Страница:
— Водитель, — подался вперед Андерсон. — Вы не могли бы подсказать, какой сегодня день?
В это время они как раз достигли клуба Андерсона, водитель выбрался, открыл дверь. Министр выбрался, заплатил по счетчику, а потом переспросил:
— Хорошо... И все же, какой сегодня день? Водитель кивнул, улыбнулся и нырнул обратно в такси.
— Вы читали сегодняшнюю газету, — ответил он. — Можете оставить ее себе. Она бесплатная! — И до того, как Андерсон успел задать следующий вопрос, он развернул машину и уехал.
— Сегодняшняя газета? — пробормотал министр и покачал головой. — Напечатана двадцать месяцев назад.
Может, это была опечатка? Может быть, он сам где-то ошибся? Может, ошибся водитель? Андерсон фыркнул, направился к балдахину над входом в свой эксклюзивный клуб и, по обычаю, кивнул в знак приветствия старому, но безупречному швейцару.
— Добрый день, Джо.
Джо Элкинс, ветеран каких-то старинных конфликтов, неопределенно нахмурился и задумчиво почесал подбородок.
— Добрый день, мистер...
«Боже! — подумал Андерсон. — Видно, он болел так долго, что забыл имена действительных членов клуба и президента. Почему мы держим на службе этого старого кретина?»
— Я — мистер Андерсон, Джо. — Нет реакции. — Дэвид Андерсон? Министр? Или вы, возможно, намекаете, что забыли о ваших пяти фунтах на этой неделе?
Это подействовало.
— Ах, конечно, извините меня за глупость! — пробормотал старик. — Мистер Андерсон, совершенно точно! — Он кивнул, широко улыбнулся, оглядел Андерсона с головы до ног, а потом отдал салют. Но когда министр попытался пройти мимо, он лишь чуть-чуть отошел в сторону и вытянул руку.
— Позже, Джо, позже, — Андерсон попытался прошмыгнуть мимо него. — Пропусти меня. Возможно, я рассчитаюсь с тобой сегодня вечером. Сейчас я очень тороплюсь.
«Стареешь, Джо Элкинс, — подумал министр. Нахмурившись, он пересек обширное фойе, направляясь к стойке. Портье отсутствовал, хотя в этом не было ничего необычного. Андерсон перегнулся и вынул свой ключ из пенала. Апартаменты 37. — Старый Джо Элкинс с куском шрапнели в спине, ветеран, которого выгнали из госпиталя... когда же это было? Казалось, прошли годы с тех пор, как он последний раз давал старику пятерку!» Но лицо старого Джо выглядело привычным, словно теплое, дружеское рукопожатие.
Почти бегом Андерсон поднялся по широкой лестнице, повстречал лорда Кромлеха.
— Добрый день, сир Гарри, — сказал он, но не стал останавливаться. Старый тупица занимал должность экс-министра обороны и часто попадал впросак из-за современного «бардака» в министерстве. Оглянувшись, Андерсон увидел, что Кромлех стоит и удивленно глядит на него.
— Да? Что? Гм-м? — бормотал представительный лорд.
«Маразм!» — решил Андерсон. Но на вершине лестницы он едва не столкнулся с Симоном Матерли — жеманным ведущим ток-шоу, который с легкостью заработал миллионы, не скрывая своего пренебрежительного равнодушия к женщинам. Он был соседом Андерсона — Матерли занимал апартаменты под номером 38. Однако Андерсон всегда держался от него на расстоянии и считал телеведущего существом импульсивным. Зная предпочтения Андерсона, Матерли не собирался сводить близкое знакомство. Сейчас, однако, телезвезда буквально стала лебезить перед министром.
— Страшно извиняюсь, старина! — Матерли взял руку Андерсона в свою теплую ладонь. — Моя ошибка, признаю... Я почти не обращаю внимания, куда иду... Вы едва не падаете и только потом начинаете смотреть по сторонам, понятно? — Мгновение, и он нежно ткнул локтем Андерсона в диафрагму. А потом проговорил, понизив голос: — Кажется, вы здесь новенький?
Андерсон отодвинулся и попытался было обойти Матерли.
— Новая может быть только одежда, а не я, — ответил министр. — Должно быть, вы пьяны, Симон... или, быть может, в этот раз вы забыли ваше пенсне.
Он торопливо поднялся на верхнюю площадку лестницы и только там оглянулся. Кромлех и Матерли уставились ему вслед. Может, все дело в том, что он одет не так, как обычно?
Напротив лестницы, ведущей вниз, располагалась бильярдная. Сейчас двери ее были широко раскрыты, и Джордж Карлетон-Ффинес — Бригадир — президент клуба и член-основатель играл с каким-то коротконосым аристократом юпи. Андерсон вспомнил, что видел этого молодого человека здесь однажды, несколько лет назад. Он отдал все свои деньги и серебряную блесну и был принят в члены клуба. Потом он совершил фатальную ошибку, надув Бригадира во время партии в бильярд! Возможно, сейчас он еще раз вступил в клуб. Возможно, сейчас он дал старому мошеннику выиграть!
Как бы то ни было, Бригадир был президентом, и Андерсон поддерживал с ним хорошие отношения. Министр считал, что Ффинес совершенно искренне любит его, и министр был уверен, что как только Бригадир увидит его, то отбросит в сторону свой кий и заревет словно бык: «Где, черт побери, тебя носило, молодой Андерсон?» Или что-то вроде: «А что это за замок там, в Шотландии, который кушает людей? Ха-ха? Я имею в виду, что Шотландия полна всяких проклятых штучек, но ведь они не бегают по стране и не пожирают людей? Так что же?»
Однако Бригадир как раз загнал в лузу красный шар, что случилось по счастливой случайности. Даже Андерсон видел это. Но:
— Удачный удар, сэр, — сказал Андерсон, шагнув через открытые двери.
Ффинес бросил на него косой взгляд.
— Да? Вы так думаете?.. Видимо, вы правы.
— Что? — его молодой соперник выглядел удивленным. — Удар? — Он рассмеялся. — Удачный удар? Никогда не видел, чтобы так повезло.
Бригадир чему-то усмехнулся, ничего не сказав. Чуть раскрасневшись, он положил кий и начал закручивать усы — несомненный признак того, что он раздосадован. Потом он еще раз взглянул на Андерсона, и выражение его лица читалось безошибочно: «Кто это тут еще, черт побери?»
Внезапно Андерсон ощутил холодок. Ему показалось, что ветер космоса лизнул его позвоночник. Он почувствовал холод, слабость и тошноту. И что хуже всего, бессилие. В отчаянии Андерсон огляделся. На одном из стульев он заметил экземпляр «Тайме». В этом месте могла лежать только свежая газета с правильной датой. Он сделал два шага к стулу и схватил газету дрожащими руками. 24 июля 1994 года. И тут части головоломки сложились вместе, Андерсон все вспомнил и все понял.
Молодой противник Бригадира тем временем вернул на место красный шар.
— Хорошо... — обратился он к Ффинесу. — Это ваш удар. Я подразумеваю, что вы намеренно провели такой удар.
— Все считается, брат мой, — сказал Бригадир своему партнеру. — В любом случае это было не случайностью. — А потом он повернулся к. Андерсону. — Но все это несущественно. Теперь я хотел бы узнать, кто вы такой, и что вы тут делаете? Пресса, я полагаю? Кто-то из секретариата? Здесь кто-то собирался давать интервью? Для таких вещей существует специальный кабинет, разве вы не знали!
Андерсон упал на стул, и газета, выпав из его рук, птицей скользнула по полу. Глаза на бледном как мел лице остекленели.
— Разве вы не знаете меня?
— Как? Что? Кажется, я неверно выразился? Знаю ли я вас? Да я вас прежде никогда не видел!
«Дом Дверей, — подумал Андерсон. — Проклятый Дом Дверей! Мой личный ад! Я должен был сразу понять это!» Он не потерял пять месяцев, а выиграл двадцать, вернувшись назад во времени. Но он попал не на ту планету, которая была ему хорошо знакома. Правильно, это была «Земля», но не его Земля. В этом мире Андерсон не существовал, возможно, даже никогда не родился. Старый привратник Джо не узнал его. Конечно. Потому что Андерсон никогда не был членом этого клуба и никогда им не будет. А ведь совсем недавно Джо Элкинса положили в госпиталь, и он оттуда так и не вышел. Это произошло на Земле восемнадцать месяцев назад, а тут этого не случилось. В мозгу Андерсона все перемешалось, когда он попытался сопоставить факты реальной и этой жизни. Только теперь министр вспомнил, как добавил пять фунтов к сбережениям вдовы Джо. Тогда он решил, что сделка выполнена, что это последние пять фунтов и больше он не должен платить пятерку каждую неделю.
— Мы играем или нет? — Молодой юпи, казалось, скис. Так же, как Бригадир.
— Игра закончена! — фыркнул председатель клуба. — А теперь я обращаюсь к вам! Вон! Возвращайтесь, когда научитесь, как себя вести.
«Так и будет, — подумал Андерсон. — Только меня теперь вышибут первым, а этого молодого идиота — вторым».
— Боже! Боже! — выкрикнул он, неожиданно вскакивая. — А ведь тот полицейский узнал меня. Но ведь есть фотография... Я не существую здесь. Меня здесь нет. Меня никто не узнает!
Он шагнул к Бригадиру. Ффинес замер при его приближении, решив, что перед ним безумец: глаза Андерсона сверкали, пена появилась в уголках рта, он что-то бормотал и выкрикивал. Отступив к стене и взяв кий, Ффинес нацелил его в грудь Андерсону.
— Как?.. Как?.. Что?.. — взревел он. Андерсон низким голосом зарычал и отмел кий в сторону, так что тот с грохотом полетел на пол. Он прыгнул на Бригадира и схватил его за отвороты пиджака. Он должен был сделать последнюю попытку. Ведь впервые за всю его жизнь Андерсон почувствовал себя безвестной пешкой.
— Я — Андерсон! — задыхаясь, проговорил он. — Дэвид А-н-д-е-р-с-о-н! Министерство Обороны. Министр правительства. Вы — Бригадир Ффинес, президент этого клуба. Я член и тоже президент здесь, апартаменты тридцать семь. А теперь скажете... вы знаете меня?
— Как?.. — брызгая слюной, только и смог сказать Ффинес. Лицо его стало пурпурным. — Вы — сумасшедший? Апартаменты тридцать семь и в самом деле находятся в распоряжении человека из министерства обороны... Дэвид Андерсон?! Я никогда о вас не слышал.
Андерсон всхрапнул и отшвырнул Бригадира в сторону.
— Но ведь этот мир так похож на мой! — закричал министр. — Это Земля или какой-то клон Земли! Я пришел сюда, но ведь я могу и уйти! Сила? Я покажу вам, что такое сила! Я останусь здесь!
Вбежали портье и швейцар. Они оба были здоровыми парнями. Они подскочили к Андерсону и повалили его на пол. Сверху на безумца навалился Бригадир.
— Бред сумасшедшего, — проревел Ффинес. — Кто, черт побери, впустил его?
— Я, — ответил швейцар. — Я звонил по телефону, сэр. Звонил в полицию... сообщил, что этот малый, Андерсон, находится здесь. Они сказали, что взяли уже его на заметку и что он, возможно, станет выдавать себя за министра обороны. Никто в министерстве обороны о нем и не слышал! Это, должно быть, самозванец.
— Хорош самозванец! — взорвался Ффинес. — Убрать его прочь с моей земли! Спустить по лестнице и выкинуть за дверь! И убедитесь, чтобы он, приземлившись, хорошенько шлепнулся!
Что-то в мозгу Андерсона треснуло и замкнуло. Он дико рванулся, разметал всех, вырвался из бильярдной комнаты и, отскакивая, с трудом сохраняя равновесие, что-то невнятно бормоча, побежал вниз по лестнице, потом через фойе и...
Оказавшись снаружи под навесом, Андерсон заговорил о смерти старого Джо Элкинса... Там Андерсона уже ждал тот самый полицейский, который столкнулся с ним на Оксфорд стрит. Когда Андерсон узнал полицейского, лицо его расплылось в широкой пустой улыбке.
— Ублюдок! — взвыл он. — Ублюдок! Почему... вы... все... не узнаете... меня-я-я-я!
Андерсон оттолкнул вытянутые в его сторону руки и грудью вперед бросился на стеклянные вращающиеся двери. Он прошел прямо сквозь них...
За спиной его они сомкнулись со странным звуком, который прозвучал совершенно неправильно. А снаружи... это был вовсе не Кейтбридж...
В это время они как раз достигли клуба Андерсона, водитель выбрался, открыл дверь. Министр выбрался, заплатил по счетчику, а потом переспросил:
— Хорошо... И все же, какой сегодня день? Водитель кивнул, улыбнулся и нырнул обратно в такси.
— Вы читали сегодняшнюю газету, — ответил он. — Можете оставить ее себе. Она бесплатная! — И до того, как Андерсон успел задать следующий вопрос, он развернул машину и уехал.
— Сегодняшняя газета? — пробормотал министр и покачал головой. — Напечатана двадцать месяцев назад.
Может, это была опечатка? Может быть, он сам где-то ошибся? Может, ошибся водитель? Андерсон фыркнул, направился к балдахину над входом в свой эксклюзивный клуб и, по обычаю, кивнул в знак приветствия старому, но безупречному швейцару.
— Добрый день, Джо.
Джо Элкинс, ветеран каких-то старинных конфликтов, неопределенно нахмурился и задумчиво почесал подбородок.
— Добрый день, мистер...
«Боже! — подумал Андерсон. — Видно, он болел так долго, что забыл имена действительных членов клуба и президента. Почему мы держим на службе этого старого кретина?»
— Я — мистер Андерсон, Джо. — Нет реакции. — Дэвид Андерсон? Министр? Или вы, возможно, намекаете, что забыли о ваших пяти фунтах на этой неделе?
Это подействовало.
— Ах, конечно, извините меня за глупость! — пробормотал старик. — Мистер Андерсон, совершенно точно! — Он кивнул, широко улыбнулся, оглядел Андерсона с головы до ног, а потом отдал салют. Но когда министр попытался пройти мимо, он лишь чуть-чуть отошел в сторону и вытянул руку.
— Позже, Джо, позже, — Андерсон попытался прошмыгнуть мимо него. — Пропусти меня. Возможно, я рассчитаюсь с тобой сегодня вечером. Сейчас я очень тороплюсь.
«Стареешь, Джо Элкинс, — подумал министр. Нахмурившись, он пересек обширное фойе, направляясь к стойке. Портье отсутствовал, хотя в этом не было ничего необычного. Андерсон перегнулся и вынул свой ключ из пенала. Апартаменты 37. — Старый Джо Элкинс с куском шрапнели в спине, ветеран, которого выгнали из госпиталя... когда же это было? Казалось, прошли годы с тех пор, как он последний раз давал старику пятерку!» Но лицо старого Джо выглядело привычным, словно теплое, дружеское рукопожатие.
Почти бегом Андерсон поднялся по широкой лестнице, повстречал лорда Кромлеха.
— Добрый день, сир Гарри, — сказал он, но не стал останавливаться. Старый тупица занимал должность экс-министра обороны и часто попадал впросак из-за современного «бардака» в министерстве. Оглянувшись, Андерсон увидел, что Кромлех стоит и удивленно глядит на него.
— Да? Что? Гм-м? — бормотал представительный лорд.
«Маразм!» — решил Андерсон. Но на вершине лестницы он едва не столкнулся с Симоном Матерли — жеманным ведущим ток-шоу, который с легкостью заработал миллионы, не скрывая своего пренебрежительного равнодушия к женщинам. Он был соседом Андерсона — Матерли занимал апартаменты под номером 38. Однако Андерсон всегда держался от него на расстоянии и считал телеведущего существом импульсивным. Зная предпочтения Андерсона, Матерли не собирался сводить близкое знакомство. Сейчас, однако, телезвезда буквально стала лебезить перед министром.
— Страшно извиняюсь, старина! — Матерли взял руку Андерсона в свою теплую ладонь. — Моя ошибка, признаю... Я почти не обращаю внимания, куда иду... Вы едва не падаете и только потом начинаете смотреть по сторонам, понятно? — Мгновение, и он нежно ткнул локтем Андерсона в диафрагму. А потом проговорил, понизив голос: — Кажется, вы здесь новенький?
Андерсон отодвинулся и попытался было обойти Матерли.
— Новая может быть только одежда, а не я, — ответил министр. — Должно быть, вы пьяны, Симон... или, быть может, в этот раз вы забыли ваше пенсне.
Он торопливо поднялся на верхнюю площадку лестницы и только там оглянулся. Кромлех и Матерли уставились ему вслед. Может, все дело в том, что он одет не так, как обычно?
Напротив лестницы, ведущей вниз, располагалась бильярдная. Сейчас двери ее были широко раскрыты, и Джордж Карлетон-Ффинес — Бригадир — президент клуба и член-основатель играл с каким-то коротконосым аристократом юпи. Андерсон вспомнил, что видел этого молодого человека здесь однажды, несколько лет назад. Он отдал все свои деньги и серебряную блесну и был принят в члены клуба. Потом он совершил фатальную ошибку, надув Бригадира во время партии в бильярд! Возможно, сейчас он еще раз вступил в клуб. Возможно, сейчас он дал старому мошеннику выиграть!
Как бы то ни было, Бригадир был президентом, и Андерсон поддерживал с ним хорошие отношения. Министр считал, что Ффинес совершенно искренне любит его, и министр был уверен, что как только Бригадир увидит его, то отбросит в сторону свой кий и заревет словно бык: «Где, черт побери, тебя носило, молодой Андерсон?» Или что-то вроде: «А что это за замок там, в Шотландии, который кушает людей? Ха-ха? Я имею в виду, что Шотландия полна всяких проклятых штучек, но ведь они не бегают по стране и не пожирают людей? Так что же?»
Однако Бригадир как раз загнал в лузу красный шар, что случилось по счастливой случайности. Даже Андерсон видел это. Но:
— Удачный удар, сэр, — сказал Андерсон, шагнув через открытые двери.
Ффинес бросил на него косой взгляд.
— Да? Вы так думаете?.. Видимо, вы правы.
— Что? — его молодой соперник выглядел удивленным. — Удар? — Он рассмеялся. — Удачный удар? Никогда не видел, чтобы так повезло.
Бригадир чему-то усмехнулся, ничего не сказав. Чуть раскрасневшись, он положил кий и начал закручивать усы — несомненный признак того, что он раздосадован. Потом он еще раз взглянул на Андерсона, и выражение его лица читалось безошибочно: «Кто это тут еще, черт побери?»
Внезапно Андерсон ощутил холодок. Ему показалось, что ветер космоса лизнул его позвоночник. Он почувствовал холод, слабость и тошноту. И что хуже всего, бессилие. В отчаянии Андерсон огляделся. На одном из стульев он заметил экземпляр «Тайме». В этом месте могла лежать только свежая газета с правильной датой. Он сделал два шага к стулу и схватил газету дрожащими руками. 24 июля 1994 года. И тут части головоломки сложились вместе, Андерсон все вспомнил и все понял.
Молодой противник Бригадира тем временем вернул на место красный шар.
— Хорошо... — обратился он к Ффинесу. — Это ваш удар. Я подразумеваю, что вы намеренно провели такой удар.
— Все считается, брат мой, — сказал Бригадир своему партнеру. — В любом случае это было не случайностью. — А потом он повернулся к. Андерсону. — Но все это несущественно. Теперь я хотел бы узнать, кто вы такой, и что вы тут делаете? Пресса, я полагаю? Кто-то из секретариата? Здесь кто-то собирался давать интервью? Для таких вещей существует специальный кабинет, разве вы не знали!
Андерсон упал на стул, и газета, выпав из его рук, птицей скользнула по полу. Глаза на бледном как мел лице остекленели.
— Разве вы не знаете меня?
— Как? Что? Кажется, я неверно выразился? Знаю ли я вас? Да я вас прежде никогда не видел!
«Дом Дверей, — подумал Андерсон. — Проклятый Дом Дверей! Мой личный ад! Я должен был сразу понять это!» Он не потерял пять месяцев, а выиграл двадцать, вернувшись назад во времени. Но он попал не на ту планету, которая была ему хорошо знакома. Правильно, это была «Земля», но не его Земля. В этом мире Андерсон не существовал, возможно, даже никогда не родился. Старый привратник Джо не узнал его. Конечно. Потому что Андерсон никогда не был членом этого клуба и никогда им не будет. А ведь совсем недавно Джо Элкинса положили в госпиталь, и он оттуда так и не вышел. Это произошло на Земле восемнадцать месяцев назад, а тут этого не случилось. В мозгу Андерсона все перемешалось, когда он попытался сопоставить факты реальной и этой жизни. Только теперь министр вспомнил, как добавил пять фунтов к сбережениям вдовы Джо. Тогда он решил, что сделка выполнена, что это последние пять фунтов и больше он не должен платить пятерку каждую неделю.
— Мы играем или нет? — Молодой юпи, казалось, скис. Так же, как Бригадир.
— Игра закончена! — фыркнул председатель клуба. — А теперь я обращаюсь к вам! Вон! Возвращайтесь, когда научитесь, как себя вести.
«Так и будет, — подумал Андерсон. — Только меня теперь вышибут первым, а этого молодого идиота — вторым».
— Боже! Боже! — выкрикнул он, неожиданно вскакивая. — А ведь тот полицейский узнал меня. Но ведь есть фотография... Я не существую здесь. Меня здесь нет. Меня никто не узнает!
Он шагнул к Бригадиру. Ффинес замер при его приближении, решив, что перед ним безумец: глаза Андерсона сверкали, пена появилась в уголках рта, он что-то бормотал и выкрикивал. Отступив к стене и взяв кий, Ффинес нацелил его в грудь Андерсону.
— Как?.. Как?.. Что?.. — взревел он. Андерсон низким голосом зарычал и отмел кий в сторону, так что тот с грохотом полетел на пол. Он прыгнул на Бригадира и схватил его за отвороты пиджака. Он должен был сделать последнюю попытку. Ведь впервые за всю его жизнь Андерсон почувствовал себя безвестной пешкой.
— Я — Андерсон! — задыхаясь, проговорил он. — Дэвид А-н-д-е-р-с-о-н! Министерство Обороны. Министр правительства. Вы — Бригадир Ффинес, президент этого клуба. Я член и тоже президент здесь, апартаменты тридцать семь. А теперь скажете... вы знаете меня?
— Как?.. — брызгая слюной, только и смог сказать Ффинес. Лицо его стало пурпурным. — Вы — сумасшедший? Апартаменты тридцать семь и в самом деле находятся в распоряжении человека из министерства обороны... Дэвид Андерсон?! Я никогда о вас не слышал.
Андерсон всхрапнул и отшвырнул Бригадира в сторону.
— Но ведь этот мир так похож на мой! — закричал министр. — Это Земля или какой-то клон Земли! Я пришел сюда, но ведь я могу и уйти! Сила? Я покажу вам, что такое сила! Я останусь здесь!
Вбежали портье и швейцар. Они оба были здоровыми парнями. Они подскочили к Андерсону и повалили его на пол. Сверху на безумца навалился Бригадир.
— Бред сумасшедшего, — проревел Ффинес. — Кто, черт побери, впустил его?
— Я, — ответил швейцар. — Я звонил по телефону, сэр. Звонил в полицию... сообщил, что этот малый, Андерсон, находится здесь. Они сказали, что взяли уже его на заметку и что он, возможно, станет выдавать себя за министра обороны. Никто в министерстве обороны о нем и не слышал! Это, должно быть, самозванец.
— Хорош самозванец! — взорвался Ффинес. — Убрать его прочь с моей земли! Спустить по лестнице и выкинуть за дверь! И убедитесь, чтобы он, приземлившись, хорошенько шлепнулся!
Что-то в мозгу Андерсона треснуло и замкнуло. Он дико рванулся, разметал всех, вырвался из бильярдной комнаты и, отскакивая, с трудом сохраняя равновесие, что-то невнятно бормоча, побежал вниз по лестнице, потом через фойе и...
Оказавшись снаружи под навесом, Андерсон заговорил о смерти старого Джо Элкинса... Там Андерсона уже ждал тот самый полицейский, который столкнулся с ним на Оксфорд стрит. Когда Андерсон узнал полицейского, лицо его расплылось в широкой пустой улыбке.
— Ублюдок! — взвыл он. — Ублюдок! Почему... вы... все... не узнаете... меня-я-я-я!
Андерсон оттолкнул вытянутые в его сторону руки и грудью вперед бросился на стеклянные вращающиеся двери. Он прошел прямо сквозь них...
За спиной его они сомкнулись со странным звуком, который прозвучал совершенно неправильно. А снаружи... это был вовсе не Кейтбридж...
Глава сороковая
Наступила полночь среды. Эта ночь в полицейском участке Перита выдалась спокойной. В комнате отдыха трое запасных патрульных играли в карты и пили кофе. Мобильный патруль Альфа Один бродил по городу, по холодным, сырым улицам, включив головные фонари, изредка выходя в эфир с треском шипящего статического электричества, чтобы сообщить о своем местоположении и передать рапорт о ситуации.
Полицейский сержант Ангус Макбрид находился у приемной стойки. Он убивал время, проверяя вчерашние рапорты о дорожных происшествиях. До конца его смены оставалось больше восьми часов. Освободившись, он уже собирался пойти домой. Но когда он придет, жена уже отправится на работу. Черт возьми, что за жизнь! Может, в ближайшие выходные они найдут время, чтобы побыть вместе.
Макбрид услышал, как открылась и закрылась входная дверь, услышал шорох, словно кто-то неуверенно, неторопливо пересек комнату для совещаний, направляясь в комнату ожидания. Полицейский подождал, пока зазвенит звонок и над дверью замерцает лампочка, потом прижал электронный выключатель, и дверь со щелчком открылась. Сержант посмотрел на вошедшего и повернулся к нему. Не пытаясь внимательнее рассмотреть ночного гостя, сержант удивился: какие проблемы могут возникнуть у человека в такой час?
Кто-то заблудился? Потерялся ребенок? Грабеж? Воровство? В это время ночи обычно воруют машины. Молокососы, гоняясь наперегонки, могли сбить пищевой автомат... и, иногда разбивая машины, они могли задавить кого-то из прохожих. В сводках значился пока только один такой случай: пьяный украл машину и задавил старую даму. Что за ублюдок!
Незнакомец вошел и остановился прямо напротив чуть наклонной стойки Макбрида. Полицейский и посетитель посмотрели друг на друга. Сержант увидел человека в пальто, высокого, крепко сложенного, с темными каштановыми волосами, с чужеземным разрезом глаз и ртом, лишенным эмоций. Сержант считал, что производит впечатление. Он добился выражения силы.,, скорее могущества, как положено для допроса с пристрастием. В такие минуты он напоминал каменный монолит. Казалось, в посетителе было какое-то несоответствие. И это Макбрид подметил точно.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он.
Ночной гость изучал Макбрида. Он видел всего лишь еще одно человеческое существо.
— Возможно, — наконец ответил он, — у вас под охраной содержится человек по имени Родни Кларк Денхольм, Я заберу его. Меня зовут Джон Баннермен.
Макбрид вздохнул, обдумал предложение. Когда он заговорил, то постарался не показать своего отвращения.
— Вы знаете, который сейчас час? — спросил он. — Я имею в виду, мы обычно не позволяем свиданий с заключенными и даже не допускаем адвокатов в это время ночи, господин Баннермен.
— Я звонил раньше, около десяти утра, — солгал Баннермен. — Я приехал из Лондона. А потом опоздал на пересадку из-за того, что железнодорожные пути занесло снегом. Поезда, которыми явынужден был воспользоваться, опаздывали. Извините, если я причиняю вам какие-то неудобства.
— Говорите, вы звонили? — Макбрид открыл телефонную книгу и начал проверять записи.
Баннермен вынул локатор и, спрятав его в ладони, взглянул на индикаторную панель. Он держал его так, как люди держат обычно калькулятор. Оказалось, что три человека находятся в задней части здания, которая отделена от приемной несколькими комнатами. И есть еще один в блоке из шести камер, который расположен чуть дальше по коридору. Это и был Денхольм... Больше никого в здании полицейского участка не было.
Неожиданно ожило радио, зашумело, а потом сквозь помехи послышался голос:
— Говорит Альфа Один, — представился говоривший. — Мертвая тишина. Вернемся через пять минут, прием?
— Говорит Ноль, вас понял, прием.
— Говорит Альфа Один. Поставьте кофе. Конец связи.
«Пять минут, — подумал Сит. — Этого будет достаточно».
Макбрид вновь посмотрел на странного визитера.
— Патруль возвращается, — объяснил он. — Боюсь, тут нет никакой записи относительно вашего звонка. Вы говорите, что звонили в десять утра? Но тут ничего нет... — Он покачал головой. — Однако если вы подождете пять минут, то вернутся патрульные. Тогда я смогу позволить вам в виде исключения увидеться с Денхольмом, а кто-нибудь постоит снаружи, хорошо?
— Нет, — покачал головой Баннермен. — Не хорошо. К тому же я не собираюсь ждать. Вы дадите мне ключи от камеры Денхольма?
Неожиданно Макбрид осознал, что ночной гость большого роста и, видимо, обладает недюжей силой. На вид он казался крепким и напряженным, как стальная пружина. Словно кот, готовый прыгнуть из высокой травы на ничего не подозревающего воробья.
— Ключ?
Полицейский многозначительно посмотрел на связку ключей, висящих на его поясе.
Баннермен увидел, как блеснули зрачки блюстителя порядка, и кивнул.
— Я хочу увидеть Денхольма прямо сейчас. Вы откроете его камеру и передадите мне заключенного.
«Похоже, проблема!» — подумал сержант, и его рука метнулась в сторону кнопки тревоги. Когда зазвучит сирена, из задней комнаты появится дежурный патруль. Но движения Баннермена напоминали удар молнии. Он перегнулся через стол и схватил Макбрида за запястье, словно клещами. Свободной рукой он сбил фуражку полицейского и запустил пальцы в его волосы. Затем изо всех сил ударил блюстителя закона лицом об стол, а потом отшвырнул его на пол. Голова полицейского ударилась о бетон, и он потерял сознание.
Все это произошло почти бесшумно. Баннермен наклонил голову и мгновение прислушивался. Тихо. Наклонившись, он снял связку ключей с пояса Макбрида, молча прошел к двери, ведущей в коридор с камерами, и открыл ее. Через мгновение он уже был возле камеры с арестованным.
Услышав, как ключ поворачивается в замке, Денхольм проснулся. Когда Баннермен, включив свет, вошел в камеру, арестованный все еще лежал на спине на стальной койке.
— Роднери Денхольм?
Моргая и изо всех сил растирая глаза, Денхольм сел. Сжав завязанную руку — после того, как в нее попала пуля Тарнболла, Роди ее совершенно не чувствовал, — арестованный тупо посмотрел на своего «гостя».
— Что? — начал мямлить он. — Да, я — Денхольм. Но, кто?..
Баннермен схватил его за руку и рывком поднял на ноги.
— Ты пойдешь со мной, — объявил он... и в этот момент за спиной у него со звоном захлопнулась решетка!
Выпустив Денхольма, Баннермен подскочил к двери. Он оставил ключи в замке. Сержант Макбрид, едва стоящий на ногах, белый как мел, пытался повернуть ключ в замке. С трудом сдерживаясь, чтобы вновь не потерять сознание, он так и не включил тревогу, действуя скорее интуитивно, чем подчиняясь доводам разума.
Верхняя часть решетки камеры была забрана металлическими прутьями в форме девяти восьмидюймовых квадратов. Глаза Баннермена сверкали алым, дыхание со свистом вырывалось из его глотки. Ругая себя, Сит попытался сквозь решетку дотянуться до полицейского.
Правая рука Баннермена впилась в горло блюстителя порядка, и одним рывком пришелец вырвал адамово яблоко и хрящи. В камеру ударил фонтан крови. Левой рукой Баннермен ухватился за правую руку полицейского, а потом, перехватив, вцепился в плечо. В ярости Баннермен втащил часть останков Макбрида в камеру. Однако уши полицейского остались по другую сторону решетки. Наконец, совершенно мертвый полицейский, словно пугало, повис между прутьями. При этом примерно треть его тела находилась внутри камеры.
Дверь до сих пор оставалась незапертой. Баннермен повернул ручку и пинком открыл ее. Потом он посмотрел назад, на Денхольма, словно призывая его к активности.
— Пошли, — приказал он. Голос его прозвучал спокойно и равнодушно, огоньки в глазах потухли. — Тихо... и быстро!
Казалось, Денхольм окаменел. Его рот широко открылся и язык прилип к нёбу. Он не мог даже слова произнести, пытался закричать, но не смог. В горле у него булькало, как у человека, который увидел плохой сон и пытается проснуться. Баннермен увидел, что муж Анжелы совершенно не способен действовать или воспринимать какие-то инструкции. Пришлось пнуть неудачника в живот и, когда он согнулся вдвое, вырубить.
И вновь раздались радиопозывные. С улицы дежурного вызывал Альфа Один.
— Один вызывает Ноль, мы — дома. Где кофе? Водитель припарковал машину и отключил радио.
Он и его напарник вылезли из патрульной машины и вошли в участок. Когда они пересекли комнату ожидания, Баннермен выскользнул из-за двери и растворился во тьме. На плече он нес бездыханное тело Денхольма. Один из констеблей, услышав какой-то шум, повернулся, но двери за спиной убийцы уже закрылись.
Другой полицейский нажал копку звонка и стал ждать... и ждать... и, выждав какое-то время, он крикнул.
В конце концов один из резервных патрульных отправился посмотреть, что там за шум...
Всплыв на поверхность, он глотнул холодного воздуха и медленно проплыл небольшой круг. Только с одной стороны он сумел разглядеть смутные очертания сталактитов, которые, словно каменные кинжалы, свисали с потолка — купола из пористого камня. Из воды выступали склизкие камни, залитые желтым мерцающим светом ряда факелов.
И в этот миг он понял, что вновь оказался в подземной пещере в Афганистане, где моджахеды бросили его с камнем на шее в подземную реку... «Боже, сколько он там пробыл?» Потом, конечно, они собирались вытащить и допросить его.
Моджахеды захватили Тарнболла в холмах неподалеку от Кабула, где он бродил, замаскировавшись под одного из них. Русские дали всему толчок. Контрабандисты, перевозившие американские стингеры для партизан, прятались среди холмов, обучая повстанцев, как сбивать советские транспорты, следующие из Кабула.
А может, виной всему то, что он не встретил одного из разведчиков, которые собирали информацию, иногда подрабатывая в городе. Тарнболл знал обоих разведчиков, и один из них даже был его близким другом. Англичанин спас жизнь этому афганцу во время набега на русскую крепость. Поэтому Тарнболл надеялся, что предал его не Алли Кандамах. Однако сейчас это не имело значения. Тарнболл остался единственным выжившим из отряда, попавшего в засаду, и остался в живых только по просьбе русских. Но в то же самое время русские «военные советники» не хотели пачкать руки, поэтому отдали Тарнболла своим афганским марионеткам, которые стали пытать его...
Тарнболл подплыл к уступу, двигаясь в воде, словно в клею. Вот он увидел в тени сталагмитов и сталактитов толпу бородатых людей с горящими глазами. Они словно ждали его. И тогда он догадался... нет, он понял... что все повторяется снова. Он понял принцип Дома Дверей. Джилл был прав на все сто. Дом Дверей тестировал их... Тестировал его... Хотел сломать его.
Хорошо, Джек Тарнболл не сломался тогда в Афганистане, не сломается он и сейчас... Теперь он должен был сражаться с самим собой, со своим худшим кошмаром. Но...
Он помнил, как это было. Холодная, быстро несущаяся вода. Камни, тянувшие его ко дну, связанные руки и ноги. Неприятное ощущение, когда вместо воздуха в легкие попадает вода. Его сердце билось в груди так, словно собиралось пробить грудную клетку и вырваться наружу.
За кого его принимают мучители? За ловца жемчуга? Японского ловца губок? Изо всех сил он пытался не захлебнуться. Но его мучители и не собирались убивать англичанина. Они только и ждали, когда он выберется на поверхность... А Джек Тарнболл? Веревки, камни, вода были его врагами... Но теперь на нем не было веревок! «Боже, только не потерять сознание. Эта вода...»
Вода была такой же скверной, как и та, в Афганистане. Но она отличалась от той. Было бы намного лучше, если бы он не смог держаться на поверхности. Густая и холодная. По составу столь же ядовитая, как серная кислота. Находясь рядом с уступом, Тарнболл отлично видел оборванцев, поджидавших его. Они держали наготове веревки и сеть с камнями. Точно так же как и раньше. Или в этот раз все выйдет много хуже?
Неожиданно Тарнболл почувствовал, как его ноги коснулось что-то живое. Рыба? Слепая рыба? Подводный хищник вылез из норы понюхать человека и определить, съедобен ли он? Тарнболл подался вперед, опустил руку вдоль правой ноги. Что-то размером с тарелку вновь коснулось его, приклеившись, словно гигантский кусок пластыря. Агент оторвал тварь, вытянул наверх, чтобы рассмотреть при тусклом свете факелов.
«Боже!»
Тварь напоминала гигантскую пиявку. Подобные ей твари уже облепили ноги агента, его живот и спину! А потом он услышал зловещий смех на уступе!
Там, в Афганистане, моджахеды тоже смеялись. Четыре раза они пытались топить его и каждый раз со смехом вытягивали из воды. Но он так и не сказал ни слова. Что такое он должен был рассказать им? Он знал, что чем быстрее заговорит, тем быстрее они перестанут его пытать. Может быть, когда они вновь спихнут его в воду, ему стоит широко открыть рот и захлебнуться в тошнотворной жидкости. Быть может, этот напиток будет напоминать виски. Пусть по вкусу он окажется и не столь хорош, зато быстро вырубит... раз и навсегда! Вскоре ему и в самом деле придется так сделать, и это будет поступок в его духе.
Тут один из ублюдков завопил:
— Я говорю по-английски! Я скажу тебе на твоем языке, что ты — свинячий ублюдок, дерьмоед!
И Тарнболл узнал этот голос, а подобравшись поближе, он узнал и широко улыбающегося человека. В тот раз, проверяя веревки, которые удерживали руки англичанина скрученными за спиной, афганец перерезал путы и прижал острие ножа к руке Тарнболла. «Боже Благослови тебя, Алли Кандамаха, старого горного волка!» А через мгновение афганец пинком спихнул Тарнболла в грязную воду подземной реки.
Полицейский сержант Ангус Макбрид находился у приемной стойки. Он убивал время, проверяя вчерашние рапорты о дорожных происшествиях. До конца его смены оставалось больше восьми часов. Освободившись, он уже собирался пойти домой. Но когда он придет, жена уже отправится на работу. Черт возьми, что за жизнь! Может, в ближайшие выходные они найдут время, чтобы побыть вместе.
Макбрид услышал, как открылась и закрылась входная дверь, услышал шорох, словно кто-то неуверенно, неторопливо пересек комнату для совещаний, направляясь в комнату ожидания. Полицейский подождал, пока зазвенит звонок и над дверью замерцает лампочка, потом прижал электронный выключатель, и дверь со щелчком открылась. Сержант посмотрел на вошедшего и повернулся к нему. Не пытаясь внимательнее рассмотреть ночного гостя, сержант удивился: какие проблемы могут возникнуть у человека в такой час?
Кто-то заблудился? Потерялся ребенок? Грабеж? Воровство? В это время ночи обычно воруют машины. Молокососы, гоняясь наперегонки, могли сбить пищевой автомат... и, иногда разбивая машины, они могли задавить кого-то из прохожих. В сводках значился пока только один такой случай: пьяный украл машину и задавил старую даму. Что за ублюдок!
Незнакомец вошел и остановился прямо напротив чуть наклонной стойки Макбрида. Полицейский и посетитель посмотрели друг на друга. Сержант увидел человека в пальто, высокого, крепко сложенного, с темными каштановыми волосами, с чужеземным разрезом глаз и ртом, лишенным эмоций. Сержант считал, что производит впечатление. Он добился выражения силы.,, скорее могущества, как положено для допроса с пристрастием. В такие минуты он напоминал каменный монолит. Казалось, в посетителе было какое-то несоответствие. И это Макбрид подметил точно.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он.
Ночной гость изучал Макбрида. Он видел всего лишь еще одно человеческое существо.
— Возможно, — наконец ответил он, — у вас под охраной содержится человек по имени Родни Кларк Денхольм, Я заберу его. Меня зовут Джон Баннермен.
Макбрид вздохнул, обдумал предложение. Когда он заговорил, то постарался не показать своего отвращения.
— Вы знаете, который сейчас час? — спросил он. — Я имею в виду, мы обычно не позволяем свиданий с заключенными и даже не допускаем адвокатов в это время ночи, господин Баннермен.
— Я звонил раньше, около десяти утра, — солгал Баннермен. — Я приехал из Лондона. А потом опоздал на пересадку из-за того, что железнодорожные пути занесло снегом. Поезда, которыми явынужден был воспользоваться, опаздывали. Извините, если я причиняю вам какие-то неудобства.
— Говорите, вы звонили? — Макбрид открыл телефонную книгу и начал проверять записи.
Баннермен вынул локатор и, спрятав его в ладони, взглянул на индикаторную панель. Он держал его так, как люди держат обычно калькулятор. Оказалось, что три человека находятся в задней части здания, которая отделена от приемной несколькими комнатами. И есть еще один в блоке из шести камер, который расположен чуть дальше по коридору. Это и был Денхольм... Больше никого в здании полицейского участка не было.
Неожиданно ожило радио, зашумело, а потом сквозь помехи послышался голос:
— Говорит Альфа Один, — представился говоривший. — Мертвая тишина. Вернемся через пять минут, прием?
— Говорит Ноль, вас понял, прием.
— Говорит Альфа Один. Поставьте кофе. Конец связи.
«Пять минут, — подумал Сит. — Этого будет достаточно».
Макбрид вновь посмотрел на странного визитера.
— Патруль возвращается, — объяснил он. — Боюсь, тут нет никакой записи относительно вашего звонка. Вы говорите, что звонили в десять утра? Но тут ничего нет... — Он покачал головой. — Однако если вы подождете пять минут, то вернутся патрульные. Тогда я смогу позволить вам в виде исключения увидеться с Денхольмом, а кто-нибудь постоит снаружи, хорошо?
— Нет, — покачал головой Баннермен. — Не хорошо. К тому же я не собираюсь ждать. Вы дадите мне ключи от камеры Денхольма?
Неожиданно Макбрид осознал, что ночной гость большого роста и, видимо, обладает недюжей силой. На вид он казался крепким и напряженным, как стальная пружина. Словно кот, готовый прыгнуть из высокой травы на ничего не подозревающего воробья.
— Ключ?
Полицейский многозначительно посмотрел на связку ключей, висящих на его поясе.
Баннермен увидел, как блеснули зрачки блюстителя порядка, и кивнул.
— Я хочу увидеть Денхольма прямо сейчас. Вы откроете его камеру и передадите мне заключенного.
«Похоже, проблема!» — подумал сержант, и его рука метнулась в сторону кнопки тревоги. Когда зазвучит сирена, из задней комнаты появится дежурный патруль. Но движения Баннермена напоминали удар молнии. Он перегнулся через стол и схватил Макбрида за запястье, словно клещами. Свободной рукой он сбил фуражку полицейского и запустил пальцы в его волосы. Затем изо всех сил ударил блюстителя закона лицом об стол, а потом отшвырнул его на пол. Голова полицейского ударилась о бетон, и он потерял сознание.
Все это произошло почти бесшумно. Баннермен наклонил голову и мгновение прислушивался. Тихо. Наклонившись, он снял связку ключей с пояса Макбрида, молча прошел к двери, ведущей в коридор с камерами, и открыл ее. Через мгновение он уже был возле камеры с арестованным.
Услышав, как ключ поворачивается в замке, Денхольм проснулся. Когда Баннермен, включив свет, вошел в камеру, арестованный все еще лежал на спине на стальной койке.
— Роднери Денхольм?
Моргая и изо всех сил растирая глаза, Денхольм сел. Сжав завязанную руку — после того, как в нее попала пуля Тарнболла, Роди ее совершенно не чувствовал, — арестованный тупо посмотрел на своего «гостя».
— Что? — начал мямлить он. — Да, я — Денхольм. Но, кто?..
Баннермен схватил его за руку и рывком поднял на ноги.
— Ты пойдешь со мной, — объявил он... и в этот момент за спиной у него со звоном захлопнулась решетка!
Выпустив Денхольма, Баннермен подскочил к двери. Он оставил ключи в замке. Сержант Макбрид, едва стоящий на ногах, белый как мел, пытался повернуть ключ в замке. С трудом сдерживаясь, чтобы вновь не потерять сознание, он так и не включил тревогу, действуя скорее интуитивно, чем подчиняясь доводам разума.
Верхняя часть решетки камеры была забрана металлическими прутьями в форме девяти восьмидюймовых квадратов. Глаза Баннермена сверкали алым, дыхание со свистом вырывалось из его глотки. Ругая себя, Сит попытался сквозь решетку дотянуться до полицейского.
Правая рука Баннермена впилась в горло блюстителя порядка, и одним рывком пришелец вырвал адамово яблоко и хрящи. В камеру ударил фонтан крови. Левой рукой Баннермен ухватился за правую руку полицейского, а потом, перехватив, вцепился в плечо. В ярости Баннермен втащил часть останков Макбрида в камеру. Однако уши полицейского остались по другую сторону решетки. Наконец, совершенно мертвый полицейский, словно пугало, повис между прутьями. При этом примерно треть его тела находилась внутри камеры.
Дверь до сих пор оставалась незапертой. Баннермен повернул ручку и пинком открыл ее. Потом он посмотрел назад, на Денхольма, словно призывая его к активности.
— Пошли, — приказал он. Голос его прозвучал спокойно и равнодушно, огоньки в глазах потухли. — Тихо... и быстро!
Казалось, Денхольм окаменел. Его рот широко открылся и язык прилип к нёбу. Он не мог даже слова произнести, пытался закричать, но не смог. В горле у него булькало, как у человека, который увидел плохой сон и пытается проснуться. Баннермен увидел, что муж Анжелы совершенно не способен действовать или воспринимать какие-то инструкции. Пришлось пнуть неудачника в живот и, когда он согнулся вдвое, вырубить.
И вновь раздались радиопозывные. С улицы дежурного вызывал Альфа Один.
— Один вызывает Ноль, мы — дома. Где кофе? Водитель припарковал машину и отключил радио.
Он и его напарник вылезли из патрульной машины и вошли в участок. Когда они пересекли комнату ожидания, Баннермен выскользнул из-за двери и растворился во тьме. На плече он нес бездыханное тело Денхольма. Один из констеблей, услышав какой-то шум, повернулся, но двери за спиной убийцы уже закрылись.
Другой полицейский нажал копку звонка и стал ждать... и ждать... и, выждав какое-то время, он крикнул.
В конце концов один из резервных патрульных отправился посмотреть, что там за шум...
* * *
Джек Тарнболл нырнул через дверь, напоминающую крышку гроба, и окунулся в чернильную тьму. Потом... он оказался в каменном желобе, полном воды. Понесся, словно паук, вниз к дыре, ведущей в чудовищную выгребную яму... в собственный, персональный ад. Точно так же внезапно и ужасно, как начался его спуск, он закончился, и Тарнболл оказался в совершенно темном месте... он упал в воду такую же густую и черную, как полночная грязь.Всплыв на поверхность, он глотнул холодного воздуха и медленно проплыл небольшой круг. Только с одной стороны он сумел разглядеть смутные очертания сталактитов, которые, словно каменные кинжалы, свисали с потолка — купола из пористого камня. Из воды выступали склизкие камни, залитые желтым мерцающим светом ряда факелов.
И в этот миг он понял, что вновь оказался в подземной пещере в Афганистане, где моджахеды бросили его с камнем на шее в подземную реку... «Боже, сколько он там пробыл?» Потом, конечно, они собирались вытащить и допросить его.
Моджахеды захватили Тарнболла в холмах неподалеку от Кабула, где он бродил, замаскировавшись под одного из них. Русские дали всему толчок. Контрабандисты, перевозившие американские стингеры для партизан, прятались среди холмов, обучая повстанцев, как сбивать советские транспорты, следующие из Кабула.
А может, виной всему то, что он не встретил одного из разведчиков, которые собирали информацию, иногда подрабатывая в городе. Тарнболл знал обоих разведчиков, и один из них даже был его близким другом. Англичанин спас жизнь этому афганцу во время набега на русскую крепость. Поэтому Тарнболл надеялся, что предал его не Алли Кандамах. Однако сейчас это не имело значения. Тарнболл остался единственным выжившим из отряда, попавшего в засаду, и остался в живых только по просьбе русских. Но в то же самое время русские «военные советники» не хотели пачкать руки, поэтому отдали Тарнболла своим афганским марионеткам, которые стали пытать его...
Тарнболл подплыл к уступу, двигаясь в воде, словно в клею. Вот он увидел в тени сталагмитов и сталактитов толпу бородатых людей с горящими глазами. Они словно ждали его. И тогда он догадался... нет, он понял... что все повторяется снова. Он понял принцип Дома Дверей. Джилл был прав на все сто. Дом Дверей тестировал их... Тестировал его... Хотел сломать его.
Хорошо, Джек Тарнболл не сломался тогда в Афганистане, не сломается он и сейчас... Теперь он должен был сражаться с самим собой, со своим худшим кошмаром. Но...
Он помнил, как это было. Холодная, быстро несущаяся вода. Камни, тянувшие его ко дну, связанные руки и ноги. Неприятное ощущение, когда вместо воздуха в легкие попадает вода. Его сердце билось в груди так, словно собиралось пробить грудную клетку и вырваться наружу.
За кого его принимают мучители? За ловца жемчуга? Японского ловца губок? Изо всех сил он пытался не захлебнуться. Но его мучители и не собирались убивать англичанина. Они только и ждали, когда он выберется на поверхность... А Джек Тарнболл? Веревки, камни, вода были его врагами... Но теперь на нем не было веревок! «Боже, только не потерять сознание. Эта вода...»
Вода была такой же скверной, как и та, в Афганистане. Но она отличалась от той. Было бы намного лучше, если бы он не смог держаться на поверхности. Густая и холодная. По составу столь же ядовитая, как серная кислота. Находясь рядом с уступом, Тарнболл отлично видел оборванцев, поджидавших его. Они держали наготове веревки и сеть с камнями. Точно так же как и раньше. Или в этот раз все выйдет много хуже?
Неожиданно Тарнболл почувствовал, как его ноги коснулось что-то живое. Рыба? Слепая рыба? Подводный хищник вылез из норы понюхать человека и определить, съедобен ли он? Тарнболл подался вперед, опустил руку вдоль правой ноги. Что-то размером с тарелку вновь коснулось его, приклеившись, словно гигантский кусок пластыря. Агент оторвал тварь, вытянул наверх, чтобы рассмотреть при тусклом свете факелов.
«Боже!»
Тварь напоминала гигантскую пиявку. Подобные ей твари уже облепили ноги агента, его живот и спину! А потом он услышал зловещий смех на уступе!
Там, в Афганистане, моджахеды тоже смеялись. Четыре раза они пытались топить его и каждый раз со смехом вытягивали из воды. Но он так и не сказал ни слова. Что такое он должен был рассказать им? Он знал, что чем быстрее заговорит, тем быстрее они перестанут его пытать. Может быть, когда они вновь спихнут его в воду, ему стоит широко открыть рот и захлебнуться в тошнотворной жидкости. Быть может, этот напиток будет напоминать виски. Пусть по вкусу он окажется и не столь хорош, зато быстро вырубит... раз и навсегда! Вскоре ему и в самом деле придется так сделать, и это будет поступок в его духе.
Тут один из ублюдков завопил:
— Я говорю по-английски! Я скажу тебе на твоем языке, что ты — свинячий ублюдок, дерьмоед!
И Тарнболл узнал этот голос, а подобравшись поближе, он узнал и широко улыбающегося человека. В тот раз, проверяя веревки, которые удерживали руки англичанина скрученными за спиной, афганец перерезал путы и прижал острие ножа к руке Тарнболла. «Боже Благослови тебя, Алли Кандамаха, старого горного волка!» А через мгновение афганец пинком спихнул Тарнболла в грязную воду подземной реки.