– Кто обнаружил труп?
   – Алекс приехал на рассвете домой и нашёл её в гараже.
   – Установили час смерти?
   – Два часа утра.
   – Посмертное письмо?
   – Его нет, насколько я знаю. Всем известно, что она переутомилась. Невеста Алекса могла бы намного облегчить бремя забот, но теперь уже поздно…
   Она допила свой прохладительный напиток, отказалась повторить и собралась выполнить свой долг перед обществом.
   – По крайней мере, – сказала она с циничной ухмылкой, – Пенелопе больше не придется таскаться по крестинам.
   Пообедав, Квиллер медленно шёл вдоль Гудвинтер-бульвара. Старый семейный особняк, который делили Пенелопа и Александр, частично был закрыт двенадцатифутовой живой изгородью, но на подъездной дорожке виднелось несколько машин. А за ними – гараж на пять автомобилей. Этакое современное приложение к дому с башенками, остроконечной крышей и верандами. Рядом стояла ещё одна резиденция Гудвинтеров. Гораздо менее претенциозная. Там жил доктор Галифакс с больной женой, там выросла Мелинда.
   Хриплый автомобильный гудок вывел Квиллера из задумчивости. С бульвара к дому сворачивала Аманда.
   – Зайдём ко мне. Выпьем, – с грубоватым радушием позвала она.
   – Если у вас есть имбирный эль, я бы выпил пару бокалов.
   Дом Аманды, казалось, был обставлен мебелью, которую выбросили её клиенты. Везде валялись журналы для дизайнеров, каталоги с образцами обоев и прочих материалов.
   – Подвиньте этот хлам и садитесь. Большое несчастье произошло по соседству…
   – Никто не мог и подумать, что она совершит такое.
   – Только не я! Я подозревала, что эта жуткая ситуация приведет к взрыву, но не могла даже и вообразить, что все кончится самоубийством. Я думала, она просто вышибет мозги из братца, если у него таковые имеются.
   – Как вы думаете, это в самом деле самоубийство? Аманда положила очки на фарфоровый столик в виде слона и уставилась на гостя:
   – Бог ты мой! Я как-то и не подумала… Вы подозреваете, что это убийство? Но вы не можете обвинять в этом Алекса! Он всю ночь провёл в клубе, играя в карты с Фитчем, Ланспиком и прочими идиотами. Так, по крайней мере, говорят. Вы заставили меня задуматься!
   Квиллер встал и посмотрел в окно на улицу:
   – Я вижу их подъездную дорожку. Не заметили ли вы там какую-нибудь машину вчера?
   – Нет. И что, как вы думаете, произошло?
   – Кто-то накачал её выпивкой, затем отнёс в гараж, включил мотор и оставил в качестве улики бутылку виски. Гараж примыкает к дому. И всё это можно было сделать скрытно.
   – Послушайте, это уже что-то! – увлечённо произнесла Аманда. – Подождите, я ещё налью.
   – Конечно, убийца мог оставить машину где-то в стороне и прийти пешком. К дому можно подобраться сзади?
   – Только через сад доктора Галифакса.
   – Пожалуйста, не говорите об этом никому, – попросил Квиллер, – но дайте мне знать, если что-то разведаете.
   – Чёрт возьми! Тогда называйте меня просто Норой Чарлз22
   Квиллер медленно возвращался домой и уже на подходе увидел вездеход, который удалялся на север.
   – Чей это был грузовик, миссис Кобб?
   Она просто светилась.
   – Здесь был Герб Флагшток. Он сегодня рыбачил и привёз нам кучу окуней.
   – Вы, кажется, неплохо столковались с этим парнем.
   – О, он такой милый, мистер К. Хочет как-нибудь пригласить меня на рыбалку. И ещё предложил выгодно продать мой фургончик, если я захочу приобрести маленький автомобиль. Представьте, он даже пригласил меня на охоту!
   Квиллер что-то пробормотал и ретировался в чиппендейловскую гостиную, по пути прихватив томик Троллопа, который сбросил с полки Коко. Но даже размеренная проза романа «Он так и знал» не успокоила его. Усы посылали такие сильные и тревожные сигналы, что Квиллер подумал, не сбрить ли их. И, только внимательно осмотрев себя в зеркале в ванной, отказался от столь опрометчивого решения.
   После полубессонной ночи он опять занялся карточками для каталога. Время буквально ползло. Он смотрел на часы каждые пять минут.
   Наконец миссис Кобб пригласила к завтраку.
   – Только вчерашний холодный суп-пюре вишисуаз и бутерброды с тунцом, – сказала она.
   – Я всеяден. Сойдёт и вчерашний вишисуаз, и вчерашнее филе «Шатобриан», и недоеденный клубничный пирог. Интересно, сколько кастильских монахов сидело за этим столом четыре века назад и ели ли они бутерброды с тунцом, дижонской горчицей и каперсами? Очень вкусно, миссис Кобб.
   – Спасибо. Как идут дела с печатанием карточек? Вам не надоело?
   – Вовсе нет. Очень познавательно. Я только что прочёл, что тот шкаф наверху сделан из железного дерева в стиле позднего барокко. Знания неизмеримо обогащают мою жизнь.
   – Вы очень забавный, мистер К.!
   – Где кошки? Что-то подозрительно тихо они себя ведут. Неужели ещё не унюхали тунца?
   – Когда я звала вас к завтраку, видела их в холле. Они ждали почту.
   – Сумасброды! Они же знают, что её доставляют после полудня.
   Однако он должен был признаться себе, что тоже ждет чего-то, словно история ещё не закончена.
   После завтрака он вернулся к машинке и только начал переводить «шктлк драгц фрм Фбрж» в «шкатулку для драгоценностей фирмы Фаберже», как услышал лёгкие шлепки конвертов о мраморный пол, что говорило о прибытии почты. Итак, к ручейку карточек прибавился мощный поток, льющийся из почтовой щели. Затем он услышал шуршание, возню, повизгивание: кошки набросились на кучу почтовых отправлений. Им было необыкновенно весело, о чём они оповещали мяуканьем и урчанием.
   Квиллер позволил им повеселиться, а сам в это время описал ящики для ножей с серебряными накладками, которые стоили как приличная яхта.
   Вдруг появился Коко, волоча длинный конверт цвета слоновой кости.
   Усы Квиллера непроизвольно вздыбились. Он лихорадочно разрезал конверт. В нём помещались три машинописные (через один интервал) страницы на бумаге с логотипом фирмы «Гудвинтер и Гудвинтер». По дате он определил, что письмо написали за два дня до случившегося. В подписи Квиллер узнал знакомые «е»и «р».
   Прочитав письмо, он признал, что Пенелопа действительно могла бы сочинять готические романы.
 
   Дорогой Квилл!
   Я не очень прилично вела себя вчера вечером, но думаю, Вы отнесётесь к этому с пониманием. И прошу прочитать это письмо с тем участием, которое Вы проявили ко мне во время моего визита к Вам.
   Я пишу его в здравом уме и трезвой памяти, поверьте мне.
   Миссис Фалгров даны инструкции опустить письмо в почтовый ящик только в случае моей внезапной смерти. Она единственный человек, которому я могу довериться. И если я кажусь Вам хладнокровной и очень деловитой, то это лишь потому, что пытаюсь соперничать с Вами. Я всегда восхищалась Вами, Квилл.
   Написав это горькое признание, надеюсь, что Вы живы и можете прочитать всё остальное. В противном случае большая утрата постигнет жителей Мускаунти. С чего начать?
   Я всегда безрассудно и страстно любила брата. Даже ребёнком я была одержима любовью к нему и постоянно искала его внимания, впадая в ярость, если он отдавал его другим. Затем Алекс пошёл в начальную школу, а меня отправили в пансион. Но по субботам и воскресеньям мы бывали вместе.
   Когда отец попросил меня изучать право ради Алекса, я отбросила мечты стать писательницей и с радостью поступила в юридическую школу. Мой дед был главным судьей, отец – блестящим адвокатом, которого уважали со всём штате. Было решено, что Алекс пойдёт по их стопам. К несчастью, отец быстро понял, что его единственный сын и наследник никогда не поднимется выше третьестепенного юриста. И мне поручили компенсировать его недостатки и поддерживать на должной высоте репутацию фирмы Гудвинтеров. Я никогда не сожалела о взятой на себя роли, потому что это означало, что мы с Алексом всегда будем вместе. Иллюзии были грубо развеяны пять лет назад, когда я узнала о любовной связи брата с нашей служанкой. Это было всё равно что вонзить кинжал в сердце! Он не только предал меня, но и связался с женщиной самого низкого сословия… с девицей из семейства Малл. Я сразу же уволила её.
   Но худшее ожидало впереди. Оказалось, что она беременна и ждёт, когда на ней женится её Сэнди. Так бесстыдно она называла его.
   Поначалу меня охватила паника, но я быстро опомнилась и нашла решение – послать её на аборт и заставить вообще уехать из штата.
   Но нет! Мать девицы, женщина с тёмной репутацией, уговорила её не делать аборта и подать прошение об установлении отцовства. Боже мой! Это было бы катастрофой для всего нашего семейства! Я просто пришла в бешенство от самонадеянности этих людей! В отчаянии я обратилась за помощью к одному из старых знакомых Алекса и заключила с ним союз.
   Позвольте мне объясниться, В своё время отец настоял, чтобы мы с Алексом посещали обычную школу в Пикаксе, демонстрируя тем самым демократичность нашего образа жизни. Но получилось наоборот. Эти ненавистные дети из так называемого среднего класса просто отыгрывались на нас. Я использовала свой ум против них, Алекс же оказался слабым и стал легкой мишенью для их жестоких шуток. Я как могла защищала его.
   Я наняла школьного забияку (на собственные карманные деньги), чтобы тот удерживал на расстоянии мучителей Алекса. Драгун оставался телохранителем брата вплоть до того момента, когда отец решил отправить нас в более престижные школы на Востоке.
   Пять лет назад… в час нашего несчастья… я попросила этого человека убедить девицу Малл сделать аборт и покинуть город, – конечно, за приличное денежное вознаграждение. Чтобы запутать следы, мы уговорились, что посредник, полупив комиссионные, передаст деньги девушке. Все это придумала я. Как умно, мнилось мне. И как, оказалось, наивно!
   В день намеченного отъезда девицы случился обвал в шахте «Три сосны», и этот насквозь аморальный и презренный тип злорадно сообщил, что она похоронена на глубине тысячи футов и больше никогда не доставит нам беспокойства, Он также сказал, что мы фактически являемся соучастниками.
   Дело было сделано! Никакие попытки воззвать к совести мерзавца не помогли бы. Оставалось лишь любой ценой избежать скандала. Оплата наличными продолжалась, и сумма зависела от инфляции и жадности этого человека. Но по крайней мере, мы с Алексом принадлежали друг другу.
   Затем, к моему ужасу, Квилл, приехали Вы и стали задавать вопросы по поводу исчезновения служанки, хотя, каким образом у Вас возникло подозрение, что натолкнуло Вас на него, я не могу и представить! Мы обратили внимание, что Вы везде говорите об этом деле и беседуете с возможными свидетелями.
   Мужчины договорились между собой о том, что оба свидетеля должны умолкнуть навеки. Я неохотно согласилась. Что я могла ещё поделать? Но когда они стали обсуждать, как остановить Вас, Квилл, я испугалась! Я сказала им, что Ваша смерть лишит Мускаунти миллионов долларов. Мои аргументы не произвели на них никакого впечатления. Они думали только о спасении собственной шкуры.
   Вы подозревали заговор против себя, и Вы были в чём-то правы. Ошибались только относительно участников. Теперь Вы знаете правду.
   Пять лет я жила с чувством вины и страха. Я терпела его, убеждённая, что спасаю семью от скандала, и надеялась на любовь Алекса. Но недавно он сообщил ужасные новости: он привозит в Пикакс блестящего молодого юриста, женщину, которая станет нашим партнером и (это был последний удар) его женой!
   Я не могла вынести такого. В одно мгновение моя жизнь, полная самопожертвования и преданности, оказалась ненужной, была отброшена в сторону. Я стала соучастницей страшного преступления, и всё только для того, чтобы в конце концов меня унизили и уничтожили.
   Что было делать? Существовал только один способ остановить это. Я стала угрожать Алексу, что расскажу о его участии в трёх преступлениях, Но как только заикнулась об этом, поняла, что совершила фатальную ошибку. Боже! Какую ненависть увидела я в глазах брата! Невозможно описать, как ярость и жажда мщения исказили всегда прекрасные черты его лица.
   Извините, если кажусь мелодраматичной, но теперь я опасаюсь за свою жизнь. Каждый день может стать последним. Пуля из той винтовки, из которой убили девушку с фермы, означала бы быстрый и безболезненный конец, но они способны придумать другое, что-то вроде катастрофы или самоубийства.
   В любом случае миссис Фалгров пошлёт это письмо и те письма, которые я напишу следователю и в газету, назвав по имени злодея, что убил беременную женщину, похоронив её живой в шахте. Он напоил её мать, подмешав яд в вино. Он застрелил девушку на тракторе.
   Вы в опасности и будущее Мускаунти непредсказуемо, пока эти двое не предстанут перед судом.
   Искренне Ваша
Пенелопа Гудвинтер

ШЕСТНАДЦАТЬ

   Свист бомбы и гул орудийного выстрела резко прервали его сон.
   «Опять гул! Что это? Плод воображения, или кто-то барабанит в дверь спальни?»
   Грохот! Он скатился с кровати и ощупью, борясь со сном, стал пробираться к двери. Остановился, прислушиваясь, потянулся к ручке. И повернул её! В комнату влетел кот.
   Оказывается, Коко кидался на дверь, пытаясь проломить её. Он тут же развернулся и, звучно вопя, устремился к лестнице.
   Квиллер, забыв про тапочки, халат и не включив свет, бросился за ним, стараясь не отстать. Кот помчался вперёд, затем неожиданно вернулся, вспрыгнул с жутким воем на лестницу и одним прыжком соскользнул вниз…
   В доме было темно, и лишь свет фонарей на площади слегка рассеивал тьму. Квиллер вслед за Коко поспешил в глубь дома. Коко замолчал. Достигнув библиотеки, Квиллер услышал, как кто-то открыл дверь чёрного хода, и увидел темную грузную фигуру, пробирающуюся через прихожую. Квиллер отступил в сторону и спрятался за пенсильванским шкафом, в то время как кот вспрыгнул на шкаф.
   Не обращая внимания на холодный пол и думая только о бейсбольной бите или обыкновенном ломе, Квиллер наблюдал, как незваный гость миновал кладовку для мётел, замешкался у двери кухни, затем вошел в большой квадратный зал, где и находился пенсильванский шкаф. Стояла полная тишина. Квиллер слышал, как бьётся его сердце, Коко сидел где-то наверху и прятался между двух больших и ценных ваз из майолики. Тёмная фигура приближалась. Квиллер нащупал поручень старого кресла, но сей предмет меблировки был настолько дряхлым, что просто рассыпался бы от удара. И тут Квиллер услышал еле различимое «ик, ик», доносящееся с верхушки пенсильванского Schrank, и вспомнил о кирке в библиотеке. Он вошёл в полумрак и стал ощупью искать её. Счёт шёл на секунды!
   Он уже сжимал твердую рукоять, когда взрыв разнообразных звуков разорвал тишину: тяжелый удар, звон посуды, мужской крик, глухой шум падения тела и затем безошибочно узнаваемый грохот, с каким рушится на пол огромная керамическая ваза.
   Подняв кирку, Квиллер с проклятиями и угрозами бросился вперёд и увидел на полу лежащего мужчину.
   По лестнице, пронзительно вопя, поспешно спускалась миссис Кобб. В доме вспыхнул свет.
   – Вызывайте полицию, – закричал Квиллер, – иначе я вышибу ему мозги!
   Человек стонал. Одна рука была вывернута под неестественным углом, а нога находилась в посудине для отправления кошачьих надобностей. Вокруг валялись осколки вазы, Коко принюхивался к карману старой армейской куртки.
 
   – Коко не перестает меня удивлять, – говорил Квиллер Мелинде, когда вечером они сидели за обеденным столом. – Он знал заранее, что кто-то собирается вломиться в дом, успел подняться наверх и разбудить меня. Он буквально бросался на дверь. Как только костей не повредил? Самое фантастическое заключается в том, что он подвинул кошачье судно прямо под ноги тому человеку. Ваза из майолики – лишь малая цена за его героизм.
   Они обедали «У Стефани», в новом ресторане Ланспиков. Квиллер заехал за Мелиндой в дом её отца на Гудвинтер-бульваре.
   Доктор Галифакс приветствовал его у входа:
   – Ещё раз чудом спаслись от смерти, Квилл? Вы словно заговоренный. У него нашли шприцы и морфин, которые недавно украли из моего кабинета.
   – Как его состояние?
   – Сложный перелом. Вывихнуто плечо. Он тяжёлый парень и свалился на пол словно тонна кирпича. Конечно, сейчас он в заключении, и потому сломанная рука для него не самая большая беда.
   Квиллер и Мелинда отправились в ресторан, который занимал один из старых каменных особняков.
   – Ланспики назвали его в честь своей коровы, – просветила Мелинда. – И окрасили в соответствующие цвета: молочный белый, соломенный беж и масляно-жёлтый. И главное, он ориентирован на обслуживание посетителей.
   Квиллер хмыкнул:
   – Чего не хватает этому городу, так это ресторана, ориентированного на еду.
   Юная особа приветствовала их:
   – Меня зовут Вики, я метрдотель. Ваш официант – Мэтью, и он сделает всё возможное, чтобы ваше посещение было приятным.
   Немедленно появился молодой человек.
   – Меня зовут Мэтью. К вашим услугам.
   – Меня зовут Джим, – ответил Квиллер. – Я ваш посетитель и очень голоден. Даму зовут Мелинда. Она мой гость и тоже голодна.
   – И умирает от жажды, – добавила Мелинда. – Ладно, Квилл. Расскажи мне о вчерашнем вторжении. Как он попал в дом?
   – Берч довольно хитрый тип. Он сделал лишний ключ для себя, когда устанавливал новый замок на двери чёрного хода. Очевидно, он дождался безлунной ночи – вчера небо было затянуто облаками – и подошёл к дому через сад. Грузовик Берч спрятал в старом сарае за садом. Подозреваю, он хотел отвезти меня к одной из шахт и сбросить туда.
   – Дорогой, это ужасно!
   – Я осмотрел грузовик утром. Это тот самый, который пытался сбить меня на шоссе «Скатертью дорога». Я узнал ржавую решётку радиатора. Мы можем также допустить, что именно Берч накачал Пенелопу виски и затащил её в гараж, пока Алекс зарабатывал алиби в клубе.
   Появился Мэтью с шампанским для Мелинды и минеральной водой для Квиллера.
   – Вот охладитель для шампанского, – сказал он, – вот охлажденные бокалы.
   – Нам бы ещё что-нибудь для возбуждения аппетита, – произнёс Квиллер. – Принесите pate de caneton. 23
   – Это такой мясной рулет из утиного фарша? – уточнил официант.
   – Спасибо, Мэтью. Звучит необыкновенно заманчиво.
   Мелинда выпила за то, что Квиллер успешно раскрыл грязное преступление.
   – Когда всё предадут огласке, – с сожалением произнёс он, – скандал выйдет громким,
   – Многие из нас догадывались об отношениях Пенни и Алекса, – заметила она. – Но кто мог вообразить, что они станут соучастниками, убийства? И кто мог подумать, что он вознамерится убить собственную сестру? Он нуждался в ней! Она была его главной опорой.
   – Но перестала быть таковой. Алекс нашёл блестящую женщину со связями в Вашингтоне, замену Пенелопе. Та стала опасна. Слишком много знала и слишком была умна.
   Мелинда бросила на Квиллера долгий и восхищённый взгляд:
   – Никто не задавался вопросом об исчезновении Дейзи, пока не приехал ты, дорогой.
   – Это не моя заслуга. Именно Коко унюхал ключ к разгадке. Пару дней назад он откопал на моём столе благодарственную открытку от Пенелопы, и я сравнил его с почтовой карточкой из Мэриленда. Её написали изменённым почерком, но некоторые индивидуальные особенности начертания букв остались. Карточку послали из окрестностей Вашингтона, когда там веселился Алекс.
   – Бедный самовлюбленный Алекс Мне противно думать о том, что станет с ним… с его «Я». Отец рассказал мне, что после сегодняшнего допроса Алекс полностью раздавлен.
   – Алекс и Берн выполняли грязную работу, а мозговым центром была Пенелопа. После того как я заинтересовался Дейзи, Берч сразу же начал работать у нас. Я подумал, что его привлекла кухня миссис Кобб, но сейчас считаю, что Пенелопа приставила его шпионить за нами. Так они пронюхали, что я говорил с Тиффани Троттер и собираюсь к Делле Малл. Кроме того, они единственные знали, кто скрывается под именем Сэнди.
   – Ты когда-нибудь подозревал Пенелопу?
   – Она меняла тему разговора, едва я упоминал Дейзи. Я думал, что она просто считает ниже своего достоинства говорить о слугах. И был весьма озадачен, когда она дважды отклонила моё предложение пообедать.
   – Никакой тайны тут нет, – сообщила Мелинда. – Я велела ей держаться от тебя подальше, если она не хочет, чтобы о ней пошли разные неприятные слухи.
   – Мелинда, ты отвратительное зеленоглазое чудовище.
   – Все Гудвинтеры не ангелы. Гены!
   Изучив меню, они заказали форель амандин.
   – Это форель с миндалем, – пояснил официант.
   – Прекрасно. И ещё спаржи.
   – Это за отдельную плату, – предупредил Мэтью.
   Ожидая, когда принесут кушанья, Мелинда сказала Квиллеру:
   – Итак, ты ошибался насчёт Нью-Джерси. Никто не думал устранять тебя и отбирать наследство.
   Вид у Квиллера был несколько глуповатый.
   – Вот что случается, когда я строю собственные умозаключения, вместо того чтобы прислушиваться к Коко. Ты думаешь, это просто кот весом в десять фунтов, с шелковистым мехом, длинными усами, коричневым хвостом и мокрым носом? Нет, он гораздо сообразительнее меня. Он никогда не бывал в комнате Дейзи, но уже знал: там что-то не так. Коко знал, когда придет посмертное письмо от Пенелопы. Он чувствовал, что Берч собирается вломиться в дом сегодня ночью.
   – У котов есть шестое чувство.
   – Шестое! У Коко все шестнадцать!
   – Если бы он мог говорить!
   – Они говорит. Проблема в том, что я по тупости своей не всегда его понимаю. Позволь мне кое-что добавить, Мелинда. Когда я вообразил, будто за мной охотится весь штат Нью-Джерси, Коко стало противно смотреть на меня, он избегал моего общества. Как-то даже столкнул с книжной полки несколько книг, а я обругал его, А ты знаешь, что это были за книги? Поэма «Судный день», написанная шотландским поэтом семнадцатого века сэром Уильямом Александером!
   Подошёл официант:
   – Вот ваша форель амандин и спаржа на подогретых тарелках.
   Квиллер уставился на овощи.
   – Это не спаржа. Это брокколи.
   – Извините. Я отнесу обратно.
   Мэтью взял тарелки, но вскоре вернулся:
   – Шеф говорит, что это спаржа.
   Они молча ели форель с брокколи, пока Квиллер не произнёс:
   – Если бы Коко не разнюхал про Дейзи, если бы я не начал расследование, Пенелопа, Тиффани и Делла были бы живы по сей день.
   – А убийства продолжались бы, – напомнила Мелинда.
   – Зато репутация Гудвинтеров осталась бы безупречной, и Александр стал бы членом Конгресса. Женился бы на Илии Смфска и произвёл бы на свет ещё одно поколение суперснобов.
   – А убийца и его сообщники продолжали бы жить счастливо.
   – Пенелопа приспособилась бы со временем. Алекс продолжал бы оплачивать лодки, грузовики и мотоциклы Берча…
   – И никого бы не волновало, что Дейзи похоронена в шахте «Три сосны».
   После салата на охлажденных тарелках с охлажденной вилкой, винограда Рибье, домашнего сыра и кофе с собственными – «от Стефани» – сливками Квиллер и Мелинда направились к дому её отца.
   Доктор Галифакс встретил их на пороге:
   – Приготовьтесь услышать потрясающие новости. Только что сообщили по радио. Частный самолет потерпел аварию. В пятидесяти милях к югу от аэропорта. Пилота опознали.
   – Александр, – спокойно сказал Квиллер. И усы его опять встопорщились.
   Дома его приветствовали сиамцы, которые горделиво фланировали. Но Коко знал, что наступило время вечернего осмотра дома, и потому продолжил путь к солярию.
   – Проблема решена, – сообщил ему Квиллер, – но я никак не пойму, почему ты двигал вещи в кухне. Пытался объяснить мне, что пол холодный и его нужно застелить ковром?
   Он закрыл двери, и Коко провёл его в комнату для завтраков и стал обследовать крошки под столом.
   – Скажи-ка мне, – обратился Квиллер к своему другу, – когда ты нашёл дневник Дейзи, ты просто охотился на мух? И если так, то почему возил лапой возле инициалов Сэнди Гудвинтера?
   Коко убежал в библиотеку и скинул с полки книгу в кожаном переплёте «Физиология вкуса». В столовой он обнюхал вырезанных из дерева кроликов и фазанов. Затем прошёл в гостиную, зигзагами обходя розы на бухарском ковре. Пока Квиллер проверял наличие бронзы и фарфора, Коко направился к пианино.
   Устроившись на скамье, он было протянул переднюю правую лапу в правильном направлении, но тут же её отдернул. После многих усилий он левой лапой твердо нажал на клавиши «соль» и «до», затем незаметно правой лапой извлек «ре» и, наконец, «ми».
   Квиллер потряс головой:
   – Ну кто поверит в такое?!
   Он выключил свет и отправился на кухню, по пути напевая мелодию, которую наиграл Коко:
   – «Как мучит меня жажда!»
   Юм-Юм спала на своей голубой подушке, и Квиллер погладил её, а затем открыл холодильник.
   Он налил виноградного сока в блюдце и поставил на пол, наблюдая, как осторожно быстрым движением языка Коко пробует сок и как в экстазе поднимается вверх его хвост.
   – Никак не могу понять тебя, – сказал Квиллер. – Ты просто кот. Однако ты знаешь сокровенные тайны. Тебя чем-то привлекла Пенелопа. Ты прямо-таки тянулся к ней, но не только ведь из-за французских духов. И взвыл ты точно в тот час, когда она умерла.
   Коко вылизал блюдце и стал умываться.
   – Ты знал, что её собираются убить?
   Коко прервал умывание и так взглянул на Квиллера, что тот хлопнул себя по лбу, поскольку правда дошла до него.
   – Не убийство! Это было настоящее самоубийство. Она подставила этих парней! Самоубийство, имитирующее убийство!
   – Кот завершил свой туалет, тщательно вылизав бока, живот, лапы и хвост с самого начала и до конца.