Я поднял глаза к потолку. Он оказался совершенно гладким.
   — Что такое? — спросил хозяин. — Неужели плохо заделано? Этот барон — вот блаженный, право слово! — пробил отверстие в квартиру выше этажом. Он ее тоже снимал, хотя, по-моему, безо всякой нужды. Когда он съехал, только дыра и осталась.
   У меня вырвался вздох облегчения.
   — Наверху ничего не обнаружилось?
   — Ничего.
   Я еще раз осмотрел безупречно ровный потолок.
   — Ремонт сделан на совесть, — заметил я.
   — Да, слава богу, — отозвался хозяин.
   Меня часто посещает вопрос: а что же Густав фон Зайфертиц? Не обосновался ли он, часом, в Вене, прямо в доме незабвенного Зигмунда — или где-нибудь по соседству? Или перебрался в Рио, взбодрить таких же, как он сам, командиров-подводников, которые, мучаясь бессонницей, ворочаются на водяных матрацах под сенью Южного Креста? А может, коротает дни в Южной Пасадене 18, откуда рукой подать до тех мест, где на фермах, замаскированных под киностудии, обильно плодоносит махровый бред?
   Кто его знает.
   Могу сказать одно: случается, по ночам, в глубоком сне — ну, пару раз в году, не чаще — я слышу жуткий вопль:
   — Погружение! Погружение! Погружение!
   И просыпаюсь в холодном поту, забившись под кровать.

Пять баллов по шкале Захарова-Рихтера

Zaharoff/Richter Mark V 1996 год Переводчик: Е. Петрова
 
   В предрассветных сумерках здание выглядело совершенно заурядным, примерно как фермерский дом, где прошла его юность. Оно маячило в полумраке, среди пырея и кактусов, на пыльной земле, пересеченной заросшими тропами.
   Чарли Кроу оставил "роллс-ройс" у обочины, не заглушив двигатель, а сам зашагал, ни на минуту не умолкая, по едва различимой дорожке; поспевавший за ним Хэнк Гибсон оглянулся на мягко урчащий автомобиль.
   — Может, надо бы?…
   — Нет-нет, — перебил Чарли Кроу. — Кому придет в голову угонять "роллс-ройс"? На нем дальше первого светофора не уедешь. А там, глядишь, отнимут! Не отставай!
   — К чему такая спешка? У нас в распоряжении все утро!
   — Напрасно ты так думаешь, приятель. У нас в распоряжении… — Чарли Кроу посмотрел на часы. — Двадцать минут, если не пятнадцать, на все про все: на грядущую катастрофу, на откровения, так что мешкать не стоит.
   — Не тарахти как пулемет и не беги, ты меня до инфаркта доведешь.
   — Ничего с тобой не случится. Положи-ка вот это в карман.
   Хэнк Гибсон посмотрел на документ цвета денежных знаков.
   — Страховка?
   — На твой дом, по состоянию на вчерашний день.
   — Но нам не нужна…
   — Нет, нужна, просто вы об этом не подозреваете. Распишись на втором экземпляре. Вот здесь. Плохо видно? Держи мою ручку с фонариком. Молодчина. Давай один экземпляр сюда. Один тебе…
   — Черт побери…
   — Не чертыхайся. Ты теперь защищен на все случаи жизни. Лови момент.
   Хэнк Гибсон и ахнуть не успел, как его взяли за локоть и протолкнули в облезлую дверь, а там обнаружилась еще одна запертая дверь, которая открылась, когда Чарли Кроу посветил на нее лазерной указкой. За дверью оказался…
   — Лифт! Неужели здесь работает лифт, в этом сарае, на пустыре, в пять утра?…
   — Тише ты.
   Пол ушел из-под ног, и они спустились строго вниз футов этак на семьдесят, а то и восемьдесят, где перед ними с шепотом отъехала в сторону еще одна дверь, и они вошли в длинный коридор с добрым десятком дверей по обе стороны и несколькими десятками приветливо светящихся окошек поверху. Не дав Хэнку Гибсону опомниться, его подтолкнули вперед, мимо всех этих дверей, на которых читались названия городов и стран мира.
   — Проклятье! — вскричал Хэнк Гибсон. — Терпеть не могу, когда меня тащат черт знает куда да еще нагоняют туману! Мне нужно закончить книгу и статью для газеты. У меня нет времени…
   — На самую грандиозную историю в мире? Вздор! Мы с тобой ее напишем сообща и разделим гонорар! Ты не устоишь. Бедствия. Трагедии. Холокосты!
   — У тебя прямо страсть к гиперболам…
   — Спокойно. Настал мой черед показывать и рассказывать. — Чарли Кроу посмотрел на часы. — Теряем время. С чего начнем? — Он обвел жестом два десятка закрытых дверей с надписями у одного края: "Константинополь", "Мехико-Сити", "Лима", "Сан-Франциско". А у другого края — 1897, 1914, 1938, 1963.
   Была там и приметная дверь с надписью "Оссманн, 1870" 19.
   — Место-год, год-место. Откуда я знаю, как тут выбирать?
   — Неужели эти города и даты ни о чем тебе не говорят, не будоражат мысль? Загляни-ка сюда. И вот туда. Теперь давай дальше.
   Хэнк Гибсон послушался.
   Заглянув сквозь стеклянное окошко за одну такую дверь, помеченную "1789", он увидел…
   — Вроде бы Париж.
   — Нажми на кнопку под окном.
   Хэнк Гибсон нажал на кнопку.
   — А теперь приглядись!
   Хэнк Гибсон пригляделся.
   — Господи, Париж. В огне. И гильотина!
   — Верно. Дальше. Следующая дверь. Следующее окошко.
   Хэнк Гибсон двигался вперед и смотрел.
   — Опять Париж, Богом клянусь. Нажимать на кнопку?
   — Не вижу препятствий.
   Он нажал на кнопку.
   — Ну и ну, так и полыхает. Только теперь это год тысяча восемьсот семидесятый. Парижская коммуна?
   — Париж сражается с немецкими наемниками за городской чертой, парижане убивают парижан в городской черте. Французы — уникальная нация, верно? Не задерживайся!
   Они подошли к третьему окну. Гибсон заглянул внутрь.
   — Париж. Уже не горит. А вот и такси, целый поток. Знаю-знаю. Тысяча девятьсот шестнадцатый. Париж спасли тысяча парижских такси, перевозивших солдат, чтобы остановить немцев на подступах к городу.
   — Пятерка! А дальше?
   Четвертое окно.
   — Париж в неприкосновенности. Зато неподалеку… Дрезден? Берлин? Лондон? Они в руинах.
   — Верно. Как тебе нравится трехмерная виртуальная реальность? Высший класс! Но хватит с нас городов и войн. Переходим на другую сторону. Движемся вдоль стены. Эти двери ведут ко всяческим разрушениям.
   — Мехико-Сити? Я там побывал, в сорок шестом.
   — Нажимай.
   Хэнк Гибсон нажал на кнопку.
   Город рухнул, задрожал и снова рухнул.
   — Землетрясение восемьдесят четвертого?
   — Восемьдесят пятого, если уж быть точным.
   — Боже, сколько нищих. Мало того что эти несчастные бедствуют: а ведь еще тысячи погибли, остались калеками, потеряли все. Но правительству…
   — На это наплевать. Двигайся дальше.
   Они остановились у двери с надписью "Армения, 1988".
   Гибсон заглянул внутрь и нажал на кнопку.
   — Армения, крупное государство. Крупное государство — и как не бывало.
   — Сильнейшее землетрясение за полвека в том регионе.
   Они остановились еще у двух окошек: "Токио, 1932" и "Сан-Франциско, 1905". На первый взгляд — целые и невредимые. Нажатие на кнопку — и все рушится!
   Гибсон побледнел и отвернулся; его била дрожь.
   — Ну? — спросил его друг Чарли. — Что в итоге?
   — Война и мир? Или мир, разрушающий себя без войны?
   — Точно!
   — Зачем ты мне это показываешь?
   — Ради твоего и моего будущего, ради несметных богатств, беспримерных открытий, поразительных истин. Andale! Vamoose! 20
   Чарли Кроу посветил лазерной указкой на самую внушительную дверь в дальнем конце коридора. Зашипели двойные замки, дверь ушла в сторону, а за ней открылся просторный зал заседаний, с огромным пятнадцатиметровым столом и двадцатью кожаными креслами с каждой стороны; в дальнем конце виднелся то ли трон, то ли какой-то помост.
   — Вот туда и садись, — сказал Чарли.
   Хэнк Гибсон медленно двинулся вперед.
   — Шевели ногами. До конца света остается семь минут.
   — До конца?…
   — Шучу, шучу. Ты готов?
   Хэнк Гибсон сел.
   — Выкладывай.
   Стол, кресла, зал — все задрожало.
   Гибсон вскочил.
   — Что это было?
   — Ничего особенного. — Чарли Кроу сверился с часами. — Время еще есть. Сиди пока. Что ты увидел?
   Гибсон нехотя опустился в кресло и стиснул подлокотники.
   — Черт его знает. Лики истории?
   — Да, но какие именно?
   — Война и мир. Мир и война. Мир, конечно, ни к черту не годится. Землетрясения, пожары.
   — Соображаешь! А теперь скажи, кто ответственен за эти разрушения, за оба лика?
   — За войну? Наверно, политики. Банды националистов, жадность. Зависть. Фабриканты оружия. Заводы Круппа в Германии. Захаров — так, кажется, его звали? Главный поставщик боевой техники, кумир поджигателей войны, герой документальных фильмов из времен моего детства. Захаров?
   — Верно! А что ты скажешь о другой стороне коридора? О землетрясениях?
   — Это от Бога.
   — Только от Бога? Без пособников?
   — Каким образом можно пособничать землетрясению?
   — Частично. Косвенно. Сообща.
   — Землетрясение и есть землетрясение. Город просто оказывается у него на пути. Под ногами.
   — Неправильно, Хэнк.
   — Неправильно?
   — А если я тебе скажу, что эти города не случайно были построены в тех местах? А если я тебе скажу, что мы задумали построить их именно там, с особой целью — чтобы они подверглись разрушению?
   — Идиотизм!
   — Нет, Хэнк, креативная аннигиляция. Мы занимались этим делом — по части землетрясений — еще в эпоху династии Тан 21. Это с одной стороны. По части городов? Париж. Тысяча семьсот восемьдесят девятый год — по части войны.
   — Мы? Мы? Кто это "мы"?
   — Я, Хэнк, и мои когорты, только одетые не в пурпур и золото, а в добротное темное сукно, при элегантных галстуках, как подобает выпускникам престижных архитектурных факультетов. Это наших рук дело, Хэнк. Мы строили города, с тем чтобы их сносить. Разрушать с помощью землетрясений или уничтожать с помощью бомбардировок и войн, войн и бомбардировок.
   — Мы? Мы?
   — В этом зале, или в таких же залах по всему миру, в этих креслах сидели люди, по правую и по левую руку от верховного верховода всех зодчих, который возвышался там, где сейчас сидишь ты…
   — Зодчие?
   — Неужели ты думаешь, что все эти землетрясения, все войны начинались по воле случая, по чистому стечению обстоятельств? Их устраивали мы, Хэнк, проектировщики-градостроители всего мира. Не фабриканты оружия, не политики — о, для нас они были словно марионетки, куклы, услужливые дураки, тогда как мы, архитекторы высшей марки, планировали создание и последующее уничтожение наших детищ, наших зданий и городов!
   — Боже, какое безумие! Для чего?
   — Для того, чтобы каждые сорок, пятьдесят, шестьдесят, девяносто лет воплощать в жизнь новые проекты и новые замыслы, чтобы пробовать себя в другом деле, чтобы все были при деньгах — чертежники, дизайнеры, отделочники, строители, каменщики, землекопы, плотники, стекольщики, садовники. Все снести подчистую — и начать заново!
   — То есть ты?…
   — Изучал повадки землетрясений, сейсмические зоны, все швы, трещины и дефекты земной поверхности в каждом регионе, краю, уголке мира! Там-то мы и строили города! Почти все.
   — Вранье! Черта с два у вас бы это получилось. Тоже мне, проектировщики! От людей такого не утаишь!
   — Тем не менее никто не догадывался. Мы собирались тайно, заметали следы. Небольшой клан, горстка заговорщиков в каждой стране, в каждую эпоху. Прямо как масоны, да? Или секта католиков-инквизиторов. Или подпольная мусульманская группировка. Для такой организации многого не требуется. А средней руки политик, недальновидный или попросту глупый, верил нам на слово. Смотрите, вот оно, это место, вот оптимальное пятно застройки, заложите столицу здесь, а промышленный город — там. Опасности никакой. До ближайшего землетрясения, соображаешь, Хэнк?
   — Что за фигня?
   — Попрошу без грубостей!
   — Ни за что не поверю…
   Зал вздрогнул. Кресла задрожали. Хэнк Гибсон, собравшийся было встать, рухнул на сиденье. Кровь отхлынула от его лица.
   — Осталось две минуты, — сообщил Чарли Кроу. — Поневоле будешь тарахтеть как пулемет. Итак, ты по-прежнему считаешь, что судьбы мира вершит твой сельский политикан-скотовод? Ты когда-нибудь присутствовал на обеде в Ротарианском клубе 22, общался с гладкими жеребцами из Торговой палаты? Сонные прожектеры! Ты бы согласился, чтобы мир плясал под дудку Захарова и его ракетчиков? Да ни за что. Они способны организовать только литье стали и упаковку взрывчатки. Вот поэтому наши люди — те, кто спроектировал города в сейсмоопасных зонах, чтобы обеспечить новые рабочие места на строительстве новых городов — они-то и планировали войны. Естественно, втайне. Мы подстрекали, направляли, использовали политиков, оказывали давление, не гнушались никакими средствами, чтобы добиться свободы действий, и получили Париж, потом тиранию, потом пришел Наполеон, а следом — Парижская коммуна, и тогда Оссманн под шумок разрушил и заново отстроил город — к ярости одних и радости других. Вспомни Дрезден, Лондон, Токио, Хиросиму. Это мы, зодчие, оплатили звонкой монетой освобождение Гитлера из тюрьмы в двадцать втором году! Это мы, зодчие, наседали, словно москиты, на японцев, чтобы вторгнуться в Маньчжурию, наладить импорт железной руды, довести Рузвельта до белого каления и сбросить бомбы на Пирл-Харбор. Естественно, император не возражал; естественно, генералы торжествовали, естественно, камикадзе с радостным воодушевлением отправлялись на тот свет. А за кулисами мы, зодчие, аплодировали и отсчитывали жалованье, чтобы поощрить статистов! Не политики, не военные, не торговцы оружием, а сыны Оссманна и будущие сыны Фрэнка Ллойда Райта 23выталкивали их на сцену. Аллилуйя!
   Хэнк Гибсон, придавленный крупицей информации и гнетом недоумения, сделал резкий выдох и остался сидеть во главе стола. Потом измерил на глаз длину столешницы.
   — Здесь проходили заседания…
   — В тысяча девятьсот тридцать втором, тридцать шестом и тридцать девятом, чтобы Токио уже не мог без войны оправиться от гнойных ран, а Вашингтон — от расстройства желудка. Вместе с тем нужно было проследить, чтобы Сан-Франциско наилучшим образом отстраивался для следующего разрушения и чтобы калифорнийские города, построенные вдоль трещин и швов, подкормились за счет основного разлома в Сан-Андреасе — чтобы после "Большой тряски" сорок дней шел золотой дождь.
   — Сукин ты сын, — сказал Хэнк Гибсон.
   — Что правда, то правда! Да и все мытаковы, верно?
   — Сукин сын, — повторил Хэнк Гибсон шепотом. — Войны, значит, от человека, а землетрясения — от Бога.
   — Неплохое сотрудничество, а? Всем заправляет тайное правительство, правительство архиархитекторов, чья власть распространяется на весь мир и нацелена в грядущее столетие.
   Пол содрогнулся. А вместе с ним — стол, кресла и потолок.
   — Время? — спросил Хэнк Гибсон.
   Чарли Кроу, поглядев на часы, рассмеялся.
   — Время. Бежим.
   Они бросились к выходу, припустили по коридору, мимо дверей с надписями "Токио", "Лондон", "Дрезден", мимо дверей с надписями "Армения", "Мехико-Сити", "Сан-Франциско", и запрыгнули в лифт; тогда Хэнк Гибсон спросил:
   — И все-таки: зачем ты посвятил меня в эти дела?
   — Я собираюсь уйти на покой. Кого-то уже с нами нет. Мы больше не станем использовать эту базу. Она исчезнет. Возможно, прямо сейчас. Ты накропаешь книжку об этих поразительных явлениях, я отредактирую, срубим деньжат — и поминай как звали.
   — Да кто этому поверит?
   — Никто. Но книга произведет сенсацию и разойдется в мгновение ока. Миллионными тиражами. А докапываться до сути ни одна живая душа не станет, потому как все одним миром мазаны: городские власти, торговые палаты, риэлтеры, генералы — все, кто мнит, будто сами планируют и ведут войны или планируют и строят города! Самонадеянные болваны! Ну, наконец-то. Выбрались.
   Они вышли из лифта и уже были в дверях, когда произошел очередной толчок. Оба рухнули на землю и поднялись с нервным смехом.
   — Вот что значит Калифорния, да? Как там мой "роллс", на месте? Ага. Угонщики сюда не добрались. Залезай!
   Положив ладонь на дверцу автомобиля, Гибсон посмотрел в лицо другу:
   — Разлом Сан-Андреас проходит под этой местностью?
   — Считай, что так. Хочешь подъехать к своему дому?
   Гибсон закрыл глаза.
   — Черт, страшно.
   — Пусть тебя согревает страховой полис, который ты сунул в карман. Едем?
   — Одну минуту. — Гибсон проглотил застрявший в горле ком. — Как будет называться наша книга?
   — Который час? Какое сегодня число?
   Гибсон посмотрел на занимающийся восход.
   — Рано. Полседьмого. А число, если верить моим часам, пятое февраля.
   — Тысяча девятьсот девяносто четвертого?
   — Шесть тридцать утра пятого февраля тысяча девятьсот девяносто четвертого года.
   — Вот тебе и готовое заглавие для нашей книги. Или так: "Захаров", и Рихтера надо прицепить, в честь шкалы Рихтера. "Пять баллов по шкале Захарова-Рихтера". Пойдет?
   — Пойдет.
   Хлопнули автомобильные двери. Взревел двигатель.
   — К дому?
   — Гони. Умоляю. На предельной скорости.
   Они помчались.
   На предельной скорости.

Помнишь Сашу?

Remember Sascha? 1996 год Переводчик: Е. Петрова
 
   Помнишь? Ну как же можно забыть! Хотя знакомство было кратким, годы спустя его имя возникло не раз, и они улыбались, и даже смеялись, и тянулись друг к другу, чтобы взяться за руки, предаваясь воспоминаниям.
   Саша. Такой милый, веселый дружок, такой лукавый, таинственный проказник, такой талантливый ребенок, выдумщик, егоза, неутомимый собеседник в ночной тиши, неугасимый лучик в тумане дня.
   Саша!
   Тот, кого они никогда не видели воочию, но с кем часто вели разговоры у себя в тесной спальне в три часа ночи, когда рядом не было посторонних, которые стали бы закатывать глаза и, заслышав егоимя, высказывать сомнения в их здравомыслии.
   Ну ладно, кем и чем был для них Саша, как они познакомились, а может, просто его придумали, и, наконец, кто такие они сами?
   Вкратце: они — это Мэгги и Дуглас Сполдинги, жители тех мест, где шумное море, теплый песок и шаткие мостики над почти пересохшими каналами Венеции, что в штате Калифорния. Несмотря на отсутствие солидного банковского счета и дорогой мебели, они были несказанно счастливы в своей крошечной двухкомнатной квартирке. Он занимался писательским трудом, а она зарабатывала на жизнь, чтобы дать ему возможность закончить великий американский роман.
   У них было заведено так: по вечерам она возвращалась домой из делового центра Лос-Анджелеса, а он покупал к ее приходу гамбургеры, или же они вместе шли на пляж, где можно было съесть булочку с сосиской и оставить центов десять-двадцать в павильоне игровых автоматов, потом возвращались домой, занимались любовью, засыпали, а следующим вечером наслаждались все тем же восхитительным распорядком: хот-доги, игровые автоматы, близость, сон, работа и так далее. Тот год, исполненные любви и молодости, ощущался как блаженство, а значит, должен был длиться вечно…
   Пока не появился он.
   Безымянный. Да-да, у него еще не было имени. Он грозил вторгнуться в их жизнь считанные месяцы спустя после свадьбы, нарушить заведенный уклад, спугнуть писательское вдохновение; но потом он как-то растворился, оставив лишь слабый отголосок тревоги.
   Однако теперь коллизия замаячила всерьез.
   Как-то вечером, когда на журнальном столике красовались яичница с ветчиной и бутылка дешевого красного вина, они завели негромкий разговор о том о сем, каждый предрекал другому великое и славное будущее, а Мэгги вдруг сказала:
   — Мне нездоровится.
   — Что такое? — встревожился Дуглас Сполдинг.
   — Весь день как-то не по себе. А утром немного подташнивало.
   — Господи, что же это? — Он встал, обошел вокруг журнального столика, обхватил руками ее голову и прижал лбом к своему боку, а потом посмотрел сверху вниз на безупречный пробор и вдруг заулыбался.
   — Так-так, — произнес он, — не иначе как возвращается Саша.
   — Саша? Это кто такой?
   — Он сам расскажет, когда появится.
   — Откуда такое имя?
   — Понятия не имею. Весь год крутилось в голове.
   — Саша. — Она прижала его ладони к своим щекам и засмеялась. — Саша!
 
   — Завтра к доктору, — распорядился он.
   — Доктор говорит, Саша пока будет жить с нами, не требуя довольствия, — сообщила она по телефону на следующий день.
   — Здорово! — Тут он осекся. — Наверно. — Он прикинул сумму их накоплений. — Нет, первое слово дороже второго. Здорово! Когда же мы познакомимся с этим пришельцем?
   — В октябре. Сейчас он микроскопический, крошечный, я едва различаю его голос. Но потому что у него есть имя, я его слышу. Он обещает вырасти большим, если мы окружим его заботой.
   — "Мнимый больной" 24, честное слово! К какому сроку мне закупать морковку, шпинат, брокколи?
   — На Хэллоуин.
   — Не может быть!
   — Правда, правда!
   — Все будут болтать, что мы специально приурочили его появление к окончанию моего романа, который пьет из меня кровь. Оба требуют внимания и не дают спать по ночам.
   — Ну, в этом-то Саше не будет равных! Ты счастлив?
   — Честно сказать, побаиваюсь, но счастлив. Да что там говорить, конечно счастлив. Приезжайте домой, госпожа Крольчиха, и привозите егос собой!
 
   Здесь необходимо пояснить, что Мэгги и Дуглас Сполдинги относились к числу неисправимых романтиков. Еще до заочного именования Саши, они, увлеченные Лорелом и Гарди, прозвали друг друга Стэном и Олли 25. Каждый электроприбор, коврик и штопор получил у них свое имя, не говоря уже о различных частях тела, но это держалось в секрете от посторонних.
   Потому-то Саша, как сущность, как присутствие, готовое перерасти в привязанность, в этом смысле не был исключением. И когда он стал заявлять о себе по-настоящему, они ничуть не удивились. В их браке, где мерилом всех вещей была любовь, а не твердая валюта, просто не могло быть иначе.
   Если когда-нибудь мы купим машину, говорили они, ей тоже будет дано имя.
   Они обсудили этот вопрос, и еще сорок дюжин других, уже поздней ночью. Взахлеб рассуждая о жизни, они уселись в постели, подложив под спину подушки, словно караулили будущее, которое могло нагрянуть прямо сейчас. Они ждали, воображали, будто загипнотизированные, что молчаливый малыш произнесет свои первые слова еще до рассвета.
   — Мне нравится так жить, — сказала Мэгги, вытягиваясь на кровати. — У нас все превращается в игру. Хочу, чтобы так было всегда. Ты не такой, как другие мужчины: у тех на уме только пиво да карты. Интересно, много ли есть на свете таких семей, у которых вся жизнь — игра?
   — Таких больше нет. Ты помнишь?
   — Что?
   Он перевернулся на спину, чтобы прочертить взглядом на потолке цепочку воспоминаний.
   — В тот день, когда мы поженились…
   — Ну?
   — Друзья подбросили нас сюда на машине, и мы пошли в аптеку на пристани, чтобы сделать крупную покупку в честь медового месяца: две зубные щетки и тюбик пасты… Одна щетка красная, другая зеленая, для украшения пустой ванной комнаты. А когда мы возвращались по берегу домой, держась за руки, позади нас две девчушки и мальчуган вдруг затянули:
 
Совет да любовь,
Совет да любовь,
Жениху и невесте
Совет да любовь…
 
   Она тихонько запела. Он подтянул, вспоминая, как они зарделись от удовольствия, слыша детские голоса, но постеснялись остановиться, хотя были горды и счастливы.
   — Неужели у нас был новобрачный вид? Как они догадались?
   — Уж точно не по одежке! Может, по лицам? От улыбок у нас занемели скулы. Мы просто лопались от восторга. А их задело ударной волной.
   — Славные ребятишки. До сих пор слышу их голоса.
   — Прошло полтора года, а у нас все по-прежнему. — Одной рукой обняв ее за плечи, он читал их будущее на темном потолке.
   — Теперь есть я, — раздался чей-то шепот.
   — Кто? — спросил Дуглас.
   — Я, — ответил шепот. — Саша.
   Дуглас сверху следил за губами жены, но не заметил и шевеления.
   — Ага, наконец-то можно поговорить? — произнес Дуглас.
   — Можно, — ответил тот же голосок.
   — А мы думали-гадали, — сказал Дуглас, — когда же ты дашь о себе знать. — Он мягко привлек к себе жену.
   — Настал срок, — отозвался шепот, — я тут как тут.
   — Здравствуй, Саша, — вырвалось у обоих.
   — А почему ты раньше молчал? — поинтересовался Дуглас Сполдинг.
   — Было боязно: вдруг вы мне не обрадуетесь, — прошептал голосок.
   — Откуда такие мысли?
   — Они возникли в самом начале, но потом ушли. Когда-то у меня было только имя. Помните, в прошлом году. Можно было уже тогда появиться. Но вы испугались.
   — Мы тогда сидели на мели, — негромко сказал Дуглас. — Жили в постоянном страхе.
   — Разве жить страшно? — спросил Саша. У Мэгги дрогнули губы. — Страшно другое. Не жить. Быть ненужным.
   — Погоди. — Дуглас Сполдинг опустился на подушку, чтобы видеть профиль жены, лежащей с закрытыми глазами, и чувствовать ее неслышное дыхание. — Мы тебя любим. Но в прошлом году был неподходящий момент. Понимаешь?
   — Нет, не понимаю, — ответил шепот. — Вы меня не хотели, вот и все. А теперь захотели. Мне тут делать нечего.
   — Но ты уже здесь!
   — А теперь уйду.
   — Не смей, Саша! Останься с нами!
   — Прощайте, — голосок совсем затих. — Все, прощайте.
   Повисло молчание.
   Мэгги в безмолвном ужасе открыла глаза.
   — Саша пропал, — сказала она.
   — Быть такого не может!
   В спальне стояла тишина.
   — Не может быть! — повторил он. — Это просто игра.
   — Это уже не игра. О боже, как холодно. Согрей меня.
   Он подвинулся ближе и привлек ее к себе.