Бран увидел ее первым и бросился к ней. Девушка скорчилась у подножья стоячего камня, неотрывно глядя на луну, которая уже вся поднялась над горизонтом.
   — Ингвольд! — воскликнул он. — С тобой все в порядке?
   Хьердис… делает то, что всегда?
   Ингвольд перевела на него безумный взгляд.
   — Поздно, слишком поздно. Не нужно было вам идти за мной.
   Бегите… бегите от меня и от моего проклятья, если вам дорога жизнь. — Она отошла несколько шагов от круга, увидела поджидающего внизу Скарнхравна и нехотя вернулась к камню. — Зов не достиг еще полной силы — луна еще невысоко. Бран, если ты поспешишь, то спасешься. Почему ты не уходишь?
   — Что мы можем сделать для тебя? Скальг, поди сюда, старый лис, и скажи мне — можем мы хоть как-то помешать Хьердис увести ее или нет? — Бран нетерпеливо подтащил к себе старого мага.
   Скальг оправил помятую одежду и бросил мгновенный взгляд на Ингвольд.
   — Что ж, — проговорил он медленно, — быть может, еще не поздно. Пока еще у нее осталась хотя бы часть собственной воли. Если нам удастся пробудить магию в этом круге, мы сумеем сразиться с проклятьем Хьердис — или, хотя бы, ненадолго ослабить его действие. — В голосе его не было особой надежды.
   — Приведите ее в центр круга, так и быть — попробуем.
   Луна вынырнула из-за гряды туч, застилавших горизонт, и стала подниматься все выше в небо. Ингвольд застонала, как от боли.
   — Ничего не выйдет… слишком поздно!
   Она слабо сопротивлялась, пока ее вели в центр круга, но там ее силы словно разом иссякли, и она без чувств осела на землю — Бран даже испугался.
   — Не тревожься, это пустяки, — заверил его Скальг с весьма озабоченным видом. — А теперь нам надо бежать… да нет же, Пер, болван ты этакий, я не говорил — удирать. Надо бегать вокруг каменного круга и приплясывать, если есть настроение. Иногда и трех кругов довольно, чтобы пробудить магию, а иногда нужно целых девять. Ну, начнем наш хоровод, пока луна не поднялась еще выше.
   — И не подумаю, — буркнул Пер. — Чепуха все это. Даже и не собираюсь я…
   — Соберешься, Пер, еще как соберешься. Ну, побежали! — Бран отвесил ему изрядный толчок. — Это же лучше, чем скакать до самого Хьердисборга, верно?
   Они гуськом помчались по кругу, и Скальг пронзительно выкрикивал какой-то мотивчик. После девяти кругов все изрядно разогрелись и вконец запыхались, но Брану отчего-то не хотелось останавливаться. То и дело он замечал Скарнхравна, притаившегося у подножья холма, и трижды драуг пытался сжечь их взглядом, озаряя мерцающим светом древний каменный круг, но ни одна частица смертоносного жара не достигла бегущих.
   Скальг принялся хрипло распевать и припрыгивать, едва не каркая от восторга:
   — Удалось, удалось! Чувствуете?
   — Чувствую, как волдырь растет на пятке! — отдуваясь, буркнул Пер.
   Скальг метнулся в центр круга, напевая плясовой мотивчик.
   — Вставай-ка, Ингвольд, попляши с нами! В кавалерах недостатка не будет — эти двадцать два камня столько лет ждали, пока с ними хоть кто-нибудь потанцует!
   Бран услышал протестующий голос Ингвольд, но минуту спустя она присоединилась к плясунам, едва слышно посмеиваясь над потешными прыжками и руладами Скальга. Он плясал, высоко задирая узловатые коленки и выкрикивая оскорбительные припевки насчет Скарнхравна, угрюмо наблюдавшего за ними с ближайшего пригорка. Луна поднималась все выше, а они между тем все летели в пляске по кругу. Брану уже не казалось, что у него дурацкий вид; он чувствовал, что не смог бы остановиться, даже если б захотел — да он и не хотел. С каждым шагом он точно парил, невзгоды, усталость, тревоги — все было позабыто. Покрытые трещинами камни чудились ему знакомыми, дружескими лицами, сиявшими в лунном свете. Он видел, как впереди бежала Ингвольд, казалось уводя его за собой в бесконечный темный туннель, время от времени оглядываясь и маня его к серебристому слабому свечению, которое все усиливалось, но, увы, слишком медленно.
   Бран глядел на серебристое сияние — и вдруг осознал, что лежит ничком в колючей траве, уткнув голову меж двух булыжников. Он моргнул и, не шевелясь, обвел глазами безмолвный каменный круг, черневший в свете зарождающегося дня. Ему не нужно было пытаться встать, чтобы ощутить, как безмерно устали ноги. Взгляд Брана остановился на Скальге — тот лежал бесформенной на первый взгляд грудой тряпья, то и дело подергиваясь и похрапывая во сне. Рядом с ним, свернувшись в клубок, спал Пер, а с другой стороны от Скальга лежала Ингвольд — бледная, изможденная, со спутанными, мокрыми от росы волосами; пальцы ее сжимали медальон, висевший на шее.
   Бран вздохнул и закрыл глаза. Похоже на то, что их безумная пляска в каменном круге была все же не напрасна. Он крепко заснул и проснулся лишь тогда, когда ощутил на лице солнечное тепло. Его спутники спали все в тех же позах, в чем Бран убедился, с трудом разлепив один глаз. Он поднял голову, высвобождая ее из жестких объятий булыжников, и вдруг услышал за кругом, неподалеку от того места, где лежал, негромкий размеренный звук. Сердце Брана в тревоге забухало, точно молот, и он выше приподнял голову, готовый каждый миг забить тревогу.
   Старина Факси глянул в безмерно изумленное лицо своего хозяина, задумчиво жуя клочок травы, и снова принялся пастись, потряхивая гривой и довольно пофыркивая. Бран медленно сел, настороженно оглядываясь в поисках западни, но увидел лишь черного коня, который щипал траву на склоне холма. Это был Асгрим.
   Бран со всей силы пнул ногой Скальга и немало развлекся тем, как старый маг подскочил, неистово вопя и лягаясь. Скальг испуганно огляделся, изумился, поочередно увидав двоих коней, и оперся на Брана.
   — За этим конем глаз да глаз, — угрюмо провозгласил он, качая головой. — Надо же, бросил всех прочих скакунов в Ведьмином Кургане, а сам примчался сюда, чтобы присоединиться к хозяину и еще Асгрима с собой привел. В ком есть что-то нечистое, тот либо крапчатый, либо плохо уживается с себе подобными.
   — Точь-в-точь как ты, — зевая, вставил Пер. — Ну что, как будто все мы здесь и более-менее живые? — Он с подозрением поглядел на Ингвольд, которая потягивалась, протирая глаза.
   — Судя по первому взгляду, все мы неплохо пережили эту ночь. — заметил Скальг, с трудом поднимаясь на ноги с помощью посоха и отчаянно гримасничая. — Мы успешно бежали из Ведьмина Кургана, и проклятье, которое Хьердис наложила на Ингвольд, как будто уничтожено… — Он пристально и с нешуточным беспокойством поглядел на Ингвольд. — Не хотелось бы мне точно так же проплясать всю будущую ночь. Мои старые кости этого не вынесут. Будем надеяться, что нам удалось снять чары.
   Ингвольд села, прочесывая волосы растопыренными пальцами, и окинула Скальга хмурым пристальным взглядом.
   — Так вот кто нас спас.
   — И предал, — добавил Пер. — Если бы не он, все это с нами бы не случилось.
   — А Ингвольд все так же сидела бы взаперти в Ведьмином Кургане, — с торжествующим видом возразил Скальг. — Я всех вас спас, разве нет? Кто открыл запоры темницы Ингвольд? Кто, переодетый, явился в заточение к скиплингам, чтобы помочь им бежать — а в награду его поколотили, едва не удушили, да вдобавок чуть-чуть не скрутили голову? Впрочем, я из тех, кто легко прощает, так что кто прошлое помянет…
   — Хорошо бы и ты остался в прошлом, — проворчал Пер.
   — И меня тоже берет сомнение, — сказала Ингвольд. — Ты ведь был на дружеской ноге и с нашими тюремщиками, и с Призрачными Всадниками. Ты выговорил себе куда больше свободы, чем досталось на нашу долю. Ты, Скальг — приспособленец и старый попрошайка. Не могу я доверять тому, кто везде сумеет уютно устроиться. Никогда не знаешь, кому он служит на самом деле — вот мое мнение.
   Скальг, ничуть не смутясь, горделиво постучал себя по груди.
   — Кому на самом деле служит Скальг — хорошо известно самому Скальгу, так-то, Ингвольд, дочь Тьодмара. Мой господин — Дирстигг, и я до самой смерти буду служить ему. Он послал меня узнать, не выжил ли кто после гибели Гледмалборга, а больше всего тревожит его драконье сердце, которое он в знак дружбы подарил твоему достойному отцу. Когда я узнал, что сердце в руках его дочери и оно стало яблоком раздора между Миркъяртаном и Хьердис, я сразу отправился искать тебя, высокородная госпожа. Теперь я доставлю тебя и твоих друзей к Дирстиггу, чтобы попросить у него совета.
   Ингвольд невежливым фырканьем оборвала его складную речь.
   — В жизни не поверю, чтобы друг моего отца мог нанять на службу такое ничтожество. Дирстигг — доблестный воитель и герой, и альвы почитают его за былые победы. Он почти так же почитаем, как Эльбегаст, а его четыре волшебных вещи даруют ему могущество…
   — Увы, даровали, — перебил ее Скальг. — Его пленили и обошлись с ним весьма жестоко, отняв у него шлем, плащ и меч. Притом же, он стар, и все его битвы в прошлом. Ослабило его и то, что драконье сердце он отдал твоему отцу, моя дорогая.
   — Я не твоя и не дорогая, — отрезала Ингвольд. — Не хочу показаться неблагодарной, Скальг, но придется нам с тобой расстаться. В моем сердце нет тебе веры.
   — И в моем, — злорадно добавил Пер.
   Бран задумчиво оглядывал каменный круг и зелень распростершейся вокруг холма равнины.
   — Мне кажется, надо дать ему возможность исправиться. Он ведь и в самом деле немало потрудился, чтобы вывести нас всех из Ведьмина Кургана. Не думаю, что таким способом можно добиться расположения Миркъяртана.
   — Да я просто не могу поверить, чтобы Дирстигг нанял на службу такого оборванца, — не сдавалась Ингвольд. — С первого взгляда ясно, что это за двурушник. И без верного доказательства…
   — Доказательство! — возопил Скальг. — И как только я раньше об этом не подумал? Смотри, смотри, если мне не веришь. Надо было раньше тебе это показать… да как-то выскочило из головы. — Он потянулся к грубой веревке на шее, дергая ее, точно выуживая диковинную рыбу. Наконец он извлек на свет какой-то непонятный предмет, привязанный шнурком к неимоверной длины веревке. — Вот, дорогая моя, погляди и скажи мне, что это такое.
   Ингвольд подступила ближе.
   — Похоже на золотое кольцо. Дай-ка я поближе разгляжу его! — велела она, так сильно дернув за веревку, что маг едва не задохнулся.
   — Спасибочки, нечего меня душить, — выдавил он, перерезая веревку ножом. — Вот тебе колечко, милости просим.
   Ингвольд взяла кольцо, протерла и подняла на свет утреннего солнца, чтобы прочесть выгравированные на нем руны.
   Вдруг она страшно вскрикнула и сжала кольцо в кулаке:
   — Кольцо моего отца! Я узнала бы его из тысячи!


Глава 10


   Скальг печально кивнул и нежно погладил ее встрепанную голову.
   — Я так и знал, что ты признаешь кольцо. Тьодмар подарил его Дирстиггу в знак своей дружбы. Дирстигг сказал мне, что это кольцо подкрепит правоту моих слов. Хочешь оставить его у себя? Возьми, если так, ведь оно принадлежало твоему отцу.
   Ингвольд кивнула и поблагодарила его. Долгое время она сидела молча, погруженная в свои мысли, и безостановочно вертела в пальцах кольцо.
   Скальг снял с шеи сумку и принялся выкладывать весьма помятые куски провизии.
   — Я знал, что без припасов нам не обойтись. Путь к
   Дистирггову подворью неблизкий, и раз уж мы вышли так налегке, придется нам жить своим умом.
   — Значит, мы помрем с голоду, — мрачно заметил Пер, — твой-то ум и наперстка не наполнит. — Он отрезал толстый ломоть холодной жирной баранины и принялся яростно жевать упругое мясо.
   Бран тоже отрезал себе мяса и присел, жуя и наблюдая за старым магом. Скальг хитро поглядывал на него и то и дело предлагал фляжку с элем, точно они были старыми приятелями.
   Наконец Ингвольд спрятала кольцо в карман и поднялась.
   — Нам нельзя так долго задерживаться в опасной близости от Ведьмина Кургана только для того, чтобы решить, как быть со Скальгом. Послушай, Скальг, я не знаю, как, правыми или не правыми средствами получил ты это кольцо, разве что его и впрямь дал тебе Дирстигг. Разбойники — слуги Миркъяртана и Хьердис уж конечно не пропустили бы такую ценность. Как бы ты ни завладел кольцом, ты имеешь еще одну возможность помочь нам… или же нас предать. Мы пойдем с тобой, считая, что ты говоришь если не правду, то ее подобие.
   Скальг ухмыльнулся, обхватив свои узловатые колени.
   — Дорогая моя, я в восторге. Я так и знал, что ты сумеешь распознать истину. Клянусь вам, уж на сей раз вы не пожалеете. Я буду верен, неизменен и честен до последней вошки в моей бороденке…
   — Не трудись раздавать обещания, — осадила его Ингвольд.
   — Куда мы теперь двинемся?
   Скальг задумчиво сплел свои тощие длинные пальцы.
   — На север, конечно, к Дистриггову подворью; только прежде в ближайшем горном форту нам придется выпросить, занять или украсть… нет-нет, конечно же, не украсть, но нам не обойтись без провизии. Насколько мне известно, за три дня мы могли бы добраться до Ландборга. У меня здесь, в сумке есть отличная карта этих мест. — Он зарылся в потертую суму, что висела у него на шее, и поочередно извлек оттуда две большие палки колбасы, несколько черствых ломтей хлеба, мешочек с крупой — а уж потом карту. Скальг развернул карту на колене, и Бран перегнулся через его плечо, чтобы получше разглядеть ее. Карта представляла собой мешанину Путевых Линий, крестиков и пятен — судя по всему, Скальг не столько с ней сверялся, сколько заворачивал в нее рыбу. Чьи-то острые зубы обглодали все острова у восточного побережья и изрядно вгрызлись в сушу.
   Пер с голодным видом принюхался.
   — Давайте-ка съедим карту. Пахнет точь-в-точь маринованной селедочкой.
   — Эй ты, обжора, это ценная и достоверная карта! — обиделся Скальг. — Или у тебя есть что-то получше?
   — А по-моему, крысы не ошиблись, — с невинным видом вставила ингвольд. — Суп из этой карты вышел бы неплохой. Впрочем, я едала и похуже.
   Скальг разворчался не на шутку, а Пер не мог удержаться, чтобы не отпустить на его счет еще несколько колкостей. Бран попытался было унять спорщиков, но безуспешно. Все еще переругиваясь, они наконец тронулись в путь, но прежде еще смастерили для коней уздечки и договорились, кто поедет верхом, а кто пойдет на своих двоих.
   Скальг довольно рано предложил место для ночлега, хотя Пер и был этим недоволен. Это был большой холм, как две капли воды, похожий на тот, где они провели предыдущую ночь. Ингвольд безмолвно согласилась со Скальгом и пристроилась у подножья стоячего камня в центре круга, настороженно поглядывая по сторонам, пока не зашло солнце. Бран был так взволнован, что у него пропал аппетит. Когда начался восход луны, у него едва хватило сил оставаться на месте. Он глядел на бледную безмолвную Ингвольд, которая стояла у камня и смотрела на луну, поднимавшуюся нарочито неспешно.
   — Хьердис зовет меня, — сказала вдруг Ингвольд, и Бран подскочил.
   — Что нам делать? — взволнованно спросил он. Пробуждать магию круга? Время у нас еще есть, правда?
   — Есть, и притом сколько угодно! Проклятие разрушено, и Хьердис утратила власть надо мной, — с торжеством отвечала Ингвольд. Пер глубоко вздохнул и облегченно привалился к камню.
   — Мои ноги очень рады этому, — заметил он. — А ты уверена, что не ошибаешься?
   Ингвольд пропустила его слова мимо ушей. Бран похлопал по спине Скальга и торжественно пожал ему руку.
   — А ведь все благодаря тебе, Скальг. Я уже почти готов поверить, что в плен у Ведьмина Кургана вы попали случайно. Может, мы и впрямь чересчур подозрительно к тебе относились.
   Скальг расправил плечи и просиял.
   — Э, пустяки. Я ведь стар и толстокож, как ящерица.
   Служить вам для меня сплошное удовольствие. Как я уже говорил, мир этот суров и неблагодарен… — Он явно настроился произнести длинную речь, но тут Пер одной рукой бесцеремонно зажал ему рот, а другой указал в окружавшую их темноту.
   — Скарнхравн! — прохрипел он, все еще не выпуская Скальга. — Вон он там, на соседней вершине, и следит за нами!
   Бран и Ингвольд нырнули под прикрытие центрального камня и осторожно выглянули из-за него. Черный силуэт всадника в плаще недвижно высился на соседнем холме, затем медленно двинулся к ним. Он доехал лишь до рва и земляного вала, окружавших подножье холма, несколько раз объехал вокруг холма, что-то ворча и подвывая себе под нос. Трижды он пытался обжечь их своим огненным взглядом, но луч пламени, долетев до каменного круга, тотчас же гаснул.
   — Ему нужна я, — прошептала Ингвольд. — Он не отстанет, пока не схватит меня и не отвезет к Миркъяртану. — Она помолчала. — Что ж, эта отсрочка была бы только кстати. Вы трое с драконьим сердцем поспешили бы в Дирстиггово подворье. Миркъяртан уже, наверно, вывел бы своих драугов в поход на Микльборг. Если б только мне удалось остановить его иди хотя бы задержать на время…
   — Нет, — сказал Бран. — Мы будем держаться вместе.
   — А почему бы не призвать на подмогу этих замечательных Рибху? — осведомился Пер. — Пусть себе разнесут на куски старину Скарнхравна, испепелят драугов Миркъяртана и загонят Хьердис так глубоко под землю, чтобы она уже никогда не попалась нам на глаза? Какой смысл владеть драконьим сердцем, если мы им не пользуемся? Зачем сохранять его для Дирстигга, если в беде-то мы? Где бы он ни был, сейчас он наверняка в безопасности — сидит себе где-нибудь в уютной пещере и греет ноги у огня, а мы тут мерзнем, и вдобавок Скарнхравн строит нам глазки! По-моему, это просто нечестно. Нам надо…
   — Такой помощи от Рибху требовать невозможно, — перебила его Ингвольд. — Если нам случится попасть в безвыходное положение, мы попросим помощи у Рибху, и они помогут, если только сочтут это необходимым.
   Однако Пер не угомонился и весь остаток ночи спорил и кипятился, а Скарнхравн между тем бродил вокруг холма, издавая жуткие смешки.
   Наконец Ингвольд надоел бесполезный спор.
   — Сердца у меня больше нет, — сказала она. — Я давно уже отдала его Брану, вот его ты пили и изводи.
   — Ну что же, — Пер пожал плечами, — Бран всего лишь мой раб, и он отдаст тебе сердце по первому твоему требованию.
   — А вот и нет, — ликующе объявил Скальг. — Сердце теперь принадлежит ему, и Бран не отдаст его по чьему-либо приказу, даже если в вашем мире он и был простым рабом. Здесь, у нас все по-другому, особенно для того, кто владеет драконьим сердцем.
   Пер сердито глянул на Брана, который ответил своему хозяину вызывающей ухмылкой.
   — Ну ладно, Бран, почему бы тебе и в самом деле не воспользоваться сердцем?
   — Время еще не пришло, — отвечал Бран.
   Пер с гневом отвернулся:
   — И ты с ними заодно!..
   После трех дней пути, с еженощными появлениями Скарнхравна, споры сменились унылым и усталым молчанием. Запас еды у них пришел к концу, остался лишь мешочек грубой муки, из которой стряпали густую кашу на ужин и кашицу пожиже — на завтрак. Путники глотали эту пищу с неохотой, только для того, чтобы поддержать силы. На четвертый день Бран удачным броском камня прикончил зайца, и в полдень все они славно пообедали.
   Дело близилось к вечеру, и Скальг все чаще поглядывал на карту.
   Он усердно искал дорогу маятником, но без особого успеха. Путь, которым они шли, становился все круче и каменистей, то спускаясь в забитые снегом долины, то прихотливыми извивами поднимаясь на крутые откосы, где коням едва было где поставить ногу.
   — По-моему, мы заблудились, — объявила на закате Ингвольд, сердито глядя на Скальга, возившегося с маятником.
   — А я уверен, что в Ландборг ведет один только путь — этот, — отвечал Скальг. — Все, что нам нужно — перебраться на восточную сторону гор. Займет это скорее пять дней, нежели три, но муки для подкрепления сил у нас достаточно…
   — Если только Скарнхравн первым нас не отыщет, — вставил Пер, трясясь на пронизывающем ледяном ветру.
   Точно в ответ на его слова порыв ветра донес до них отдаленный звук — ужасающий вой, который эхом отдавался в долинах и меж обледенелых утесов. Путники брели на онемевших ногах до темноты и так замерзли, что не испытывали ни голода, ни желания разговаривать. Дорога, которой они шли, сворачивала вниз, суля надежду, — скоро они должны попасть в теплую долину, где можно будет изловить птицу или зайца. Эта надежда вела путников вперед, пока не стемнело, и тогда они вдруг оказались у конца пути, который сулил им такие надежды. Перед ними высилась каменная стена, настолько гладкая и крутая, что даже снег не мог на ней удержаться. Ветер яростно хлестал по застывшим от холода лицам, леденил руки, вцепившиеся в поводья коней. В молчании путники обозревали отвесный утес.
   — Если оставаться здесь, — слова едва слетали с застывших губ Скальга, — то уж наверняка замерзнем насмерть. Рискнем — ка двинуться к югу, может быть, удастся обойти эту скалу. Попробую сотворить немного света.
   Он подул на пальцы и вытянул перед собой посох. Впившись в него неподвижным горящим взглядом, Скальг начал бормотать заклятия, умоляя свою Силу проявить себя. Прошло довольно много времени, и вот слабое свечение разогнало тусклый полумрак, померцало — и угасло.
   — Весь огонь Скальга — в бочонке с элем, — язвительно прохрипел Пер.
   — Капелька эля мне бы не помешала, — вздохнул Скальг и снова затянул свои заклинания.
   На сей раз прозрачное свечение усилилось и налилось светом. Скоро свет набрал силу, и навершие посоха засияло, как огонь маяка, хотя и не слишком яркий. Скальг выпрямился, держа посох в дрожащей руке, точно сотворение света было венцом его магических способностей.
   — Иди первым, Бран. Веди коней осторожнее, как бы им не поскользнуться и не ухнуть в пропасть. А я пойду вслед за тобой с этим, так сказать, светом.
   — Замечательный свет, старый ты ворюга, — засмеялась Ингвольд. — Вот не думала, что в тебе еще осталась хоть малая толика Силы.
   — Я и сам не думал, — торжественно заверил ее Скальг.
   Они пробирались вокруг скалистого утеса, спотыкаясь и оскальзываясь, а позади, по незримым скатам и желобам грохотали, катясь, обломки скал, рассыпаясь щебнем далеко внизу. Кони творили чудеса, карабкаясь и пробираясь по таким местам, где и в ясный день никто не рискнул бы провести лошадь.
   — Недолго ждать, пока они достанутся троллям на закуску, — озабоченно проворчал Скальг.
   — Только не Факси, — упрямо отозвался Бран. — Он пройдет везде, где пройду я.
   И в этот самый миг Факси резко остановился, едва не усевшись на хвост. Задрав морду, он нюхал воздух, и глаза его от испуга блестели все ярче. В горле у коня что-то заклокотало, и он начал трястись.
   Бран огляделся, пристально всматриваясь в темноту, но ему мешал свет Скальгова посоха.
   — Скальг, — сказал он, — загаси свет.
   Тотчас навершие посоха погасло.
   — Бьюсь об заклад, что этого фокуса ему уже не повторить, — проворчал Пер.
   Второй конь зафыркал, нервно перебирая ногами. Глаза Брана быстро привыкли к темноте, и все же Ингвольд опередила его. Она подняла голову в тот самый миг, когда огромная черная тень скользнула у них над головами и приземлилась на вершину утеса.
   — Скарнхравн! — воскликнула девушка.
   Ответом ей был стонущий вой, и вниз посыпались, едва ли не им в лицо, мелкие камушки. Из тьмы над утесом воззрился на них Скарнхравн — огненное сияние, проникавшее через швы и прорези забрала, превратило его лицо в ухмыляющуюся светящуюся маску.
   — Бежать бесполезно, — пророкотал он. — Мне было велено доставить девчонку к Миркъяртану. Драуг никогда не забывает приказа.
   Он наполовину приподнял забрало и краем огненного взгляда, точно языком обжигающего пламени, мазнул над самыми головами Брана и Факси. Конь прянул прочь, увлекая за собой Брана, и кубарем покатился вниз по желобу, точно по лестнице с недостающими ступенями. Асгрим ринулся за Факси. Бран бросил вожжи и ухватился за хвост Факси, прилагая все усилия, чтобы его не размазали по скале или не затоптали до смерти копытами.
   Несколько секунд спустя крутой скат закончился не обрывом, а, на счастье, мягким песком, и прежде чем Бран успел выпутаться из поводьев и конских хвостов, вниз по желобу кубарем скатились его спутники.
   — Где это мы? — простонала Ингвольд. — Здесь совсем темно. Пещера, что ли? Песок под ногами.
   — Скальг, — позвал Бран. — можешь ты опять засветить эту штуку?
   — А где Скарнхравн? — спросил Пер.
   — Восседает себе на скале и гадает, куда это мы подевались, — отвечал Скальг, осыпая свой посох лестью пополам с угрозами. — От души надеюсь, что он потерял нас из виду. Сидит, небось, наверху и ждет, когда мы появимся. — Посох наконец засветился, и Скальг, подняв его повыше, огляделся. —
   Никто будучи в здравом уме не полезет за своей добычей в тролличий туннель, а если эту пещеру не вырубили тролли, то я — троллев дядюшка.
   Бран отшвырнул ногой какие-то кости и понял, что среди прочего хлама валяются человеческие черепа, закопченные, разбитые и обглоданные дочиста.