— Черная метка! Я обречен!
   И почти потерял сознание, когда откуда-то из темных углов комнаты донеслась — топ-тумп, топ-тумп — поступь одноногого человека, шагающего в темноте по дороге вдоль берега какого-то далекого моря.
   Элис была в восторге.
   Ее Привидение, молодая женщина с волосами, развевающимися на ветру, постучало в залепленное снегом окно и прокричало имя необузданного человека:
   — Хитклиф!
   И в зимней ночи распахнулась висящая в воздухе, в середине комнаты, дверь. Откликнувшись на зов, оттуда выбежал человек и исчез с Грозового Перевала, затерялся в буре снежинок, падающих на пол и тающих, не оставляя следа.
   — Голограммы, — прошептал Тимоти, — телесвязь. Лучи лазеров и небывалые машины…
   — Замолчи! — остановил его Ральф, младший, но более мудрый. — Не хочу этого знать. Я хочу только смотреть! Лучше Привидений нет ничего на свете. После слепого Пью у меня побывали фараон Тутанхамон, и Рикша-Призрак, и… черт возьми, может, прямо сейчас?
   Он нажал на кнопку. Свет лазера переткал наново свой ковер. Слепой Пью исчез, а с ним и стук деревянной ноги на далекой дороге.
   Из туманов над болотами, в свете молнии, под мелким дождем, поднялась и залаяла, сверкая глазами, собака.
   — Милый пес, — сказал Ральф, — милые Баскервили!
   В гостиной горевал дух отца Гамлета:
   — О, слушай, слушай, слушай! Если только ты впрямь любил когда-нибудь отца…
   — Одну чашку шерри, — напомнила Покровительница Кухни, компьютерная память, которая всегда посоветует, как лучше приготовить то или иное блюдо. — Две…
   — Благодарю вас, — прервала ее хозяйка и щелкнула тумблером.
   Повинуясь силе молний, Кухонное Привидение исчезло.
   — Обед готов! — крикнула, выглянув в коридор, мать.
   — Вы, — сказал то ли Тимоти, то ли Скрудж, — вовсе не вы, а лишь капля горчицы, непрожаренная картофелина…
   После чего старый Марли провалился с криком отчаяния в собственные кости и растаял.
   — Приходи снова в восемь! — сказал Ральф.
   И собака ушла в трясину ковра.
   — Как жалко! — заплакала Элис, когда Хитклиф и его возлюбленная убежали сквозь стены комнаты.
   Гостиная: свет утра в Эльсиноре. Отец Гамлета удалился. А отец этого дома встал и пошел обедать.
   Точно так же, как и его реальные дети, побежавшие на зов реальной матери, и реальной пище.
   Час Привидений кончился.
   Полумрак лазерных визитов рассеялся.
   Но предстоял вечер. И когда с уроками было покончено, их всех уже ждали новые призраки. В стенах таились Духи Прошлых, Нынешних и будущих Святок. Своим призрачным фонарем сигналил с верхних ступенек лестницы Стрелочник-Призрак. Их дом стал теперь настоящим «Домом с Привидениями».
   — Я взял на себя смелость, — сказал отец, — пригласить к обеду Платона и Аристотеля.
   — Уж слишком много они говорят! — проворчал Ральф.
   Но тут эти два старика вдруг неслышно встали около них.
   — Как дела в «Государстве»? — спросил Тимоти.
   — Как дела?..
   И Платон рассказал ему быстро, хорошо и правдиво.
   Изумленный Ральф выпрямился на своем стуле, поморгал и сказал:
   — Раз так, то не исчезай. Расскажи снова.
   И Платон рассказал. И это было почти так же хорошо, как слепой Пью или вой собаки Баскервилей на болоте, среди трясины.

Акведук

The Aqueduct 1979 год Переводчик: А. Оганян
 
   Каменные арки стремительно несли его по стране огромными скачками. Воды в нём пока не было, по его шлюзам гулял ветер. Возводили его не один год, он начинался на Севере и тянулся на Юг.
   — Скоро уже, скоро, — говорили матери своим детям, — вот достроят Акведук и тогда на севере, за тысячу миль, откроют шлюзы, и к нам побежит прохладная водичка для наших посевов, цветов, в наши бани, к нашему столу.
   Дети смотрели, как камень за камнем растёт Акведук. Он возвышался над землёй на тридцать футов, через каждые сто ярдов были устроены водостоки в виде химеры с разинутой пастью, вода должна была политься из них тонкими струями в домашние бассейны и резервуары.
   На Севере была не одна страна, а две. Вот уже долгие годы там раздавался звон сабель и треск щитов.
   В Год Завершения Строительства Акведука эти две северные державы выпустили друг в друга миллион стрел и вскинули миллион щитов, сияющих как миллион солнц. Стоял такой гул, словно где-то грохочет океанский прибой.
   На исходе года Акведук был готов. На знойном Юге люди спрашивали друг друга в нетерпении:
   — Когда же будет вода? Неужели из-за войны на Севере мы тут умрём от жажды, а наши поля засохнут?
   Прискакал гонец.
   — Чудовищная война, — сказал он. — Там идёт дикая бойня. Больше ста миллионов погибших.
   — Во имя чего?
   — У них там возникли разногласия.
   — Мы только и знаем, что разногласия.
   Люди выстроились вдоль каменного Акведука. По сухим желобам бежали глашатаи с жёлтыми вымпелами в руках и кричали:
   — Тащите кувшины и чаши, готовьте поля и плуги, открывайте бани, несите стаканы!
   Тысячемильный Акведук наполнялся, впереди по желобу шлёпали босые ступни глашатаев. Отовсюду, со всей раскалённой страны, стекались десятки миллионов людей, шлюзы были отворены, пришедшие стояли в ожидании с вёдрами, кувшинами и кринками, воздетыми к пустым водостокам с рыльцами химер, в которых свистел ветер.
   — Идёт!
   Слово это летело из уст в уста тысячи миль.
   И вот издалека донёсся всплеск, такой, какой и должен быть, когда по каменному желобу канала течёт жидкость. Сперва медленно, а потом всё быстрее и быстрее катила она на Юг, под лучами горячего солнца.
   — Вот уже с минуты на минуту! Слушайте! — переговаривались люди, поднимая стаканы.
   И вот из шлюзов и разверстых пастей химер хлынуло, полилось на землю, в каменные бассейны, в стаканы, на поля. Влага напоила землю. Люди мылись в банях. С полей и огородов доносилось пение.
   — Мамочка, мамочка! — Ребёнок поднял стакан к глазам и взболтнул содержимое. Какая-то взвесь закружила в стакане, лениво, нехотя. — Это не вода!
   — Молчи! — шикнула на него мать.
   — Вон она какая красная, — сказал ребёнок, — и густая.
   — Возьми мыло, умойся и поменьше задавай вопросов, попридержи язык, — велела мать. — Подними заслонки и марш на поле сажать рис.
   В поле отец весело переговаривался со своими сыновьями:
   — Вот будет здорово, если и дальше так пойдёт: силосные ямы полны, а мы сами умыты.
   — Не беспокойся. Президент посылает на север своего представителя, убедиться, что разногласия там будут продолжаться ещё долго.
   — Продлилась бы эта война ещё лет пятьдесят!
   Они смеялись и распевали песни. А ночью лежали довольные и прислушивались к тёплому журчанию в Акведуке, он был наполнен до краёв и походил на реку, текущую по их землям навстречу утренней заре.

Прощай, лето

Farewell Summer 1980 год Переводчик: Р. Рыбкин
 
   Прощай, лето!
   Так выглядела бабушка.
   Так повторял дедушка.
   Так чувствовал Дуглас.
   Прощай, лето!
   Эти два слова шевелились на губах у дедушки в то время, как тот стоял на крыльце и глядел на озеро травы перед домом, и уже ни одного одуванчика, и цветы клевера, увяли, и деревья тронуты ржавчиной, и настоящее лето позади, а в восточном ветре запах Египта.
   — Что? — спросил Дуглас. Но уже услышал.
   — Прощай, лето! — Дедушка облокотился на перила крыльца, зажмурил один глаз, а другой пустил бродить по линии горизонта. — Знаешь, Дуг, что это такое? Цветок, он растёт по краям дорог, и название у него под стать сегодняшней погоде. Чёртово время все перепутало. Непонятно, почему снова вернулось лето. Забыло что-нибудь? Как-то грустно становится. А потом снова весело. Прощай, лето!
   Высохший папоротник у крыльца повалился в пыль.
   Дуг подошёл и стал около дедушки: может, тот поделится с ним зоркостью, способностью видеть то, что за холмами, желанием разрыдаться, счастьем минувших дней. Но удовольствоваться пришлось запахом трубочного табака и «Освежающего Тигрового Одеколона». В груди у него вертелась юла, то светлая, то тёмная, то переполнит смехом рот, то наполнит теплой солёной влагой глаза.
   — Пойду-ка я съем пончик и посплю, — сказал Дуглас.
   — Хорошо, что у вас, в северном Иллинойсе, так принято — набьёшь живот и ложишься.
   Большая тёплая рука тяжело опустилась ему на голову, и от этого юла завертелась быстрей, быстрей и теперь, наконец, была вся одного красивого и тёплого цвета.
   Дорога к пончикам была вымощена радостью.
 
   Украшенный усиками из сахарной пудры, Дуг раздумывал, не погрузиться ли ему в сон, который, подкравшись сзади, проник к нему в голову и мягко в него вцепился.
   В три тридцать пополудни всё его двенадцатилетнее тело наполнили сумерки.
   Потом, во сне, он встрепенулся.
   Где-то далеко оркестр играл странную медленную мелодию; и барабаны и медь звучали приглушенно.
   Дуг поднял голову, прислушался.
   Музыка стала громче, будто оркестр вышел из пещеры в яркий солнечный свет.
   И еще она звучала громче потому, что если перед этим в духовом оркестре было вроде бы всего несколько инструментов, то по мере того как он приближался к Гринтауну, инструментов становилось больше, словно музыканты, размахивая над головой сверкающими на солнце трубами или длинными палками из лакричника, выходили прямо из земли безлюдных кукурузных полей. Где-то взошла, будто прося, чтобы по ней били, маленькая луна, и оказалось, что это литавры. Где-то взлетела с веток, в которых уже сорваны все плоды, и превратилась во флейты-пикколо стайка раздраженных дроздов.
   — Шествие! — прошептал Дуг. — Но ведь сегодня не Четвертое июля, и День труда тоже прошел! Тогда почему?..
   И чем громче звучала музыка, тем она становилась медленней, глубже и грустней. Будто огромная грозовая туча, проходя низко-низко, накрыла тенью холмы, залила мраком крыши и теперь потекла по улицам. Будто бормотал гром.
   Дрожа, Дуглас ждал.
   А шествие уже остановилось около его дома.
   Зайчики от медных труб влетали в высокие окна и золотыми птицами метались в поисках выхода.
   Дуглас посмотрел в окно, стараясь, чтобы его не заметили.
   И увидел сплошь знакомые лица.
   Дуглас заморгал.
   Ибо на газоне перед домом стоял с тромбоном в руках Джек Шмидт, с которым они в школе сидят на соседних партах, и задрал вверх трубу Билл Арно, лучший друг Дугласа, и стоял обвитый трубой, как удавом, мистер Винески, городской парикмахер, и… постой-ка!
   Дуглас прислушался.
   В нижних комнатах царила мёртвая тишина.
   Мгновенно он повернулся и сбежал по лестнице вниз. Кухня была полна запахом бекона, но в ней не было ни души. Столовая хранила память о лепёшках, но только ветерок в ней шевелил невидимыми пальцами занавески.
   Он кинулся к парадному и выбежал на крыльцо. Да, в доме никого не было, зато перед домом яблоку негде было упасть.
   Среди музыкантов стояли дедушка с валторной, бабушка с бубном, Попрыгунчик с детской дудочкой.
   Едва только Дуг показался на крыльце, как они все оглушительно завопили, и, пока они вопили, Дуглас подумал о том, как все быстро произошло. Ведь только мгновение назад бабушка оставила на доске в кухне вымешанное тесто (на муке, которой оно посыпано, отпечатаны ее пальцы), только мгновение назад дедушка отложил в библиотеке в сторону Диккенса и Попрыгунчик спрыгнул с дикой яблони. А теперь они стоят в этой толпе друзей, учителей, библиотекарей и четвероюродных братьев с дальних персиковых садов, и в руках у них тоже музыкальные инструменты.
   Вопль оборвался, и, позабыв о похоронной музыке, которую играли, пока шли через городок, все стали смеяться.
   — Послушайте, — спросил наконец Дуг, — что за день сегодня?
   — Что за день? — переспросила бабушка. — Твой день, Дуг.
   — Мой?
   — Твой, Дуг. Особенный. Лучше дня рождения, праздничней Рождества, великолепней Четвертого июля, удивительней Пасхи. Твой день, Дуг, твой!
   Это говорил мэр, он произносил речь.
   — Да, но…
   — Дуг… — Дедушка показал на огромную корзину. — Тут для тебя земляничный пирог.
   — И песочный земляничный торт, — добавила бабушка. — И земляничное мороженое!
   Все заулыбались. Но Дуглас попятился, и у него было чувство, будто он сам огромный торт из мороженого и стоит на солнце, но не тает.
   — Фейерверк, когда стемнеет, — сказал Попрыгунчик и посвистел в свою дудочку. — Темнота и фейерверк. И я еще даю тебе свою масонскую чашу, в ней до самого верха светляков, которых я собрал за лето.
   — Не узнаю тебя, Попрыгунчик. Что случилось, что ты мне это даёшь?
   — Сегодня День Дугласа Сполдинга, Дуг. Мы принесли тебе цветы.
   Мальчикам цветы не приносят, подумал Дуг, даже в больницу. Но сестры Рамзей протягивали букетики цветов прощай-лето, а дедушка говорил:
   — Скорее, Дуг! Стань впереди шествия и веди! Пароход ждет!
   — Экскурсионный? Мы поплывём на пикник?
   — Я бы назвал это путешествием. — Мистер Винески, парикмахер, одернул фартук, натянул поглубже, чтобы лучше держалась, соломенную шляпу цвета каши из кукурузных хлопьев. — Прислушайся!
   С озера, в миле отсюда, донесся тоскливый гудок парохода.
   — Шагом марш! — скомандовал дедушка. — Раз, два, Дуг, ну, пошли, раз, два!
   — Да, но…
   Бабушка зазвенела бубном, Попрыгунчик задудел в дудочку, застонала дедушкина валторна, и толпа, двигаясь по кругу, втянула Дуга и увлекла на улицу, как увлекла собак, тявкавших потом впереди и позади шествия всю дорогу до центра городка, а там, чтобы пропустить шествие, остановился транспорт, люди на тротуарах махали вслед, и кто-то на чердаке «Гринтаунской городской гостиницы» разорвал на мелкие клочки телефонную книгу и выбросил из окна на улицу, но ко времени, когда конфетти из телефонных номеров достигло мостовой, шествие уже спустилось с холма, оставив солнце и городок позади.
   Когда все оказались на берегу безмолвного озера, солнце уже заволакивали облака, а с озера быстро надвигался плотный туман, и Дуг, глядя, как он надвигается, испугался — будто от осеннего неба оторвалась огромная грозовая туча и, опустившись, поглотила берег, городок, играющий упоённо оркестр.
   Шествие остановилось. Ибо теперь откуда-то из тумана, из-за невидимой пристани, слышался звук огромного приближающегося парохода, скорбно завывающего время от времени голосом маяка-ревуна.
   — Ну, скорей, мой мальчик, на пристань, — тихо сказал дедушка.
   — Давай наперегонки!
   Попрыгунчик кинулся вперед.
   Дуглас не шевельнулся.
   Ибо пароход уже выходил из тумана, шпангоут за белым шпангоутом, иллюминатор за иллюминатором, и вот он стал в конце пристани и перекинул сходни.
   — Почему… — Дуглас уставился на пароход. — Почему у парохода нет названия?
   Все посмотрели — и правда, никакого названия на носу длинного белого парохода не было.
   — М-мм, видишь ли, Дуг…
   Пароход пронзительно загудел, и толпа, зашевелившись, понесла Дугласа по доскам пристани к сходням.
   — Дуг, иди первый!
   — Играйте, пусть он идет под музыку!
   И оркестр, подняв вверх тонну меди и двести фунтов колоколов и цимбал, три раза подряд исполнил «Поздравляем, поздравляем, поздравляем мы тебя», и Дуглас оглянуться не успел, как оказался на палубе, а за ним туда вбегали люди, каждый торопливо ставил корзину со съестным и — назад, на пристань…
   Бамм!
   Сходни упали.
   Дуглас повернулся молниеносно, вскрикнул.
   Он был на пароходе один. Его друзья и родные остались, как в ловушке, на пристани.
   — Постойте, подождите! Сходни упали не случайно. Их убрали нарочно.
   — Постойте! — испуганно закричал Дуглас.
   — Да, — негромко сказал внизу, на пристани, дедушка. — Постойте.
   И тут Дуглас понял: те, кто стоит на пристани, вовсе не в ловушке.
   Дуглас заморгал.
   Это он на пароходе в ловушке.
   Дуглас закричал. Пароход пронзительно завыл. Расстояние между пароходом и пристанью начало увеличиваться. Оркестр играл «Колумбия, жемчужина океана».
   — Постойте же, ну!
   — Пока, Дуг!
   — Подождите!
   — До свиданья, Дуг, до свиданья! — кричали обе городские библиотекарши.
   — Пока, — прошептали все, кто был на пристани.
   Дуглас посмотрел на корзины с едой, и ему вспомнился чикагский музей, где несколько лет тому назад он видел египетскую гробницу, а в ней вокруг небольшой, вырезанной из дерева лодки были игрушки и корзины с высохшей от времени едой. Воспоминание обожгло его, как порох, вспыхнувший перед глазами. Он завертелся на месте, как безумный, и закричал.
   — Пока, Дуг, пока!..
   Женщины махали белыми платочками, мужчины — соломенными шляпами. Кто-то поднял маленькую собачку и помахал ею.
   А пароход уплывал от пристани по холодной воде, и туман окутывал его все плотней, и звуки оркестра таяли вдали, и теперь Дуглас едва различал своих тётушек, дядюшек и близких родственников.
   — Подождите! — закричал он. — Ещё не поздно! Велите им повернуть назад! Вы тоже можете поплыть со мной на экскурсию! Да, правда, поплывем вместе!
   — Нет, Дуг, только ты один, — послышался откуда-то с берега голос дедушки. — Плыви, мой мальчик.
   И теперь Дуглас знал, что, кроме него, на пароходе никого нет. Если пробежать по нему и заглянуть во все закоулки, не увидишь, капитана, не увидишь старшего помощника, не увидишь никого другого из экипажа. Он один на борту этого парохода, который, тоже совсем один, уходит в туман, между тем как внизу пыхтят и стонут огромные двигатели — эта лишенная разума, занятая собой жизнь.
   Как автомат, он двинулся к носу. И вдруг почувствовал уверенность в том, что если ляжет на край палубы и опустит вниз руку, он нащупает на борту название, только что выведенное краской.
   Почему погода не по времени? Почему снова тепло?
   Ответ прост.
   Пароход называется «ПРОЩАЙ, ЛЕТО».
   И вернулось лето только за ним одним.
   — Ду-уг!.. — Голоса доносились все слабее. — До свиданья… пока… пока…
   — Попрыгунчик, бабушка, дедушка, Билл, мистер Винески, нет, нет, нет. Попрыгунчик, бабушка, дедушка, спасите!
   Но берег был пуст, пристань скрылась из виду, люди разошлись по домам, и пароход, прогудев в последний раз, разбил сердце Дугласу, и осколки слезами падали из его глаз, и он зарыдал, произнося имена всех, кто остался на берегу, и их имена слепились в одно огромное страшное слово, оно сотрясло его душу, и кровь его сердца выплеснулась в одном судорожном вопле:
   — Дедушка бабушка попрыгунчик билл мистер винески помогите!
   И сел в постели, рыдая, и ему было и жарко и холодно.
   Он откинулся на спинку, слезы стекали ему в уши, и он плакал, хотя чувствовал, что лежит на своей кровати, плакал, хотя чувствовал на пальцах дергающихся рук и на одеяле из лоскутков благо солнечного света. Закат бесшумно размешал в воздухе комнаты лимонадные тона.
   Дуглас перестал плакать.
   Он встал и подошёл к зеркалу посмотреть, как выглядит печаль, и увидел ее, она впиталась в его лицо и глаза, и теперь останется в них навсегда, никогда из них не уйдет, и он протянул руку дотронуться до этого другого лица за стеклом, и рука в стекле тоже протянулась дотронуться, и она была холодной.
   Внизу пекли хлеб, и, как в любой другой вечер, аромат его наполнял дом. Дуглас медленно спустился на первый этаж и поглядел, как бабушка выдирает из курицы интересные внутренности, потом остановился у окна посмотреть, как Попрыгунчик с верхушки своего любимого дерева пытается заглянуть за горизонт, а потом вышел не спеша на крыльцо, и за ним вышел запах хлеба, будто знал, где он, и не хотел с ним расстаться.
   Кто-то стоял на крыльце и докуривал свою предпоследнюю в этот день трубку.
   — Дедушка, ты здесь!
   — Ну конечно, Дуг.
   — Уф-ф! Уф-ф, уф-ф! Ты здесь. И дом здесь. И городок здесь!
   — Вроде бы и ты здесь, мой мальчик.
   — Здесь, да, здесь!
   Дедушка кивнул, посмотрел на небо, набрал полную грудь воздуха и уже хотел было сказать что-то, но внезапно Дугласа охватил страх, и он крикнул:
   — Не говори!
   — Чего не говорить, мой мальчик?
   Не говори, думал Дуг, не говори того, что ты собирался сказать. Дедушка ждал.
   Они смотрели, и прямо на глазах у них деревья расстилали на газоне свои тени и переодевались в цвета осени. Где-то последняя газонокосилка лета сбривала и состригала годы и складывала их дорогими сердцу горками.
   — Дедушка…
   — Что, Дуг?
   Дуглас глотнул, зажмурился и из мрака, которым окружил сам себя, выплеснул:
   — Смерть — это когда ты один на пароходе и он отплывает и увозит тебя, а все твои близкие остались на берегу?
   Дедушка пожевал услышанное, прочитал несколько облаков в небе, кивнул.
   — Примерно так, Дуглас. А почему ты спрашиваешь?
   — Просто хотелось знать.
   Дуглас проводил взглядом плывущее в высоте облако, которое никогда прежде не было таким, как сейчас, и никогда больше таким не будет?
   — Что ты хотел сказать, дедушка?
   — Подожди, дай вспомнить. Прощай, лето?
   — Да, сэр, — прошептал Дуглас, прижался к этому высокому человеку рядом с ним и, взяв руку старика, крепко прижал к своей щеке, а потом переложил к себе на голову — короной для молодого короля.
   Прощай, лето!

Роковая игра

Gotcha! 1980 год Переводчик: Д. Вебер
 
   Они по уши влюбились друг в друга. Утверждали это. Знали. Упивались этим. Если они не любовались друг другом, то обнимались. Если не обнимались, то целовались. Если не целовались, то являли собой болтушку из десятка яиц в постели. А сготовив этот удивительный омлет, вновь начинали смотреть друг на друга и узнавать звуки.
   В общем, на их долю выпала Любовь. Напечатайте это слово большими буквами. Подчеркните. Выделите особым шрифтом. Добавьте восклицательные знаки. Устройте фейерверк. Разгоните облака. Впрысните адреналин. Подъем в три ночи. Сон в полдень.
   Ее звали Бет. Его — Чарлз.
   Без фамилий. Да и по именам-то они называли друг друга не часто. Каждый день они находили для своего любимого (любимой) новые имена, некоторые из них шептались только глубокой ночью, особенные, нежные, шокирующе откровенные.
   А потом что-то случилось. За завтраком у Бет вырвалось едва слышно: «Хвать».
   Чарлз поднял на нее глаза.
   — Что?
   — Хвать, — повторила она. — Игра такая. Никогда в нее не играл?
   — Даже не слышал.
   — А я играла в нее много лет.
   — Из тех, что продаются в магазинах?
   — Нет, нет. Я сама ее придумала, можно сказать, что сама, оттолкнувшись от старинной истории о приведениях или от сказки-страшилки. Хочешь поиграть?
   — Это мы посмотрим, — и он вновь принялся за яичницу с ветчиной.
   — Может, поиграем вечером… Она забавная, — Бет кивнула, чтобы добавить убедительности своим словам. — Обязательно поиграем. Именно сегодня. Тебе понравится.
   — Мне нравится все, что мы делаем.
   — Только она напугает тебя до смерти, — предупредила Бет.
   — Как, ты говоришь, она называется?
   — Хвать.
 
   То был долгий и сладкий день, потом они читали чуть ли не до полуночи. Наконец он оторвался от книги и посмотрел на Бет.
   — Мы ничего не забыли?
   — Ты о чем?
   — Хвать.
   — О, ну конечно же! — она рассмеялась. — Я просто ждала, когда часы пробьют полночь.
   Они и пробили. Бет сосчитала до двенадцати, счастливо вздохнула.
   — Отлично. Давай потушим свет. Оставим только маленький ночничок у кровати. Вот так, — она прошлась по спальне, выключая лампы, вернулась, взбила его подушку, заставила лечь посередине большой кровати. — Оставайся здесь. Не двигайся. Просто… жди. И увидишь, что произойдет… Лады?
   — Лады, — он снисходительно улыбнулся. — Поехали.
   — А теперь замри, — приказала она. — Не произноси ни слова. Если понадобится, говорить буду я… Хорошо?
   — Хорошо.
   — Тогда начнем, — и она исчезла.
   То есть медленно растаяла у изножия кровати. Сначала она позволила размякнуть костям. Потом голова и волосы последовали вниз за ставшим бумажным телом. Она как бы складывалась слой за слоем, пока за изножием не осталась пустота.
   — Здорово! — воскликнул он.
   — Ты же должен молчать. Ш-ш-ш-ш!
   — Молчу. Ш-ш-ш.
   Тишина. Прошла минута. Ни звука.
   Он улыбался, замерев в ожидании.
   Еще минута. Тишина. Он не знал, где она.
   — Ты все еще за кроватью? — спросил он. — О, извини, — одернул он себя. — Я же должен молчать.
   Пять минут. В комнате вроде бы потемнело. Он сел, взбил подушку, улыбка его заметно поблекла. Оглядел комнату, но не увидел ничего, кроме пятна света на стене, отбрасываемого горящей в ванной лампочкой. Из дальнего угла донесся звук, словно там зашебуршала мышь. Он посмотрел туда, но ничего не увидел.
   Еще минута. Он откашлялся. Из ванной, буквально от самого пола, донесся какой-то шепот. Ему показалось, что теперь кто-то скребется под кроватью. Но звук этот пропал. Он сглотнул слюну, прищурился. Комнату словно подсветили свечами. Лампа в ванной, в сто пятьдесят ватт, тлела, как пятидесятиваттная. По полу словно пробежал большой паук, но он ничего не увидел. Наконец до его ушей долетел ее голос, вернее, не голос, а отраженное от стен эхо.
   — Пока тебе нравится?
   — Я…
   — Молчи, — шепотом напомнила она.
   И затихла еще на две минуты. Он начал чувствовать, как гулко бьется пульс в запястьях. Посмотрел на стену слева, справа, на потолок. И внезапно увидел белого паука, ползущего по изножию кровати. Разумеется, ее руку, изображающую паука. И тут же рука исчезла.