Страница:
- Ты даже не представляешь, как тебе это здорово удалось! - Берт не отрываясь следил за дорогой. - Залезь ко мне в карман. В правый, не бойся, я не ношу оружия. Ну, как?
Сандра извлекла низку бус из граненого хрусталя.
- Ой, словно капли ледниковой воды - все переливаются! Спасибо... Сандра одела бусы.
- Такие же в точности бусы носила моя бабушка. Это старинный секрет местных мастеров. твоя шейка в вырезе голубого платья так и просилась в объятия прозрачных камушков... Платье тебе необыкновенно идет. Ты вся новенькая, искрящаяся, как рождественский подарок.
- Это правда, Берт. Я словно вынырнула на поверхность из мутного омута, увидев яркий, солнечный день. А эта ночь, пронизанная фарами... Туман, клубящийся в ущелье, смотрящие на нас звезды - все такое щемяще-прекрасное, словно мир только что народился для счастья и радости всех в нем живущих... Берт, ты не слишком увлекся?
Машина стремительно неслась вниз, набирая скорость. Слева - резко падающий в ущелье обрыв, справа - поднимающаяся вверх каменная стена.
- Согни коленки, девочка, и упрись в переднюю панель. Держись крепче. У нас отказали тормоза.
"Ну, вот и все, - подумала Сандра, закрывая глаза. - Хорошо, что так сразу и сейчас, когда я полюбила мир и, кажется, готова по-настоящему привязаться к Берту".
Ветер свистел в окно, взметая волосы Сандры. Глянув в окаменевшее, строгое лицо Берта, она пожалела, что это не свершилось тогда - на петлистой дороге в Гриндельвальде. Не было бы Дастина, Клер, унижений и ужасов, пережитых за этот год. Тогда её сразила наивная и безответная влюбленность в человека, называвшего её Феей. И с этим бы надо было уйти с надеждой, что все могло быть невероятно прекрасно!..
- Мистер Немо, я влюбилась в тебя тогда, в санатории, и была безумно счастлива, несясь рядом с тобой в автомобиле вниз, в черноту... Я хочу, чтобы ты знал это прежде...
Шины резко взвизгнули на повороте, Берт застонал, едва справившись с рулем. накренившийся автомобиль чуть ли не на двух колесах миновал полосатые столбики, отгораживающие пропасть.
- Потрясающе! Думаю, я не нарушу обет, если успею поцеловать тебя, пока мы будем падать на дно ущелья.
- Только не забудь сделать это. Я жду.
Жуткий вираж отбросил Сандру к дверце, её зубы лязгнули, прикусив губу, в колени врезались рычажки и кнопки приборной доски.
Придя в себя, Сандра поняла, что лежит на дверце завалившегося автомобиля. Тело Берта бессильно повисло на пристяжных ремнях.
- Берт! - Сандра дотянулась до лохматых волос и тут же отдернула руку - лоб и лицо Берта покрывала теплая кровь. - Боже мой, умоляю, не умирай! Она подняла его лицо, вытирая шелковым подолом юбки. - Что, что мне делать, Берт! - Сандра дернула дверцу - она не открывалась. Звать на помощь некого - ничто не нарушало тишину.
Сандра заметалась, пытаясь выбраться из машины. Выбраться, достать Берта и постараться помочь ему, если ещё не поздно... Она изо всех сил колотила кулаками по тяжелой двери.
- Не паникуй, детка... И постарайся не делать резких движений - мы висим на ветвях, как клетка с птичками... Мм... здорово я приложился башкой. Так и следует учить дураков. Они открутили тормозные колодки, но так хитро, чтобы болты вылетели уже при нагрузке... Кретин... Это же детские игры. Фу! Дай платок... Так. Чудесные духи.
- Это моя юбка.
Берт осторожно открыл свою дверцу и подал Сандре руку:
- Попробуй очень осторожно перебраться на мое сидение. Неплохо. - Он вылез из стоящего на боку автомобиля и вытащил Сандру. Оба рухнули в кусты, взвыв от боли.
- Это же ежевика! Целые заросли, похоже, что мы попали в подушку для иголок. - Поморщилась Сандра, вырывая из цепких колючек порванный в лохмотья подол.
- Эх! какой же ты ловкий малый, Берт Уэлси! Ведь я искал именно такое местечко. Заросли ежевики поймали нас, как страховочная сетка. Давно приметил полянку - все ягоды уже черные. Не думал, что мы врежемся в них совсем другим местом.
- Выходит, мы совсем близко от дома! Я позову твоих друзей.
- Их уже и след простыл. Теперь "гномы" явятся только рано утром, чтобы протопить дом и убрать остатки вечернего пиршества. - Берт поднялся и тут же со стоном сел в траву. - Черт! Левая нога - опять этот проклятый перелом! Чуть что - немеет все бедро. Я совершенно не чувствую ногу...
- Знакомая история... А вдруг ты снова сломал ее?
- Не похоже. - Берт ощупал ногу. - Во всяком случае, открытых повреждений нет... Жаль, что ты не можешь отплатить мне взаимностью протащить на руках до дома. Ведь я носил тебя, детка.
- А мне жаль, что здесь нет шофера. Я бы поручила ему утащить тебя подальше... Ладно, цепляйся. - Сандра подставила плечо и осторожно помогла Берту подняться.
- Худая. Страшно даже наваливаться. Придется прыгать на одной ноге.
- Перестань капризничать, нам надо скорее добраться, у тебя рассечен лоб.
- Это не страшно, я буду зачесывать чуб до бровей, как у Битлзов семидесятых годов. - Он незаметно переводил дух - каждый шаг отдавался резкой болью в ноге.
...Огонь очага, действительно, ещё теплился. На столе ждал хозяев заботливо приготовленный ужин. Берт прилег на диван, покрытый пестрым шерстяным покрывалом с ярким геометрическим орнаментом.
- Вытяни ногу на подлокотник. Сейчас проверим, что там стряслось. Но вначале - голова. - Засуетилась Сандра, принеся кувшин с водой и полотенце.
- Приятно болеть в заботливых руках... Я буду стонать погромче, можно?
- Просто обязательно. Те, кто испортил тормоза, наверняка уже знают, что нам удалось выбраться... Теперь они бродят под окнами и будут рады услышать вопли раненного.
Обмыв волосы и лицо Берта, Сандра обнаружила большую кровоточащую ссадину, пересекающую лоб.
- Нужен йод и бинты.
- Загляни в шкаф с цветочками, там должна быть аптечка. Не возвращаться же сейчас к автомобилю.
Найдя все необходимое, Сандра профессионально наложила повязку.
- Ты и не знаешь, что отсиживаясь в санатории, я окончила курсы сестер первой медицинской помощи. Удивительно, что ты попал в клинику доктора Ференца Вальнера - она не для состоятельных людей.
- Тем не менее, имеет прекрасную репутацию. А главное, оказалась самой ближней от моего дома. Так я думал, согласившись на "отдых" в клинике. Откуда было знать, что там водятся феи.
- Дон Жуан, а вовсе не Немо... Ого! Здесь будет здоровенная гематома. - Сандра ощупала ногу Берта. - Но лучше, конечно, снять брюки.
- Ты же не будешь делать рентген?!
- Но зато могу приложить компресс и хорошенько растереть ушиб.
- Нет-нет, детка! - Берт присел. - Уже все в порядке. Мне приходилось выходить из значительно более крутых ситуаций, не теряя мужского достоинства. То есть, брюк... Поди, приляг, а я останусь здесь. Не хочется ковылять в мансарду. - Берт зевнул. - Лучшее лекарство от стресса - сон.
Накрыв раненого пледом, Сандра направилась к себе. От пережитого волнения сон улетучился. Ей хотелось говорить, смеяться, праздновать чудесное спасение.
- Ты уверен, что не нуждаешься в моей помощи?
- Угу, дорогая. Спасибо, ты была чудесной сестрой.
- Может быть, хочешь вина или кусок буженины? - Увы, хочу совсем другого... Мне кажется, здесь не обошлось без самой Клер... Я просто чую её присутствие... - Сверкнувшие глаза Берта устало закрылись. - Завтра, все завтра. Рано утром мы покинем эти места и я тут же сообщу о происшествии в полицию. Пришло время положить конец нашим забавам. Они становятся слишком опасными. - Берт повернулся к стене и натянул до ушей плед.
...Сандра просидела в кресле у себя в комнате, пока прямоугольник окна не начал бледнеть. Жалко было покидать этот гостеприимный дом и появилось ощущение, что самое главное она не успела сделать или сказать... Потихоньку спустившись вниз, Сандра прислушалась - дыхание Берта не было слышно. В испуге подбежав к дивану, она обнаружила лишь смятый плед, и похолодела: в зябкой предрассветной тишине не слышалось ни шороха - она осталась совсем одна. Знакомое холодное оцепенение сковало Сандру. "Остается только ждать, когда убийцы явятся за мной. - Решила она обреченно, опустившись на половик возле очага и разожгла огонь. - Пусть эти пляшущие языки веселого, дерзкого, согревающего кровь пламени будут последним, что мне дано увидеть на этом свете". - Долго, словно завороженная, она следила за бурной жизнью огня, рвущегося вверх, стремящегося захватить все новые и новые поленья. И вдруг поняла - так же жадно, из последних сил должна сражаться и она Сандра, и не за себя - за жизнь Берта.
Забыв набросить жакет, в одной легкой рубашке, она выскочила из дома. Печальный туманный рассвет поднимался над лесом. Где-то стучал дятел и поскрипывало мельничное колесо. Сандра свернула на дорогу, ведущую. вниз, туда, где остался перевернутый автомобиль. Наверняка убийцы уже успели сбросить его в пропасть. Она почти бежала, зная. что не остановится до тех пор, пока хватит сил или не попадется навстречу кто-нибудь, кого можно позвать на помощь.
Только бы увидеть его живым. Только бы увидеть! Клянусь, я больше ничего не попрошу у своей судьбы", - твердила она, вглядываясь вдаль, и вдруг остановилась, пораженная неожиданным зрелищем: на шоссе, целый и невредимый, блистал черными боками "проклятый мерседес". Из-под машины торчали ноги Берта.
- Господи! Я чуть не сошла с ума - что ты тут делаешь, раненный? Тяжело дыша, приветствовала Сандра вылезшего из-под машины Берта. Вместо бинтов на его лбу красовался лист подорожника.
- Ты умница, детка, пришла вовремя. У меня, кажется, все готово. - Он бросил в багажник инструменты.
Заметив, что Берт сильно прихрамывает, Сандра подошла к дверце водителя:
- Давай ключи. Машину поведу я. И вообще, как ты ухитрился извлечь её оттуда?
- Детка, тебе в темноте померещилось черт знает что. Смотри сюда "мерседес" благополучно прилег в кювет на коврик из пружинистых кустов ежевики. Я мастерски уложил его баиньки.
- Ой! - Заглянув за край дороги, Сандра отшатнулась - примятые кусты свидетельствовали о том, что ночью машина висела над самой бездной.
- Но я же сильный и смелый парень, ты сама вчера говорила. У меня, к тому же, был домкрат и трос. А вон то дерево не отказало в помощи... Быстренько ныряй на свое место. Нам надо удирать.
- В чем дело? Я не закрыла дом. Там остались мои вещи и документы! А это - ночная рубашка!
- Черт! Чего же ты не прихватила все с собой?
- Да я же искала тебя, чучело. - Сандра покрепче прилепила на ссадину отвалившийся лист. - Бинты тебе шли больше. Вчера умирал, а сегодня богатырские подвиги!
Сев на свое место, она поморщилась, физически ощутив боль, пронизавшую ногу Берта, нажимавшую на газ.
- Быстренько подкатим к дому, забирай вещи и через три минуты - в путь. - Скомандовал он. - А где твои документы?
- Очень жаль, но с сего момента я - человек без прав и обязанностей. У меня нет ни водительского удостоверения, ни паспорта, ни свидетельств. А значит, - и нет жены.
Кто-то обчистил автомобиль, пока мы зализывали раны. Я немного опоздал. Было ещё темно, вор орудовал с фонариком. Сандра, я забыл о всех ранах и переломах - это была женщина! Смотри, кажется, это дамские духи? Берт протянул Сандре маленький флакончик-спрей "Нина Ричи".
- Неужели тебе все же удалось выманить Клер?! Так куда же мы бежим?
- В полицию. Я не хочу больше рисковать тобой, детка. Никакая месть в мире не стоит того, что тебе пришлось пережить этой ночью. - Берт остановился на площадке перед домом под ветвями старого вяза.
- Чрезвычайно трогательно, но неразумно. - Стиснула зубы Сандра. - Как я только представлю её лицо... Хочется взять большую гранату и...
Прогремел страшный взрыв, со звоном вылетели стекла, осыпав пригнувшихся пассажиров. На крышу автомобиля обрушился, казалось, метеоритный дождь.
Когда шум в барабанных перепонках утих, Сандра приподнялась - в двадцати метрах от них горели останки взорвавшегося дома. Чадя, обугливались ветки малиновых кленов и лишь сизый, едкий дым поднимался в том месте, где только что сияли в лучах восходящего солнца окошки сказочной избушки.
Берт сидел неподвижно, не пытаясь стряхнуть осколки стекла, осыпавшие ледяной крошкой его плечи и грудь. В потемневших глазах стояли слезы. Он даже не шевельнулся, когда на поляну перед домом с воем выехали патрульные машины. Часть полицейских. вооруженных огнетушителями, ринулась к пожарищу, трое, под предводительством высокого блондина с капитанскими погонами, бросились к "мерседесу".
Распахнув дверцу и увидев живых пассажиров, офицер с облегчением вздохнул.
- Капитан Зипуш. Отдел федеральной службы уголовных правонарушений Австрии. - Представился он по-немецки. - Вы - хозяева пострадавшего дома, господин и госпожа Уэлси?
- Капитан, там могут быть два человека, старики... - Берт рванулся к горящему дому. офицер бессильно развел руками, останавливая его:
- Увы. Подложенной взрывчатки хватило бы на то, чтобы уничтожить Капитолий. А здесь...
Он осмотрел машину.
- Вам удивительно повезло! Посмотрите, господа, что лежит на крыше этого старика! Новую модель размяло бы в лепешку... Я видел эту машину в музее. Прошу прощения, это за мной! - Козырнув, офицер направился к выехавшему из леса полицейскому фургону.
Берт вновь рванулся к огромному гаснущему костру. Сандра видела, как его удержали за руки двое полицейских, не подпуская к тому, что осталось от дома. Берт стоял, чуть раскачиваясь, и вдруг сел в траву, сжав голову руками.
Она подбежала, вцепившись в ладони, скрывающие лицо, и крича сквозь шум голосов и шипение умирающего огня:
- Что с тобой, что? Это я, Сандра!
Он отвернулся, не откликаясь. И тогда Сандра тихонько опустилась рядом и заплакала, не утирая мокрых щек. Она же не гонщик-герой, супермен-победитель, чтобы скрывать свои слезы...
Поднимающееся из-за деревьев солнце осветило висящий над пепелищем сизый дым. Все вокруг чернело от гари.
Сандра едва узнала блондина-капитана, превратившегося в негра. Размазывая по лицу копоть, Берт поднялся:
- Кого-нибудь нашли?
- Труп мужчины лет тридцати недалеко от дома. Скончался от ранения в грудь. Вы не могли бы опознать его?
Капитан махнул рукой санитарам, уносящим в медицинский фургон покрытые пластиком носилки. Они остановились, ожидая приказа. Капитан приоткрыл синий полиэтилен, показывая Берту черноволосую голову смуглого красавца. Терт отрицательно покачал головой.
- Тогда ещё одна формальность, господин Уэлси, кроме тех, которые, очевидно, вам предстоит хлебнуть в ближайшие дни... Пройдемте к машине. И вы, фрау Барроу, будьте добры... На всякий случай - в качестве предварительных данных.
Стоящий у темно-серого микроавтобуса с зарешеченными окнами сержант распахнул дверь, пропуская вперед Берта и Сандру.
- Нет, вам туда заходить совсем не обязательно. - Улыбнулся капитан. Достаточно взглянуть издали - дамочка заметная.
Из полутьмы фургона, подобно волчице в клетке зоопарка, на них смотрели горящие ненавистью глаза Клер.
Глава 17
Сандра ритмично отбивала мячи, стоя у стенки. Одна на пустом корте ньюхемшского поместья, с которым вскоре предстояло расстаться. Сейчас она прощалась с воспоминаниями о том дне, когда привела на корт Дастина. "Этого не было, не было, не было..." - Послушно отскакивая от плотного дерна, мяч возвращался к ракетке и снова взлетал, перечеркивая прошлое. С каждым ударом Сандра удалялась от всего, что должна была навсегда оставить в прошлом.
"Ну, просто невероятно! Боже, если бы миссис Линда могла хоть одним глазком взглянуть на эту красоту!" - Вздохнул Самуил, наблюдавший за Сандрой из аллеи. Он искал её с папкой бумаг и остановился, любуясь издали стройной фигуркой в коротком белом платьице. Перехваченный на затылке хвост светлых кудрявых волос метался в такт движениям, мягкие туфли легко переступали по травяному ковру. Самуил не мог отделаться от ощущения, что его подопечную, годами прикованную к инвалидному креслу, бледную, унылую Сандру - расколдовали. Дурнушка превратилась в принцессу, такую же прекрасную, как её доброе, преданное сердце.
"Не было бы счастья, да несчастье помогло". - Самуил машинально пригладил прядь на лысеющем темени и вздохнул, - вот счастья-то как раз у этой прелестной молодой женщины не было. Который раз за последние дни он подумал, как мог бы беречь и лелеять её, сделав своей женой.
- Ну как я, Сэм? Не потеряла форму? - Подхватив полотенце, Сандра села на скамейку и пригласила адвоката сесть рядом.
Такое впечатление, что ты громила огромную армию противника. Это у тебя получается здорово, но только здесь, на корте. В делах, увы, не та хватка. Смотри-ка сюда. - Самуил положил на колени папку.
- Уфф! Я уж было подумала, что ты просто наблюдал за игрой... Опять эти скучные цифры... К чему, - я и так все давно решила.
- Может, пойдем в дом, ты не простудишься? - Заботливо покосился Сэм на разгоряченное игрой тело под тонкой тканью - Ведь вчера начался ноябрь.
- Уговорил. Пошли. - Поднявшись, она прощальным взглядом обвела корт. - Представление окончено, любезнейшие зрители. К сожалению, я должна вас покинуть... Это я обращалась к кипарисам и кустам боярышника, которые помню с детства... А ещё вон к той кругленькой туе и величественным каштанам. А как они цветут в мае!.. Ладно. Выше голову, Сэм. Через пятнадцать минут я буду в кабинете в полной готовности заняться делами.
... - Ну вот, теперь лучше. Теплый свитер как раз по погоде. - Самуил спешно пододвинул вошедшей в кабинет Сандре кресло. - Все никак не могу привыкнуть, извини...
- Что я передвигаюсь на своих двоих? - Усмехнулась Сандра. - Я и сама каждое утро удивляюсь. Проснусь, и вдруг вспомню, что могу встать! Во сне-то я все ещё калека... А потом вскакиваю от страха, что снова стала неподвижной и просто хожу, хожу... Какое невероятное блаженство!
- Это главное, детка. А все остальные недоразумения, которые касаются нелепого мира - дребедень. Честное слово, дребедень! - Сэм так ласково посмотрел на Сандру, что она смутилась. - Никогда не догадывался, что у малышки Керри чудесные волосы. Зачем же ты скручиваешь их в пучок, девочка?
- Эх, ты забыл, старина, кем я была? Кудряшки не спасли бы положения. Они выглядели как насмешка.
Сэму не понравилось обращение "старина" и то, что Сандра не заметила его новый костюм. Он выпятил грудь и приосанился.
- Да ты тоже здорово изменился, Сэм! Постой, впервые я вижу тебя в светлом бежевом костюме. Ты же всегда предпочитал темные. В чем дело, нашел невесту?
Самуил страшно покраснел и даже почувствовал, как покрылась испариной лысина и спина... "Сейчас или никогда!" - Решил он, зная, что завтра Сандра должна покинуть Ньюхемш.
- Послушай, тебе совсем не обязательно серьезно относиться к моим словам... Но я должен сказать... Я одинок. После того, как умерла моя мама, я страшно, беспросветно одинок... И... никого не встречал в жизни лучше, чем ты... Вот таким образом... - Сэм беспомощно развел руками.
- Да, деловые речи у тебя выходят лучше... Спасибо, Самуил. Я всегда ценила и любила тебя... Как друга... Не знаю, что я скажу тебе потом, но сейчас мое сердце не способно чувствовать ничего другого. ты ведь знаешь лучше других - я и так чудом выжила. Не физически - душевно. Нашла в себе силы радоваться деревьям, солнцу, цветам... Доверять людям, сострадать и жалеть... А сегодня мне хватило смелости, чтобы выйти на теннисный корт. Я ведь не просто отбивала мяч - я сражалась со своим прошлым - и победила. Сандра сжала руку Сэма. - Спасибо. Но не будем об этом, ладно?
- Забыли! - Сэм вздохнул. Нелегко ему было спрятать в тайный уголок души едва распустившийся нежный цветок любви. - Теперь о делах.
Он разложил на столе бумаги с печатями, гербами и витиеватыми подписями.
- Смотри внимательно: все имевшееся в твоем распоряжении имущество в виде лос-анджелесского дома и двух автомобилей - продано; долги, оставшиеся от миссис Линды, а также мистера Мориса, возвращены.
- Это приятно слышать. Ты мастер освобождать людей от мучительных обязательств. Тем более, что о том доме и вспоминать страшно.
- Но, к сожалению, это поместье Керри, давно заложенное, ты тоже теряешь. С завтрашнего дня оно принадлежит новому владельцу. А мисс Керри оказывается на улице. - Самуил неодобрительно вздохнул. - Ты чрезвычайно упряма и щедра, девочка. Зато теперь имеешь вот это. - Самуил протянул Сандре гербовую бумагу. - Красивый сертификат является дарственной - Сандра Керри преподнесла институту Смитсона в Вашингтоне знаменитый "бриллиант Хоупа". - Сэм нахмурился. - Подарок в полтора десятка миллионов. Королевское подношение.
- Но ведь тут написано, что владельцем камня теперь является научный центр, имеющий намерение изучить его необычные свойства. По мне - так здесь больше тел для следственных органов... В любом случае - прощайте, миллионы, прощай, зловещий талисман! - Сандра бросила в огонь камина бумагу, в которой перечислялись все владельцы камня - его именной паспорт.
- И, наконец, в качестве сюрприза - вот эта сумма. - Самуил протянул Сандре купчую на издательство "Ironical Reader".
- Ого! Не ожидала - огромные деньги.
- твой подарок, сделанный Морису, вернулся обратно. Издательство выкупил прежний владелец, имевший большой зуб на своего авантюрного наследника. Так что ты отправишься к доктору Вальнеру с хорошим приданым. Сегодня он сообщил мне по телефону, что рад встретить совладельцу клиники "Кленовая роща".
- Поверь, Сэм, это самое лучшее помещение капитала - ведь в "Кленовой роще" и впрямь творят чудеса. Только я предпочитаю стать реальной медсестрой, нежели неким мифическим совладельцем. Надеюсь, доктор не будет обделять меня работой - ведь я многое умею и буду продолжать учиться. Сандра радостно улыбнулась. - Представляешь, "Кленовая роща" сможет брать на лечение детей-инвалидов из бедных семей! Вальнер всегда мечтал об этом, но не мог найти средства...
- Уверен, у тебя будет все отлично, девочка.
- Отчего же ты так печален, Сэм?
- Тебе больше не нужен финансовый директор.
- Но зато я нуждаюсь в преданном друге... Поехали со мной, Сэм! Думаю, клинике не помешает опытный юрист.
Попыхтев несколько секунд, Сэм отрицательно покачал головой:
- Здесь могилы моих хозяев, моей матери... А кроме того, я забочусь о двух племянниках... Правда, все это оговорки, Сандра. Мне нелегко было бы находиться рядом и знать, что я не нужен тебе. Только очень прошу, не отказывай мне в доверии и дружбе. Я бы никогда не смог смириться с этим...
- Дорогой Самуил... Поверь, мне тоже не легко, как бы я не пыжилась... Жалкий, испуганный воробей...
Они обнялись и, сдерживая слезы, Самуил в последний раз вышел из дверей этого дома.
...Сандре хотелось побыть одной. Слуги давно рассчитаны, дожидается завтрашнего дня прораб и бригада рабочих, уже притащившие в холл строительные леса, отбойные молотки и прочие устрашающие инструменты, чтобы начать решительную реконструкцию. Часть мебели продана, остальную завтра вынесут в ангар на краю парка, где она будет медленно гнить в ожидании того дня, когда о ней вспомнит хозяйка.
Сандра с прощальной грустью смотрела на пандусы, хранившие следы от колес её кресла, на большие часы в столовой, скликавшие когда-то домочадцев. Их гулкого боя тоскливо дожидалась Сандра в тот день, когда дворецкий доложил о прибытии визитера. Она выехала в кабинет и увидела Дастина...
Заметив у камина оставшиеся поленья, Сандра разожгла огонь и протянула к нему озябшие руки. Она физически ощущала, как из старого дома уходит жизнь и никогда не испытывала столь щемящего, острого одиночества.
Зазвонил телефон. Удивленная Сандра подняла трубку.
- Добрый вечер, мэм. Это Питер Элвис, прораб. Я хотел бы уточнить время вашего отбытия. Бригада ждет моей команды, чтобы приступить к работе.
- Такси будет здесь в полдень. Вы можете начинать сразу же, как я выеду за ворота парка.
- Благодарю, мэм. Ребята постараются аккуратно перенести в сарай всю мебель. И желаю вам удачи.
- Она у меня уже есть. - Ответила Сандра и положила трубку.
Весь последний месяц. пока шел процесс над Клер Ривз, Сандра повторяла себе это. О невероятной удаче Сандры Келли и Берта Уэлси твердили на все голоса газеты. А сколько новых легенд выросло вокруг "бриллианта Хоупа" и "проклятого мерседеса"!
Такого скандала давно не видала голливудская публика. Клер Ривз обвинялась в убийстве Дастина Мориса, незаконно считавшегося её мужем, поскольку нашлась настоящая супруга погибшего. Адвокат настаивал на мотиве ревности и психической невменяемости подзащитной, доведенной до отчаяния ложью, изменами и постоянными запугиваниями своего любовника. Вся история с тайными обществами, якобы сфабрикованная самим Морисом, должна была усыпить бдительность Клер, вывести её из равновесия, свести с ума... Не мудрено, что застав на мосту в Амстердаме своего мужа в обнимку с женщиной, Клер выстрелила в изменника...
Каково же было потрясение бедняги, когда она узнала в преобразившейся в Мону Барроу женщине бывшую жену Дастина! Подозревая заговор, Клер начала выслеживать псевдо-Мону и, находясь в психическом помрачении, взорвала дом, где должна была скрываться женщина-оборотень. Правда, она успела застрелить своего агента Ричарда, которого приняла, якобы, за идущего по её следам убийцу. А в доме погибла чета стариков, следивших за хозяйством...
Сандра извлекла низку бус из граненого хрусталя.
- Ой, словно капли ледниковой воды - все переливаются! Спасибо... Сандра одела бусы.
- Такие же в точности бусы носила моя бабушка. Это старинный секрет местных мастеров. твоя шейка в вырезе голубого платья так и просилась в объятия прозрачных камушков... Платье тебе необыкновенно идет. Ты вся новенькая, искрящаяся, как рождественский подарок.
- Это правда, Берт. Я словно вынырнула на поверхность из мутного омута, увидев яркий, солнечный день. А эта ночь, пронизанная фарами... Туман, клубящийся в ущелье, смотрящие на нас звезды - все такое щемяще-прекрасное, словно мир только что народился для счастья и радости всех в нем живущих... Берт, ты не слишком увлекся?
Машина стремительно неслась вниз, набирая скорость. Слева - резко падающий в ущелье обрыв, справа - поднимающаяся вверх каменная стена.
- Согни коленки, девочка, и упрись в переднюю панель. Держись крепче. У нас отказали тормоза.
"Ну, вот и все, - подумала Сандра, закрывая глаза. - Хорошо, что так сразу и сейчас, когда я полюбила мир и, кажется, готова по-настоящему привязаться к Берту".
Ветер свистел в окно, взметая волосы Сандры. Глянув в окаменевшее, строгое лицо Берта, она пожалела, что это не свершилось тогда - на петлистой дороге в Гриндельвальде. Не было бы Дастина, Клер, унижений и ужасов, пережитых за этот год. Тогда её сразила наивная и безответная влюбленность в человека, называвшего её Феей. И с этим бы надо было уйти с надеждой, что все могло быть невероятно прекрасно!..
- Мистер Немо, я влюбилась в тебя тогда, в санатории, и была безумно счастлива, несясь рядом с тобой в автомобиле вниз, в черноту... Я хочу, чтобы ты знал это прежде...
Шины резко взвизгнули на повороте, Берт застонал, едва справившись с рулем. накренившийся автомобиль чуть ли не на двух колесах миновал полосатые столбики, отгораживающие пропасть.
- Потрясающе! Думаю, я не нарушу обет, если успею поцеловать тебя, пока мы будем падать на дно ущелья.
- Только не забудь сделать это. Я жду.
Жуткий вираж отбросил Сандру к дверце, её зубы лязгнули, прикусив губу, в колени врезались рычажки и кнопки приборной доски.
Придя в себя, Сандра поняла, что лежит на дверце завалившегося автомобиля. Тело Берта бессильно повисло на пристяжных ремнях.
- Берт! - Сандра дотянулась до лохматых волос и тут же отдернула руку - лоб и лицо Берта покрывала теплая кровь. - Боже мой, умоляю, не умирай! Она подняла его лицо, вытирая шелковым подолом юбки. - Что, что мне делать, Берт! - Сандра дернула дверцу - она не открывалась. Звать на помощь некого - ничто не нарушало тишину.
Сандра заметалась, пытаясь выбраться из машины. Выбраться, достать Берта и постараться помочь ему, если ещё не поздно... Она изо всех сил колотила кулаками по тяжелой двери.
- Не паникуй, детка... И постарайся не делать резких движений - мы висим на ветвях, как клетка с птичками... Мм... здорово я приложился башкой. Так и следует учить дураков. Они открутили тормозные колодки, но так хитро, чтобы болты вылетели уже при нагрузке... Кретин... Это же детские игры. Фу! Дай платок... Так. Чудесные духи.
- Это моя юбка.
Берт осторожно открыл свою дверцу и подал Сандре руку:
- Попробуй очень осторожно перебраться на мое сидение. Неплохо. - Он вылез из стоящего на боку автомобиля и вытащил Сандру. Оба рухнули в кусты, взвыв от боли.
- Это же ежевика! Целые заросли, похоже, что мы попали в подушку для иголок. - Поморщилась Сандра, вырывая из цепких колючек порванный в лохмотья подол.
- Эх! какой же ты ловкий малый, Берт Уэлси! Ведь я искал именно такое местечко. Заросли ежевики поймали нас, как страховочная сетка. Давно приметил полянку - все ягоды уже черные. Не думал, что мы врежемся в них совсем другим местом.
- Выходит, мы совсем близко от дома! Я позову твоих друзей.
- Их уже и след простыл. Теперь "гномы" явятся только рано утром, чтобы протопить дом и убрать остатки вечернего пиршества. - Берт поднялся и тут же со стоном сел в траву. - Черт! Левая нога - опять этот проклятый перелом! Чуть что - немеет все бедро. Я совершенно не чувствую ногу...
- Знакомая история... А вдруг ты снова сломал ее?
- Не похоже. - Берт ощупал ногу. - Во всяком случае, открытых повреждений нет... Жаль, что ты не можешь отплатить мне взаимностью протащить на руках до дома. Ведь я носил тебя, детка.
- А мне жаль, что здесь нет шофера. Я бы поручила ему утащить тебя подальше... Ладно, цепляйся. - Сандра подставила плечо и осторожно помогла Берту подняться.
- Худая. Страшно даже наваливаться. Придется прыгать на одной ноге.
- Перестань капризничать, нам надо скорее добраться, у тебя рассечен лоб.
- Это не страшно, я буду зачесывать чуб до бровей, как у Битлзов семидесятых годов. - Он незаметно переводил дух - каждый шаг отдавался резкой болью в ноге.
...Огонь очага, действительно, ещё теплился. На столе ждал хозяев заботливо приготовленный ужин. Берт прилег на диван, покрытый пестрым шерстяным покрывалом с ярким геометрическим орнаментом.
- Вытяни ногу на подлокотник. Сейчас проверим, что там стряслось. Но вначале - голова. - Засуетилась Сандра, принеся кувшин с водой и полотенце.
- Приятно болеть в заботливых руках... Я буду стонать погромче, можно?
- Просто обязательно. Те, кто испортил тормоза, наверняка уже знают, что нам удалось выбраться... Теперь они бродят под окнами и будут рады услышать вопли раненного.
Обмыв волосы и лицо Берта, Сандра обнаружила большую кровоточащую ссадину, пересекающую лоб.
- Нужен йод и бинты.
- Загляни в шкаф с цветочками, там должна быть аптечка. Не возвращаться же сейчас к автомобилю.
Найдя все необходимое, Сандра профессионально наложила повязку.
- Ты и не знаешь, что отсиживаясь в санатории, я окончила курсы сестер первой медицинской помощи. Удивительно, что ты попал в клинику доктора Ференца Вальнера - она не для состоятельных людей.
- Тем не менее, имеет прекрасную репутацию. А главное, оказалась самой ближней от моего дома. Так я думал, согласившись на "отдых" в клинике. Откуда было знать, что там водятся феи.
- Дон Жуан, а вовсе не Немо... Ого! Здесь будет здоровенная гематома. - Сандра ощупала ногу Берта. - Но лучше, конечно, снять брюки.
- Ты же не будешь делать рентген?!
- Но зато могу приложить компресс и хорошенько растереть ушиб.
- Нет-нет, детка! - Берт присел. - Уже все в порядке. Мне приходилось выходить из значительно более крутых ситуаций, не теряя мужского достоинства. То есть, брюк... Поди, приляг, а я останусь здесь. Не хочется ковылять в мансарду. - Берт зевнул. - Лучшее лекарство от стресса - сон.
Накрыв раненого пледом, Сандра направилась к себе. От пережитого волнения сон улетучился. Ей хотелось говорить, смеяться, праздновать чудесное спасение.
- Ты уверен, что не нуждаешься в моей помощи?
- Угу, дорогая. Спасибо, ты была чудесной сестрой.
- Может быть, хочешь вина или кусок буженины? - Увы, хочу совсем другого... Мне кажется, здесь не обошлось без самой Клер... Я просто чую её присутствие... - Сверкнувшие глаза Берта устало закрылись. - Завтра, все завтра. Рано утром мы покинем эти места и я тут же сообщу о происшествии в полицию. Пришло время положить конец нашим забавам. Они становятся слишком опасными. - Берт повернулся к стене и натянул до ушей плед.
...Сандра просидела в кресле у себя в комнате, пока прямоугольник окна не начал бледнеть. Жалко было покидать этот гостеприимный дом и появилось ощущение, что самое главное она не успела сделать или сказать... Потихоньку спустившись вниз, Сандра прислушалась - дыхание Берта не было слышно. В испуге подбежав к дивану, она обнаружила лишь смятый плед, и похолодела: в зябкой предрассветной тишине не слышалось ни шороха - она осталась совсем одна. Знакомое холодное оцепенение сковало Сандру. "Остается только ждать, когда убийцы явятся за мной. - Решила она обреченно, опустившись на половик возле очага и разожгла огонь. - Пусть эти пляшущие языки веселого, дерзкого, согревающего кровь пламени будут последним, что мне дано увидеть на этом свете". - Долго, словно завороженная, она следила за бурной жизнью огня, рвущегося вверх, стремящегося захватить все новые и новые поленья. И вдруг поняла - так же жадно, из последних сил должна сражаться и она Сандра, и не за себя - за жизнь Берта.
Забыв набросить жакет, в одной легкой рубашке, она выскочила из дома. Печальный туманный рассвет поднимался над лесом. Где-то стучал дятел и поскрипывало мельничное колесо. Сандра свернула на дорогу, ведущую. вниз, туда, где остался перевернутый автомобиль. Наверняка убийцы уже успели сбросить его в пропасть. Она почти бежала, зная. что не остановится до тех пор, пока хватит сил или не попадется навстречу кто-нибудь, кого можно позвать на помощь.
Только бы увидеть его живым. Только бы увидеть! Клянусь, я больше ничего не попрошу у своей судьбы", - твердила она, вглядываясь вдаль, и вдруг остановилась, пораженная неожиданным зрелищем: на шоссе, целый и невредимый, блистал черными боками "проклятый мерседес". Из-под машины торчали ноги Берта.
- Господи! Я чуть не сошла с ума - что ты тут делаешь, раненный? Тяжело дыша, приветствовала Сандра вылезшего из-под машины Берта. Вместо бинтов на его лбу красовался лист подорожника.
- Ты умница, детка, пришла вовремя. У меня, кажется, все готово. - Он бросил в багажник инструменты.
Заметив, что Берт сильно прихрамывает, Сандра подошла к дверце водителя:
- Давай ключи. Машину поведу я. И вообще, как ты ухитрился извлечь её оттуда?
- Детка, тебе в темноте померещилось черт знает что. Смотри сюда "мерседес" благополучно прилег в кювет на коврик из пружинистых кустов ежевики. Я мастерски уложил его баиньки.
- Ой! - Заглянув за край дороги, Сандра отшатнулась - примятые кусты свидетельствовали о том, что ночью машина висела над самой бездной.
- Но я же сильный и смелый парень, ты сама вчера говорила. У меня, к тому же, был домкрат и трос. А вон то дерево не отказало в помощи... Быстренько ныряй на свое место. Нам надо удирать.
- В чем дело? Я не закрыла дом. Там остались мои вещи и документы! А это - ночная рубашка!
- Черт! Чего же ты не прихватила все с собой?
- Да я же искала тебя, чучело. - Сандра покрепче прилепила на ссадину отвалившийся лист. - Бинты тебе шли больше. Вчера умирал, а сегодня богатырские подвиги!
Сев на свое место, она поморщилась, физически ощутив боль, пронизавшую ногу Берта, нажимавшую на газ.
- Быстренько подкатим к дому, забирай вещи и через три минуты - в путь. - Скомандовал он. - А где твои документы?
- Очень жаль, но с сего момента я - человек без прав и обязанностей. У меня нет ни водительского удостоверения, ни паспорта, ни свидетельств. А значит, - и нет жены.
Кто-то обчистил автомобиль, пока мы зализывали раны. Я немного опоздал. Было ещё темно, вор орудовал с фонариком. Сандра, я забыл о всех ранах и переломах - это была женщина! Смотри, кажется, это дамские духи? Берт протянул Сандре маленький флакончик-спрей "Нина Ричи".
- Неужели тебе все же удалось выманить Клер?! Так куда же мы бежим?
- В полицию. Я не хочу больше рисковать тобой, детка. Никакая месть в мире не стоит того, что тебе пришлось пережить этой ночью. - Берт остановился на площадке перед домом под ветвями старого вяза.
- Чрезвычайно трогательно, но неразумно. - Стиснула зубы Сандра. - Как я только представлю её лицо... Хочется взять большую гранату и...
Прогремел страшный взрыв, со звоном вылетели стекла, осыпав пригнувшихся пассажиров. На крышу автомобиля обрушился, казалось, метеоритный дождь.
Когда шум в барабанных перепонках утих, Сандра приподнялась - в двадцати метрах от них горели останки взорвавшегося дома. Чадя, обугливались ветки малиновых кленов и лишь сизый, едкий дым поднимался в том месте, где только что сияли в лучах восходящего солнца окошки сказочной избушки.
Берт сидел неподвижно, не пытаясь стряхнуть осколки стекла, осыпавшие ледяной крошкой его плечи и грудь. В потемневших глазах стояли слезы. Он даже не шевельнулся, когда на поляну перед домом с воем выехали патрульные машины. Часть полицейских. вооруженных огнетушителями, ринулась к пожарищу, трое, под предводительством высокого блондина с капитанскими погонами, бросились к "мерседесу".
Распахнув дверцу и увидев живых пассажиров, офицер с облегчением вздохнул.
- Капитан Зипуш. Отдел федеральной службы уголовных правонарушений Австрии. - Представился он по-немецки. - Вы - хозяева пострадавшего дома, господин и госпожа Уэлси?
- Капитан, там могут быть два человека, старики... - Берт рванулся к горящему дому. офицер бессильно развел руками, останавливая его:
- Увы. Подложенной взрывчатки хватило бы на то, чтобы уничтожить Капитолий. А здесь...
Он осмотрел машину.
- Вам удивительно повезло! Посмотрите, господа, что лежит на крыше этого старика! Новую модель размяло бы в лепешку... Я видел эту машину в музее. Прошу прощения, это за мной! - Козырнув, офицер направился к выехавшему из леса полицейскому фургону.
Берт вновь рванулся к огромному гаснущему костру. Сандра видела, как его удержали за руки двое полицейских, не подпуская к тому, что осталось от дома. Берт стоял, чуть раскачиваясь, и вдруг сел в траву, сжав голову руками.
Она подбежала, вцепившись в ладони, скрывающие лицо, и крича сквозь шум голосов и шипение умирающего огня:
- Что с тобой, что? Это я, Сандра!
Он отвернулся, не откликаясь. И тогда Сандра тихонько опустилась рядом и заплакала, не утирая мокрых щек. Она же не гонщик-герой, супермен-победитель, чтобы скрывать свои слезы...
Поднимающееся из-за деревьев солнце осветило висящий над пепелищем сизый дым. Все вокруг чернело от гари.
Сандра едва узнала блондина-капитана, превратившегося в негра. Размазывая по лицу копоть, Берт поднялся:
- Кого-нибудь нашли?
- Труп мужчины лет тридцати недалеко от дома. Скончался от ранения в грудь. Вы не могли бы опознать его?
Капитан махнул рукой санитарам, уносящим в медицинский фургон покрытые пластиком носилки. Они остановились, ожидая приказа. Капитан приоткрыл синий полиэтилен, показывая Берту черноволосую голову смуглого красавца. Терт отрицательно покачал головой.
- Тогда ещё одна формальность, господин Уэлси, кроме тех, которые, очевидно, вам предстоит хлебнуть в ближайшие дни... Пройдемте к машине. И вы, фрау Барроу, будьте добры... На всякий случай - в качестве предварительных данных.
Стоящий у темно-серого микроавтобуса с зарешеченными окнами сержант распахнул дверь, пропуская вперед Берта и Сандру.
- Нет, вам туда заходить совсем не обязательно. - Улыбнулся капитан. Достаточно взглянуть издали - дамочка заметная.
Из полутьмы фургона, подобно волчице в клетке зоопарка, на них смотрели горящие ненавистью глаза Клер.
Глава 17
Сандра ритмично отбивала мячи, стоя у стенки. Одна на пустом корте ньюхемшского поместья, с которым вскоре предстояло расстаться. Сейчас она прощалась с воспоминаниями о том дне, когда привела на корт Дастина. "Этого не было, не было, не было..." - Послушно отскакивая от плотного дерна, мяч возвращался к ракетке и снова взлетал, перечеркивая прошлое. С каждым ударом Сандра удалялась от всего, что должна была навсегда оставить в прошлом.
"Ну, просто невероятно! Боже, если бы миссис Линда могла хоть одним глазком взглянуть на эту красоту!" - Вздохнул Самуил, наблюдавший за Сандрой из аллеи. Он искал её с папкой бумаг и остановился, любуясь издали стройной фигуркой в коротком белом платьице. Перехваченный на затылке хвост светлых кудрявых волос метался в такт движениям, мягкие туфли легко переступали по травяному ковру. Самуил не мог отделаться от ощущения, что его подопечную, годами прикованную к инвалидному креслу, бледную, унылую Сандру - расколдовали. Дурнушка превратилась в принцессу, такую же прекрасную, как её доброе, преданное сердце.
"Не было бы счастья, да несчастье помогло". - Самуил машинально пригладил прядь на лысеющем темени и вздохнул, - вот счастья-то как раз у этой прелестной молодой женщины не было. Который раз за последние дни он подумал, как мог бы беречь и лелеять её, сделав своей женой.
- Ну как я, Сэм? Не потеряла форму? - Подхватив полотенце, Сандра села на скамейку и пригласила адвоката сесть рядом.
Такое впечатление, что ты громила огромную армию противника. Это у тебя получается здорово, но только здесь, на корте. В делах, увы, не та хватка. Смотри-ка сюда. - Самуил положил на колени папку.
- Уфф! Я уж было подумала, что ты просто наблюдал за игрой... Опять эти скучные цифры... К чему, - я и так все давно решила.
- Может, пойдем в дом, ты не простудишься? - Заботливо покосился Сэм на разгоряченное игрой тело под тонкой тканью - Ведь вчера начался ноябрь.
- Уговорил. Пошли. - Поднявшись, она прощальным взглядом обвела корт. - Представление окончено, любезнейшие зрители. К сожалению, я должна вас покинуть... Это я обращалась к кипарисам и кустам боярышника, которые помню с детства... А ещё вон к той кругленькой туе и величественным каштанам. А как они цветут в мае!.. Ладно. Выше голову, Сэм. Через пятнадцать минут я буду в кабинете в полной готовности заняться делами.
... - Ну вот, теперь лучше. Теплый свитер как раз по погоде. - Самуил спешно пододвинул вошедшей в кабинет Сандре кресло. - Все никак не могу привыкнуть, извини...
- Что я передвигаюсь на своих двоих? - Усмехнулась Сандра. - Я и сама каждое утро удивляюсь. Проснусь, и вдруг вспомню, что могу встать! Во сне-то я все ещё калека... А потом вскакиваю от страха, что снова стала неподвижной и просто хожу, хожу... Какое невероятное блаженство!
- Это главное, детка. А все остальные недоразумения, которые касаются нелепого мира - дребедень. Честное слово, дребедень! - Сэм так ласково посмотрел на Сандру, что она смутилась. - Никогда не догадывался, что у малышки Керри чудесные волосы. Зачем же ты скручиваешь их в пучок, девочка?
- Эх, ты забыл, старина, кем я была? Кудряшки не спасли бы положения. Они выглядели как насмешка.
Сэму не понравилось обращение "старина" и то, что Сандра не заметила его новый костюм. Он выпятил грудь и приосанился.
- Да ты тоже здорово изменился, Сэм! Постой, впервые я вижу тебя в светлом бежевом костюме. Ты же всегда предпочитал темные. В чем дело, нашел невесту?
Самуил страшно покраснел и даже почувствовал, как покрылась испариной лысина и спина... "Сейчас или никогда!" - Решил он, зная, что завтра Сандра должна покинуть Ньюхемш.
- Послушай, тебе совсем не обязательно серьезно относиться к моим словам... Но я должен сказать... Я одинок. После того, как умерла моя мама, я страшно, беспросветно одинок... И... никого не встречал в жизни лучше, чем ты... Вот таким образом... - Сэм беспомощно развел руками.
- Да, деловые речи у тебя выходят лучше... Спасибо, Самуил. Я всегда ценила и любила тебя... Как друга... Не знаю, что я скажу тебе потом, но сейчас мое сердце не способно чувствовать ничего другого. ты ведь знаешь лучше других - я и так чудом выжила. Не физически - душевно. Нашла в себе силы радоваться деревьям, солнцу, цветам... Доверять людям, сострадать и жалеть... А сегодня мне хватило смелости, чтобы выйти на теннисный корт. Я ведь не просто отбивала мяч - я сражалась со своим прошлым - и победила. Сандра сжала руку Сэма. - Спасибо. Но не будем об этом, ладно?
- Забыли! - Сэм вздохнул. Нелегко ему было спрятать в тайный уголок души едва распустившийся нежный цветок любви. - Теперь о делах.
Он разложил на столе бумаги с печатями, гербами и витиеватыми подписями.
- Смотри внимательно: все имевшееся в твоем распоряжении имущество в виде лос-анджелесского дома и двух автомобилей - продано; долги, оставшиеся от миссис Линды, а также мистера Мориса, возвращены.
- Это приятно слышать. Ты мастер освобождать людей от мучительных обязательств. Тем более, что о том доме и вспоминать страшно.
- Но, к сожалению, это поместье Керри, давно заложенное, ты тоже теряешь. С завтрашнего дня оно принадлежит новому владельцу. А мисс Керри оказывается на улице. - Самуил неодобрительно вздохнул. - Ты чрезвычайно упряма и щедра, девочка. Зато теперь имеешь вот это. - Самуил протянул Сандре гербовую бумагу. - Красивый сертификат является дарственной - Сандра Керри преподнесла институту Смитсона в Вашингтоне знаменитый "бриллиант Хоупа". - Сэм нахмурился. - Подарок в полтора десятка миллионов. Королевское подношение.
- Но ведь тут написано, что владельцем камня теперь является научный центр, имеющий намерение изучить его необычные свойства. По мне - так здесь больше тел для следственных органов... В любом случае - прощайте, миллионы, прощай, зловещий талисман! - Сандра бросила в огонь камина бумагу, в которой перечислялись все владельцы камня - его именной паспорт.
- И, наконец, в качестве сюрприза - вот эта сумма. - Самуил протянул Сандре купчую на издательство "Ironical Reader".
- Ого! Не ожидала - огромные деньги.
- твой подарок, сделанный Морису, вернулся обратно. Издательство выкупил прежний владелец, имевший большой зуб на своего авантюрного наследника. Так что ты отправишься к доктору Вальнеру с хорошим приданым. Сегодня он сообщил мне по телефону, что рад встретить совладельцу клиники "Кленовая роща".
- Поверь, Сэм, это самое лучшее помещение капитала - ведь в "Кленовой роще" и впрямь творят чудеса. Только я предпочитаю стать реальной медсестрой, нежели неким мифическим совладельцем. Надеюсь, доктор не будет обделять меня работой - ведь я многое умею и буду продолжать учиться. Сандра радостно улыбнулась. - Представляешь, "Кленовая роща" сможет брать на лечение детей-инвалидов из бедных семей! Вальнер всегда мечтал об этом, но не мог найти средства...
- Уверен, у тебя будет все отлично, девочка.
- Отчего же ты так печален, Сэм?
- Тебе больше не нужен финансовый директор.
- Но зато я нуждаюсь в преданном друге... Поехали со мной, Сэм! Думаю, клинике не помешает опытный юрист.
Попыхтев несколько секунд, Сэм отрицательно покачал головой:
- Здесь могилы моих хозяев, моей матери... А кроме того, я забочусь о двух племянниках... Правда, все это оговорки, Сандра. Мне нелегко было бы находиться рядом и знать, что я не нужен тебе. Только очень прошу, не отказывай мне в доверии и дружбе. Я бы никогда не смог смириться с этим...
- Дорогой Самуил... Поверь, мне тоже не легко, как бы я не пыжилась... Жалкий, испуганный воробей...
Они обнялись и, сдерживая слезы, Самуил в последний раз вышел из дверей этого дома.
...Сандре хотелось побыть одной. Слуги давно рассчитаны, дожидается завтрашнего дня прораб и бригада рабочих, уже притащившие в холл строительные леса, отбойные молотки и прочие устрашающие инструменты, чтобы начать решительную реконструкцию. Часть мебели продана, остальную завтра вынесут в ангар на краю парка, где она будет медленно гнить в ожидании того дня, когда о ней вспомнит хозяйка.
Сандра с прощальной грустью смотрела на пандусы, хранившие следы от колес её кресла, на большие часы в столовой, скликавшие когда-то домочадцев. Их гулкого боя тоскливо дожидалась Сандра в тот день, когда дворецкий доложил о прибытии визитера. Она выехала в кабинет и увидела Дастина...
Заметив у камина оставшиеся поленья, Сандра разожгла огонь и протянула к нему озябшие руки. Она физически ощущала, как из старого дома уходит жизнь и никогда не испытывала столь щемящего, острого одиночества.
Зазвонил телефон. Удивленная Сандра подняла трубку.
- Добрый вечер, мэм. Это Питер Элвис, прораб. Я хотел бы уточнить время вашего отбытия. Бригада ждет моей команды, чтобы приступить к работе.
- Такси будет здесь в полдень. Вы можете начинать сразу же, как я выеду за ворота парка.
- Благодарю, мэм. Ребята постараются аккуратно перенести в сарай всю мебель. И желаю вам удачи.
- Она у меня уже есть. - Ответила Сандра и положила трубку.
Весь последний месяц. пока шел процесс над Клер Ривз, Сандра повторяла себе это. О невероятной удаче Сандры Келли и Берта Уэлси твердили на все голоса газеты. А сколько новых легенд выросло вокруг "бриллианта Хоупа" и "проклятого мерседеса"!
Такого скандала давно не видала голливудская публика. Клер Ривз обвинялась в убийстве Дастина Мориса, незаконно считавшегося её мужем, поскольку нашлась настоящая супруга погибшего. Адвокат настаивал на мотиве ревности и психической невменяемости подзащитной, доведенной до отчаяния ложью, изменами и постоянными запугиваниями своего любовника. Вся история с тайными обществами, якобы сфабрикованная самим Морисом, должна была усыпить бдительность Клер, вывести её из равновесия, свести с ума... Не мудрено, что застав на мосту в Амстердаме своего мужа в обнимку с женщиной, Клер выстрелила в изменника...
Каково же было потрясение бедняги, когда она узнала в преобразившейся в Мону Барроу женщине бывшую жену Дастина! Подозревая заговор, Клер начала выслеживать псевдо-Мону и, находясь в психическом помрачении, взорвала дом, где должна была скрываться женщина-оборотень. Правда, она успела застрелить своего агента Ричарда, которого приняла, якобы, за идущего по её следам убийцу. А в доме погибла чета стариков, следивших за хозяйством...