. Может быть, он хотел оставить нам какую-нибудь улику.
– А где бархатные туфли?
Чен не выказал интереса к пропаже:
– Эти туфли уже фигурировали в другом деле, но не привели к убийце.
В комнату вошла мисс Морроу. Увидев лежащее на полу тело, она побледнела и пошатнулась, Кирк хотел ее поддержать, но девушка отвергла его помощь.
– Это моя профессия. Вы сообщили полиции о случившемся?
– Еще нет...
Мисс Морроу решительно подошла к телефону и набрала нужный номер.
– Это капитан Фланнер? В доме мистера Кирка произошло убийство. Приезжайте лично. Хорошо, я займусь этим.
Подойдя к телу и увидев желтую книжечку и носки сэра Фридерика, девушка вопросительно посмотрела на Чена.
– Он был в туфлях, которые перешли к нему после дела о Хилари Альте. Парадиз мог это подтвердить.
Мисс Морроу предложила Парадизу рассказать все, что ему известно.
– Я услышал, как в спальне мистера Кирка зазвонил колокольчик, соединяющий его комнату с холлом в кабинете. Рядом со мной очутился сэр Фридерик. Мне показалось, что он ждал этого сигнала. Он тут же прошел к себе в спальню и снял свои лаковые туфли, пожаловавшись, что на лестнице грязно. Одев комнатные туфли, он пошутил, что будет в них мягко ступать. Когда я поинтересовался, есть ли у него оружие, то услышал в ответ, что ему предстоит встреча с представительницей слабого пола.
– Необходимо сообщить гостям о случившемся, – предложила мисс Морроу. – Не согласитесь ли вы остаться на это время здесь, мистер Чен?
Китаец тут же возразил:
– Мне хочется посмотреть, как встретят эту новость гости.
– Я могу здесь побыть, – предложил Парадиз.
– Если придет капитан Фланнер, дайте мне знать.
Все поднялись наверх. Гости сидели в салоне, ожидая каких-то разъяснений.
– Я должен сообщить вам о несчастье, которое произошло с сэром Фридериком...
Глаза Чена переходили с одного лица на другое. Наконец, он остановил свой взгляд на лице Эллен Эндерб, напоминавшем полотно своей неестественной белизной.
– Он убит в моей конторе, – завершил свое сообщение Кирк.
– Во всем виновата эта страшная темнота! – закричала Эллен. – Я чувствовала, что произойдет что-то ужасное, когда погас свет!
Муж бросился к ней, пытаясь ее успокоить.
Чен изучал теперь уставшее лицо полковника Бетхема. На какое-то мгновение ему показалось, что этот человек носит маску. Но только на какое-то мгновение.
Все заговорили. Комната наполнилась шумом. Лишь спокойный голос мисс Морроу восстановил порядок:
– Вы должны сохранять хладнокровие, – сказала она. – Тем более, что все мы сейчас находимся под подозрением.
– Этого еще не хватало! – с возмущением воскликнула миссис Даусон Кирк. – Под подозрением!
– В комнате было темно, – спокойно продолжила мисс Морроу. – Каждый имел возможность потихоньку выйти. Являясь лицом официальным, советую считаться с обстоятельствами и ответить мне на вопросы, кто из вас покидал помещение во время демонстрации фильма. Поверьте, лучше пройти эту процедуру со мной, чем с капитаном полиции Фланнером.
Первой ответила на вопрос миссис Кирк:
– Я выходила на кухню, хоть фильм был очень интересным.
– Ты хотела проконтролировать, как идут дела в моем хозяйстве? – поинтересовался Кирк.
– Даже не думала об этом! У меня просто пересохло в горле. Пришлось выпить воды.
– Что-нибудь привлекло ваше внимание? – спросила мисс Морроу.
– Только беспорядок и расточительство, царящие на кухне!
– Теперь ваша очередь, миссис Туппер-Брок.
– Я сидела на диване рядом с мисс Гарленд. Никто из нас не покидал своего места.
– Так и было, – подтвердила артистка. Воцарившееся молчание прервал Барри Кирк:
– Конечно же, никто из присутствующих не хотел обидеть полковника, предложившего нам такой увлекательный рассказ. Я лично с неизменным удовольствием слушал все, что он говорил. Исключением были лишь те минуты, когда я вышел в сад покурить.
За ним последовало сообщение Чена:
– На меня фильм произвел просто ошеломляющее впечатление. Такое удивительное путешествие! Захотелось выйти на воздух, чтобы обдумать увиденное. В садике уже был мистер Кирк. Мы обменялись впечатлениями и затем возвратились в зал.
– Я такого же высокого мнения о снимках, – заявил Гарри Эндерб. – Они просто превосходны, однако я должен признаться в том, что ненадолго выходил на лестницу покурить.
– Вот глупость! – вмешалась его жена. – Тебе это так было необходимо?
– Что из этого. Я никого и ничего не видел. Нигде не было ни души!
Обратившись к мисс Морроу, он спросил:
– Вы знаете о том, что убийца скрылся по пожарной лестнице?
– Мы знаем уже об этом от вашей жены, – ответил ему Чен. Обратившись к полковнику, мисс Морроу спросила:
– Мистер Бетхем, у вас было десять минут перерыва...
Полковник Бетхем тут же уверил девушку, что вообще не покидал комнату.
Эллен Эндерб поднялась, обращаясь к Кирку:
– Спасибо за чудесный обед. А теперь нам надо уходить.
– К сожалению, вам необходимо остаться, – ответила вместо Кирка мисс Морроу. – Только капитан Фланнер может дать вам разрешение покинуть место происшествия.
– Разве мы арестованы? – с возмущением воскликнула Эллен.
– Таковы правила, – спокойно информировала ее о порядках мисс Морроу. – Я вынуждена просить вас немного подождать.
Эллен с возмущением повернулась к ней спиной. При этом ее роскошная шаль соскользнула на пол. Чен поспешно поднял ее, чтобы передать хозяйке. Воспользовавшись моментом, он внимательно осмотрел голубое вечернее платье женщины.
– Какая жалость! Надеюсь, ваше прекрасное платье не испорчено?
– Отдайте мою шаль! – сердито приказала Эллен, поспешно прикрыв недостаток своего туалета.
Появился Парадиз и сообщил мисс Морроу о том, что ее внизу ожидает капитан Фланнер.
– Я постараюсь, чтобы вас поскорее отпустили, – обратилась к гостям Джил, покидая помещение.
В сопровождении Барри Кирка и Чарли Чена она отправилась на двадцатый этаж, где ее встретил седовласый, энергичный по лицейский.
– Добрый вечер, мисс Морроу. Эта хреновая... простите, ужасная история с сэром Фридериком... Представляю, какую жизнь устроит нам теперь Скотланд-Ярд!
– Очевидно, так и будет. Это владелец дома мистер Кирк и сержант полиции в Гонолулу Чарли Чен.
– Рад вас видеть, мистер Чен. Я читал о вас в газетах. Вы молниеносно приехали на место преступления.
– Я не веду это дело, – ответил Чен. – Я всего лишь один из гостей.
– Это правда?
Лицо капитана Фланнера выразило явное облегчение. Обратившись к мисс Морроу, он спросил:
– Что-нибудь удалось установить?
Джил коротко изложила ему все факты, рассказав о званом обеде и демонстрации фильмов. В заключение она перечислила имена всех гостей.
– Спасибо. Я думаю, что прокурор сам займется этим делом.
– Его нет сейчас в городе. Я хотела бы, чтобы это дело поручили мне...
– Не думаю, что так будет. Это большая ответственность.
Гости наверху?
– Да.
– Я сейчас ими займусь. Я приказал закрыть все выходы из здания и проверить всех, кто находится здесь. Когда точно произошло убийство, доктор?
– Минут тридцать тому назад.
– Вижу, что здесь что-то искали. Ничего не исчезло, мистер Кирк?
– Я не имел времени это установить. К тому же речь идет в первую очередь о вещах сэра Фридерика...
– Это ведь ваш кабинет?
– Я его отдал полностью в распоряжение гостя. Он хранил здесь разные документы.
– Документы? Он ведь уже не работал!
– Он все еще интересовался некоторыми делами, – сказала мисс Морроу. – Об этом я сообщу вам подробнее, когда вы проведете осмотр.
– Хотя мы и не знаем, что именно исчезло, но нам все же известно, что здесь искали, – вмешался Чен.
Фланнер взглянул на него не без высокомерия.
– Я знаю, что английские детективы всегда пишут подробные акты о каждом деле, которое ведут. Очевидно, убийца хотел завладеть одним из таких актов.
– Возможно, вы правы, – согласился капитан. Он приказал полицейским тщательно осмотреть пожарную лестницу.
В этот момент в комнату вошла группа людей во главе с ночным сторожем.
– Я привел всех, капитан, – сообщил он. – Хорошо, что среди нас есть уборщица мисс Дак.
Испуганная женщина заявила, что, закончив уборку к семи часам вечера, она после этого никого не видела.
Фланнера заинтересовала молодая девушка в форме лифтерши.
– Ваша фамилия?
– Грейс Лейн.
– Вы здесь работаете?
– Да. Мистер Кирк попросил, чтобы кто-нибудь из лифтерш задержался: у него были гости.
– Сколько человек вы перевезли после работы?
– Я не считала. Это были гости мистера Кирка.
– Никто не вызвал у вас подозрения?
– Нет, капитан.
– В таком большом здании кто-то еще должен был работать. Вы случайно не приметили?
Девушка смутилась.
– Была еще одна молодая служащая, которая работает в конторе по импорту из Калькутты. Ее зовут Лили Бар.
– Она еще здесь? – Нет, она ушла.
Капитан записал фамилии всех опрошенных им людей. Когда полицейские, которым было приказано осмотреть лестницу, выполнили свое задание, он поднялся наверх.
Гости мистера Кирка были явно огорчены всем случившимся.
– Мисс Морроу уже сообщила мне о ваших показаниях. Что бы не дублировать ее вопросы, прошу сообщить мне ваши фамилии, – обратился к ним капитан Фланнер.
Познакомившись со всеми присутствующими в комнате, капитан спросил:
– Возможно, кто-нибудь может пролить свет на то, что случилось. Рекомендую сообщить об этом сразу же.
Ответом ему было молчание.
– Одна дама видела мужчину, спускавшегося по пожарной лестнице. Кто из вас?
Эллен вновь повторила свой рассказ.
– Вы можете описать его внешность?
– Я видела лишь силуэт в тумане.
– Благодарю вас. Можете расходиться по домам!
Гости не замедлили воспользоваться разрешением Фланнера. Чарли Чен также взял свой плащ и шляпу. Мисс Морроу не удержалась:
– Неужели вы нас покинете? Мне хотелось бы с вами поговорить...
– Мне необходимо отдохнуть перед отъездом.
– Я ненадолго вас задержу, – пообещала Джил.
Китайцу пришлось согласиться. Он вежливо поклонился девушке, и остался.
В этот момент из сада появился капитан Фланнер.
– Я считаю, что каждый имел возможность спуститься по пожарной лестнице, – заявил он.
– Полностью с вами согласен, – сказал Кирк.
– Вы, очевидно, заметили, что на платье одной из дам было пятна ржавчины, – напомнил Чен.
Фланнер покраснел.
– Нет... У кого именно?
– У миссис Эндерб, рассказавшей нам о человеке, который убегал. Рад, что мог сообщить вам хотя бы эту мелочь...
Фланнер предложил возвратиться вниз. Здесь он объявил, что займется работой.
– Разрешите с вами попрощаться, – сказал Чен. – Я ведь завтра уезжаю.
Фланнер явно обрадовался. Увидев это, китаец продолжил:
– Сочувствую, что вам приходится заниматься таким сложным делом, но хотелось бы обратить ваше внимание на эту книжечку...
Чен подал Фланнеру ежегодник клуба «Космополитен».
– Я знаю об этом, – ответил Фланнер. – Это не имеет никакого значения.
– Я всего лишь житель маленького острова, но не забыл бы об этой книжечке.
Чен низко поклонился и вышел в холл. Кирк и мисс Морроу бросились за ним. Девушка поспешно сказала:
– Вы не сделаете этого, не оставите меня без помощи в таком "трудном деле!
– Мое сердце готово разорваться, но я не могу изменить свои планы, – ответил Чен.
– Капитан Фланнер не сможет установить истину. Вы уже сейчас имеете представление о том, что случилось. Займитесь этим делом. Вам будут созданы все условия, – упрашивала китайца Джил.