Страница:
Джарвис опять встал и принялся с начальственным видом расхаживать по комнате.
— Да, и пока будешь этим заниматься, заодно выясни, не попадался ли им наш парень по какому-нибудь автомобильному делу. Лучше всего дать им сразу список угнанных марок — машины. Достаточно редкие, — не числится ли что-нибудь похожее в угоне последние полгода.
Проходя, он положил руку Парри на плечо:
— А теперь вот где немного покопаемся. Стив, свяжись с DVLA и выясни, когда эти машины были зарегистрированы на Эванса. И, пока я не забыл, свяжись со студией ITN. Я просил их заснять эпизод у бара. Парня, с которым тебе надо связаться, зовут… Вот черт, не помню. Брайан какой-то. Впрочем, какая разница… В любом случае мне нужна эта запись. Нил, ты — в Ромфорд, осторожно обыщи его гараж — помни, у тебя нет ордера. Возможно, если ты что-то найдешь, он появится. Вдруг наткнешься на что-нибудь интересное. Он остановился и оглядел офис:
— Получается, драка в баре была заранее запланирована.
Гаррис широко ухмыльнулся в ответ.
— Четыре десятка из категории «С» собраны в одном баре — и так понятно, что драку подстроил тот, кто затеивал все это. Полиция могла проникнуть туда только штурмом. Особенно если их кто-то раззадорил.
Парри издал приглушенный вздох:
— Если вы насчет этого, то депортация или «обезьянник» как минимум им точно светили.
Джарвис вновь принялся расхаживать по комнате.
— Эванс мог затеять эту драку, чтобы завести толпу с помощью каких-нибудь расистов, которых достаточно в его окружении, — и натравить их на Терри. Уверен, у них из-за этого с самого начала не ладилось. Так что он мог заварить всю кашу, а затем выскочить через заднюю дверь с заранее припасенным ключом — ведь он договаривался с хозяином о проведении вечеринки, и в баре посторонних не было, только свои. Как только стало жарко, они с хозяином смылись.
— Да, в этой толкотне никто и не заметил его исчезновения. Там же разные клубы, и, когда идет потасовка с полицией, каждый надеется только на себя, — добавил Парри.
Джарвис замер и повернулся к Гаррису:
— Если ты прав, Эл, — устало произнес он глухим голосом, — то у бедняги Терри не было ни единого шанса с самого начала. Не надо было его туда посылать.
В комнате повисла тишина, и Джарвис направился к двери:
— О'кей, давайте остановимся на этом и посмотрим, не подтвердится ли предположение Эла. А сейчас мне нужно поговорить с главным, вдруг он разжалобится и даст нам еще немного времени. И вдруг мы да на что-нибудь набредем.
Нил Уайт сел и уставился на противоположную сторону дороги. На «Evans Executive Motors LTD». Все выглядело внешне прилично, в точности, как он себе представлял. Типичный автосалон. Впереди на демонстрационной стоянке коллекция из трех десятков «мерседесов», «БМВ» и «ягуаров» — по большей части салонов и еще несколько полно-вриводных. За этой стоянкой, заставленной техникой, блистали стекла витрины, сквозь которые было видно еще больше машин. Во всяком случае, он мог различить один «порш», два «БМВ» со складным верхом и еще один «ягуар», на этот раз ХК8. С проницательной усмешкой, уже в предвкушении удачи, он выбрался из машины и без дальнейших промедлений направился к магазину. Вблизи контора мистера Эванса производила впечатление, и машины здесь стояли навороченные. Оглядев витрину, он заметил пару служащих за столом и тут же направился к ним.
— Доброе утро.
Менеджеры оглянулись и тут же приветливо заулыбались — типичные агенты, сидящие на Проценте от проданной техники. Темные костюмы, пестрые галстуки.
— Утро доброе, сэр, чего желаете?
Он залез в карман, извлекая служебное удостоверение.
— Я хотел бы видеть мистера Эванса. Один из них встал, с приклеенной к лицу улыбкой.
— Простите, сэр, но мистер Эванс сейчас находится в отпуске. Мы ожидаем его возвращения не раньше понедельника. Может, я могу вам заменить его?
— Даже не знаю. Ну что ж, посмотрим. — Он развернулся и посмотрел на ХК8. — Прекрасная машина, не правда ли?
Менеджер был уже тут как тут, подскочив к нему в секунду.
— Вы, я вижу, знаете толк в машинах. Девяносто шестая модель, уникальный цвет — сапфирово-синий оттенок, с кремовой кожей в салоне и интерьером под ореховое дерево. Кондиционер, специальные восемнадцатидюймовые сплавы, полный сервис и все прибамбасы. Уходит почти задаром — подобная машина не может стоить такой мизер.
Нил Уайт поглядел на ветровое стекло, где была указана цена на бумажке, и рассмеялся:
— Тридцать две тысячи! Знаете, сколько лет мне придется на нее копить?
Менеджер посмотрел на него все с той же фирменной белозубой улыбочкой, не расставаясь с ней ни на секунду.
— Могу себе представить, офицер, — вежливо отозвался он.
— Ничего, если я похожу здесь, осмотрюсь? Менеджер гостеприимно простер руки по сторонам:
— Чувствуйте себя как дома. Не стесняйтесь. Если что, только позовите меня.
Уайт поблагодарил, но тут другой молодой человек за столом окликнул его. В лице его сквозили самодовольство и плохо спрятанная издевка:
— Сейчас у нас выставлены не все модели, нет мест на стоянке. А в заднем дворе есть несколько относительно недорогих машин.
— Спасибо, — откликнулся молодой детектив-констебль, проигнорировав сарказм в голосе менеджера. — Но я пришел сюда по другому делу. Я на службе.
Парень за столом понимающе кивнул:
— Да эти синие цвета — настоящие убийцы птиц. О них расшибается столько пернатых.
Уайт рассмеялся и прогулочным шагом побрел к двери. Распахнув прозрачное стекло с привинченной к нему стальной скобой-рукоятью, он остановился на самом пороге и обернулся:
— Впрочем, вы могли бы мне помочь…
— Мы к вашим услугам.
— Могу я заглянуть в формуляры по этим машинам?
Продавец озадаченно уставился на него, явно не готовый к такому вопросу. Затем он приблизился и распахнул перед ним дверь.
— Я бы очень хотел помочь вам, офицер, — заискивающе пробормотал он, — но, боюсь, это не в моих силах. Сперва я должен поговорить с мистером Эвансом. Если, конечно, у вас нет ордера на обыск.
— Вы считаете, он нужен?
Продавец корректным и красноречивым жестом простер руку, указывая на выход. Уайт сдержанно кивнул и проследовал своим путем. Уже в спину ему менеджер добавил:
— Вы же понимаете, офицер, я здесь только работник. Меня наняли исполнять определенные служебные обязанности. Я просто помогаю хозяину. Вы же не хотите навлечь на мою голову неприятности?
Нил Уайт опять остановился, пристально посмотрел на менеджера, после чего усмехнулся:
— Ни в коем случае!
Дверь за ним захлопнулась, и он прошел через стоянку. Он был уже готов пересечь дорогу, направляясь к своему автомобилю у обочины напротив, когда что-то (быть может, какая-то мысль) заставило его оглянуться. Эти двое снова сидели за своим столом. Один уже наяривал по телефону, а другой не спускал с него глаз, но Уайту все это было по барабану. Он только прищурился, так что менеджер невольно отвел взгляд. Он быстро пересек дорогу и запрыгнул в машину с самодовольной улыбкой.
Джарвис щелкнул сотовым телефоном и победоносно ухмыльнулся Гаррису.
— Так-то, Эл, — довольно произнес он, — похоже, твоя гипотеза подтверждается. Нил Уайт обнаружил, что гараж у Эванса забит до предела.
Гаррис свел брови:
— А в чем дело? Джарвис покачал головой:
— Черт возьми! И ты еще считаешь себя полисменом? В прошлое воскресенье он отправил в Италию двадцать машин: как могут они быть все из его гаража?
— Может, у него не один гараж, — подал голос Стив Парри, — или машины перегоняют его штатные работники.
— Может — да, а может, и нет. Так мы далеко не уедем.
Джарвис потер ладони:
— Ладно, у меня осталось пять минут до встречи с главным, что есть еще, излагайте.
Стив Парри сгреб свои записи со стола и стал в них рыться:
— Я говорил с DVLA: все двадцать машин были зарегистрированы на Эванса в течение последних полутора месяцев. Затем я навел справки, сколько вообще машин числится на Эвансе. Оказалось, те две: «BMW-Cabrio» и «рейндж-ровер». При этих словах Джарвис метнулся по офису, потирая руки в предчувствии добычи.
— Вероятно, — поспешил добавить Стив, — эти тачки личный транспорт — для Эванса и его жены.
Джарвис закивал:
— Отлично, теперь Эл.
Встал Гаррис.
— У меня был разговор с угонным отделом — ничего конкретного на Эванса нет, но они о нем слышали. Пару раз его имя мелькало, но ни разу не проходило по делам. Ничего серьезного, никаких зацепок, которые бы позволили завести на него дело.
Он еще раз бегло просмотрел записи и затем продолжил:
— Впрочем, они пообещали просмотреть и предоставить нам все материалы, что у них сохранились. Через пару часов.
— Ну и как они восприняли твою гипотезу? Гаррис нерешительно осклабился:
— Спросили, не хочу ли я поработать у них. Джарвис одобрительно кивнул. Шутка делу не помеха, она снимает напряжение, которое скапливается в ходе работы. Теперь появился шанс поднять уже почти окончательно разваленную операцию, причем в самый последний момент. Подождав, пока стихнет смех, он заговорил:
— Отлично. Эл, возвращайся к своим будущим коллегам в DVLA и раздобудь у них список прежних владельцев всех двадцати автомобилей. Вычисли их по адресам и поговори с каждым. Нужна любая информация об этих машинах.
Он посмотрел на часы: стрелка неуклонно двигалась к трем.
— А сейчас самое время навестить шефа.
Джарвис стоял перед Алленом, упираясь взглядом в суровый лондонский небосклон. Изложив суть происходящего, он ждал ответа, который не замедлил:
— И когда вы ожидаете Эванса? Джарвис покачал головой:
— Понятия не имею, шеф. Если, он едет своим ходом, то у нас три-четыре дня. Если же вылетел самолетом, то он может быть уже в городе. Мы держим связь со всеми аэропортами, разосланы его снимки.
— Хорошо, — сказал Аллен. — Но ведь в гараже его ждут только в понедельник?
— Так точно.
Аллен вздохнул и посмотрел в окно.
— Ну и как ты сам относишься к идее с крадеными машинами. Пол?
Джарвис повернулся, не спуская глаз с шефа. Тот опустился в кресло, жестом указав ему сделать то же самое.
— Честно говоря, не знаю. Теряюсь в догадках. Звучит правдоподобно, и многие факты за это, но до личной встречи с Эвансом мы можем только предполагать.
Аллен опять тяжело вздохнул и посмотрел на него через стол, словно их разделяло какое-то неодолимое препятствие.
— Ладно, Пол, даю тебе еще неделю. Если ничего не выгорит, сдавай материал в угонный отдел, пусть там разбираются.
Джарвис собирался было что-то сказать, но тут же прикусил язык и заторопился к выходу. Сейчас время дороже. Вот когда появится Билли Эванс или хотя бы Терри Портер, время начнет работать на них.
В этот момент раздался стук в дверь.
На пороге, к его удивлению, стоял Гаррис. Вид у него был удрученный:
— Шеф, только что звонили из Италии. Гарри Фитчет час назад скончался от полученных ранений.
ГЛАВА 22
ГЛАВА 23
— Да, и пока будешь этим заниматься, заодно выясни, не попадался ли им наш парень по какому-нибудь автомобильному делу. Лучше всего дать им сразу список угнанных марок — машины. Достаточно редкие, — не числится ли что-нибудь похожее в угоне последние полгода.
Проходя, он положил руку Парри на плечо:
— А теперь вот где немного покопаемся. Стив, свяжись с DVLA и выясни, когда эти машины были зарегистрированы на Эванса. И, пока я не забыл, свяжись со студией ITN. Я просил их заснять эпизод у бара. Парня, с которым тебе надо связаться, зовут… Вот черт, не помню. Брайан какой-то. Впрочем, какая разница… В любом случае мне нужна эта запись. Нил, ты — в Ромфорд, осторожно обыщи его гараж — помни, у тебя нет ордера. Возможно, если ты что-то найдешь, он появится. Вдруг наткнешься на что-нибудь интересное. Он остановился и оглядел офис:
— Получается, драка в баре была заранее запланирована.
Гаррис широко ухмыльнулся в ответ.
— Четыре десятка из категории «С» собраны в одном баре — и так понятно, что драку подстроил тот, кто затеивал все это. Полиция могла проникнуть туда только штурмом. Особенно если их кто-то раззадорил.
Парри издал приглушенный вздох:
— Если вы насчет этого, то депортация или «обезьянник» как минимум им точно светили.
Джарвис вновь принялся расхаживать по комнате.
— Эванс мог затеять эту драку, чтобы завести толпу с помощью каких-нибудь расистов, которых достаточно в его окружении, — и натравить их на Терри. Уверен, у них из-за этого с самого начала не ладилось. Так что он мог заварить всю кашу, а затем выскочить через заднюю дверь с заранее припасенным ключом — ведь он договаривался с хозяином о проведении вечеринки, и в баре посторонних не было, только свои. Как только стало жарко, они с хозяином смылись.
— Да, в этой толкотне никто и не заметил его исчезновения. Там же разные клубы, и, когда идет потасовка с полицией, каждый надеется только на себя, — добавил Парри.
Джарвис замер и повернулся к Гаррису:
— Если ты прав, Эл, — устало произнес он глухим голосом, — то у бедняги Терри не было ни единого шанса с самого начала. Не надо было его туда посылать.
В комнате повисла тишина, и Джарвис направился к двери:
— О'кей, давайте остановимся на этом и посмотрим, не подтвердится ли предположение Эла. А сейчас мне нужно поговорить с главным, вдруг он разжалобится и даст нам еще немного времени. И вдруг мы да на что-нибудь набредем.
Нил Уайт сел и уставился на противоположную сторону дороги. На «Evans Executive Motors LTD». Все выглядело внешне прилично, в точности, как он себе представлял. Типичный автосалон. Впереди на демонстрационной стоянке коллекция из трех десятков «мерседесов», «БМВ» и «ягуаров» — по большей части салонов и еще несколько полно-вриводных. За этой стоянкой, заставленной техникой, блистали стекла витрины, сквозь которые было видно еще больше машин. Во всяком случае, он мог различить один «порш», два «БМВ» со складным верхом и еще один «ягуар», на этот раз ХК8. С проницательной усмешкой, уже в предвкушении удачи, он выбрался из машины и без дальнейших промедлений направился к магазину. Вблизи контора мистера Эванса производила впечатление, и машины здесь стояли навороченные. Оглядев витрину, он заметил пару служащих за столом и тут же направился к ним.
— Доброе утро.
Менеджеры оглянулись и тут же приветливо заулыбались — типичные агенты, сидящие на Проценте от проданной техники. Темные костюмы, пестрые галстуки.
— Утро доброе, сэр, чего желаете?
Он залез в карман, извлекая служебное удостоверение.
— Я хотел бы видеть мистера Эванса. Один из них встал, с приклеенной к лицу улыбкой.
— Простите, сэр, но мистер Эванс сейчас находится в отпуске. Мы ожидаем его возвращения не раньше понедельника. Может, я могу вам заменить его?
— Даже не знаю. Ну что ж, посмотрим. — Он развернулся и посмотрел на ХК8. — Прекрасная машина, не правда ли?
Менеджер был уже тут как тут, подскочив к нему в секунду.
— Вы, я вижу, знаете толк в машинах. Девяносто шестая модель, уникальный цвет — сапфирово-синий оттенок, с кремовой кожей в салоне и интерьером под ореховое дерево. Кондиционер, специальные восемнадцатидюймовые сплавы, полный сервис и все прибамбасы. Уходит почти задаром — подобная машина не может стоить такой мизер.
Нил Уайт поглядел на ветровое стекло, где была указана цена на бумажке, и рассмеялся:
— Тридцать две тысячи! Знаете, сколько лет мне придется на нее копить?
Менеджер посмотрел на него все с той же фирменной белозубой улыбочкой, не расставаясь с ней ни на секунду.
— Могу себе представить, офицер, — вежливо отозвался он.
— Ничего, если я похожу здесь, осмотрюсь? Менеджер гостеприимно простер руки по сторонам:
— Чувствуйте себя как дома. Не стесняйтесь. Если что, только позовите меня.
Уайт поблагодарил, но тут другой молодой человек за столом окликнул его. В лице его сквозили самодовольство и плохо спрятанная издевка:
— Сейчас у нас выставлены не все модели, нет мест на стоянке. А в заднем дворе есть несколько относительно недорогих машин.
— Спасибо, — откликнулся молодой детектив-констебль, проигнорировав сарказм в голосе менеджера. — Но я пришел сюда по другому делу. Я на службе.
Парень за столом понимающе кивнул:
— Да эти синие цвета — настоящие убийцы птиц. О них расшибается столько пернатых.
Уайт рассмеялся и прогулочным шагом побрел к двери. Распахнув прозрачное стекло с привинченной к нему стальной скобой-рукоятью, он остановился на самом пороге и обернулся:
— Впрочем, вы могли бы мне помочь…
— Мы к вашим услугам.
— Могу я заглянуть в формуляры по этим машинам?
Продавец озадаченно уставился на него, явно не готовый к такому вопросу. Затем он приблизился и распахнул перед ним дверь.
— Я бы очень хотел помочь вам, офицер, — заискивающе пробормотал он, — но, боюсь, это не в моих силах. Сперва я должен поговорить с мистером Эвансом. Если, конечно, у вас нет ордера на обыск.
— Вы считаете, он нужен?
Продавец корректным и красноречивым жестом простер руку, указывая на выход. Уайт сдержанно кивнул и проследовал своим путем. Уже в спину ему менеджер добавил:
— Вы же понимаете, офицер, я здесь только работник. Меня наняли исполнять определенные служебные обязанности. Я просто помогаю хозяину. Вы же не хотите навлечь на мою голову неприятности?
Нил Уайт опять остановился, пристально посмотрел на менеджера, после чего усмехнулся:
— Ни в коем случае!
Дверь за ним захлопнулась, и он прошел через стоянку. Он был уже готов пересечь дорогу, направляясь к своему автомобилю у обочины напротив, когда что-то (быть может, какая-то мысль) заставило его оглянуться. Эти двое снова сидели за своим столом. Один уже наяривал по телефону, а другой не спускал с него глаз, но Уайту все это было по барабану. Он только прищурился, так что менеджер невольно отвел взгляд. Он быстро пересек дорогу и запрыгнул в машину с самодовольной улыбкой.
Джарвис щелкнул сотовым телефоном и победоносно ухмыльнулся Гаррису.
— Так-то, Эл, — довольно произнес он, — похоже, твоя гипотеза подтверждается. Нил Уайт обнаружил, что гараж у Эванса забит до предела.
Гаррис свел брови:
— А в чем дело? Джарвис покачал головой:
— Черт возьми! И ты еще считаешь себя полисменом? В прошлое воскресенье он отправил в Италию двадцать машин: как могут они быть все из его гаража?
— Может, у него не один гараж, — подал голос Стив Парри, — или машины перегоняют его штатные работники.
— Может — да, а может, и нет. Так мы далеко не уедем.
Джарвис потер ладони:
— Ладно, у меня осталось пять минут до встречи с главным, что есть еще, излагайте.
Стив Парри сгреб свои записи со стола и стал в них рыться:
— Я говорил с DVLA: все двадцать машин были зарегистрированы на Эванса в течение последних полутора месяцев. Затем я навел справки, сколько вообще машин числится на Эвансе. Оказалось, те две: «BMW-Cabrio» и «рейндж-ровер». При этих словах Джарвис метнулся по офису, потирая руки в предчувствии добычи.
— Вероятно, — поспешил добавить Стив, — эти тачки личный транспорт — для Эванса и его жены.
Джарвис закивал:
— Отлично, теперь Эл.
Встал Гаррис.
— У меня был разговор с угонным отделом — ничего конкретного на Эванса нет, но они о нем слышали. Пару раз его имя мелькало, но ни разу не проходило по делам. Ничего серьезного, никаких зацепок, которые бы позволили завести на него дело.
Он еще раз бегло просмотрел записи и затем продолжил:
— Впрочем, они пообещали просмотреть и предоставить нам все материалы, что у них сохранились. Через пару часов.
— Ну и как они восприняли твою гипотезу? Гаррис нерешительно осклабился:
— Спросили, не хочу ли я поработать у них. Джарвис одобрительно кивнул. Шутка делу не помеха, она снимает напряжение, которое скапливается в ходе работы. Теперь появился шанс поднять уже почти окончательно разваленную операцию, причем в самый последний момент. Подождав, пока стихнет смех, он заговорил:
— Отлично. Эл, возвращайся к своим будущим коллегам в DVLA и раздобудь у них список прежних владельцев всех двадцати автомобилей. Вычисли их по адресам и поговори с каждым. Нужна любая информация об этих машинах.
Он посмотрел на часы: стрелка неуклонно двигалась к трем.
— А сейчас самое время навестить шефа.
Джарвис стоял перед Алленом, упираясь взглядом в суровый лондонский небосклон. Изложив суть происходящего, он ждал ответа, который не замедлил:
— И когда вы ожидаете Эванса? Джарвис покачал головой:
— Понятия не имею, шеф. Если, он едет своим ходом, то у нас три-четыре дня. Если же вылетел самолетом, то он может быть уже в городе. Мы держим связь со всеми аэропортами, разосланы его снимки.
— Хорошо, — сказал Аллен. — Но ведь в гараже его ждут только в понедельник?
— Так точно.
Аллен вздохнул и посмотрел в окно.
— Ну и как ты сам относишься к идее с крадеными машинами. Пол?
Джарвис повернулся, не спуская глаз с шефа. Тот опустился в кресло, жестом указав ему сделать то же самое.
— Честно говоря, не знаю. Теряюсь в догадках. Звучит правдоподобно, и многие факты за это, но до личной встречи с Эвансом мы можем только предполагать.
Аллен опять тяжело вздохнул и посмотрел на него через стол, словно их разделяло какое-то неодолимое препятствие.
— Ладно, Пол, даю тебе еще неделю. Если ничего не выгорит, сдавай материал в угонный отдел, пусть там разбираются.
Джарвис собирался было что-то сказать, но тут же прикусил язык и заторопился к выходу. Сейчас время дороже. Вот когда появится Билли Эванс или хотя бы Терри Портер, время начнет работать на них.
В этот момент раздался стук в дверь.
На пороге, к его удивлению, стоял Гаррис. Вид у него был удрученный:
— Шеф, только что звонили из Италии. Гарри Фитчет час назад скончался от полученных ранений.
ГЛАВА 22
Суббота, 30 октября, 09.00
Джарвис и Гаррис стояли в зале для встречающих аэропорта Хитроу, провожая взглядом поток людей, хлынувший в вестибюль.
— Вот они, — объявил Гаррис и стал продираться к двум своим коллегам, которые остановились, выискивая в толпе знакомое лицо.
Джарвис на секунду замешкался и, облегченно вздохнув, ринулся следом, при этом старательно избегая встречаться взглядом с прибывшими.
— Привет, шеф. Как дела?
Джарвис пожал руку Филу Вильямсу, некоторое время помедлив с ответом, затем улыбнулся:
— Как сажа бела. Но забудь об этом.
Он посмотрел на Терри, стоявшего чуть позади. Тот выглядел изможденным, и белый пластырь на черном лице смотрелся необыкновенно странно.
— Как себя чувствуешь, Терри?
Портер неторопливо кивнул, точно опасаясь повредить себе что-нибудь резким движением.
— Оклемался. Хотя немного устал после полета. Немного бы отлежаться.
Джарвис усмехнулся, сделав неловкую попытку пошутить:
— Завтра на работу выходишь? У меня для тебя новое задание.
— Со всем моим уважением, шеф, идите с ним в задницу. — Терри замер на несколько секунд, будто прислушиваясь к тому, что происходило у него внутри, и затем раскатился дробным сухим смешком — так смеются люди, которые боятся повредить себе внутренние органы.
Странно, его ведь только снаружи порезали, как говорил доктор. А он себя вел так, словно это ему, а не Фитчету всадили нож в грудь.
Джарвис слегка оттаял после этой встречи. Он подхватил багаж Портера, и вся компания неторопливо направилась к стоянке. Портер заметно прихрамывал, опираясь на костыль.
— Нам надо будет поговорить, Терри. Мы должны в деталях знать все, что происходило там в баре. Я читал твою докладную, но придется еще раз пройтись по всему. Может, вспомнится еще что-нибудь.
Портер согласно кивнул:
— Я слышал, что случилось с Гарри. Плохи дела.
— Расскажи мне, — попросил Джарвис. — На нас теперь повиснет отдел внутренних расследований. Не иначе кто-то настучал.
— Но почему?
— Сам посуди, Терри: агент лежит порезанный в больнице, информатор убит… тут никого по головке не погладят. И сейчас мы даже не можем объяснить, что там вообще происходило.
Какое-то время они продолжали путь в молчании, затем Джарвис остановился.
— Слушай, Терри, — решительно спросил он. — Если ты думаешь…
Но Портер уже остановил его могучей негритянской рукой.
— Забудьте, шеф. Это было мое решение, а не ваше. Вы здесь ни при чем, меня никто не заставлял туда лезть. Вы ведь помните.
— Да, — расстроенно пробормотал Джарвис, не глядя ему в глаза. — Да… но все же…
— Я знал, что рискую, поэтому принял ответственность на себя.
Джарвис молча посмотрел на него и кивнул:
— Спасибо. Я знал, что ты так скажешь, Портер. Мне сейчас необходима любая поддержка, чтобы прикрыть зад.
И они снова пустились в путь, нагоняя остальных, которые ушли вперед. По дороге Джарвис посвятил Портера в события последних двух дней.
— Получается, он все это время нас разводил?
— Похоже на то, — хмуро отвечал Джарвис. — И, честно говоря, это все, что на данный момент прояснилось.
Перед ними пролетела стайка молодых женщин. Портер, взглянув на них, невольно тронул пластырь на лице. Движение это не укрылось от глаз Джарвиса — и резануло как ножом по сердцу. Он снова поник, уставился взглядом в землю.
— Не знаю, — сказал Джарвис спустя некоторое время, отрывая глаза от мраморных плиток аэровокзала Хитроу. — Я так понимаю, они с тобой уже поговорили?
— Да, но что я мог им рассказать? Ничего вразумительного. Я видел, как Фитчет бился с какими-то парнями, но кто там был и как все произошло — хоть убей, не помню. Уже по дороге было несколько стычек: на стоянке, потом в автобусе. Так что порох мог вспыхнуть в любое время. Там были какие-то парни из «Челси», которые имели на него зуб за Камден-стрит. Когда вернемся в участок, я просмотрю еще раз снимки, может быть, кого-то и узнаю.
Джарвис ободряюще улыбнулся, и они проследовали сквозь автоматические двери, застав Гарриса и Вильямса уже сидевшими в машине.
— Это нам здорово поможет. Спасибо тебе.
Уложив сумку Портера в багажник, он обошел автомобиль со стороны дороги, чтобы не беспокоить раненого. Еще не усаживаясь в машину, распахнув дверцы каждый со своей стороны, они встретились взглядом.
— И еще, я хочу вычислить этого подонка с ножом. Судя по всему, он способен на что угодно. И его лицо я уж точно никогда не забуду.
Как только они забрались в машину, Гаррис обернулся к ним с переднего сиденья:
— Шеф, только что был звонок от Нила Уайта. ITN выслало пленку. Когда мы вернемся, она уже будет там.
Пятеро мужчин просмотрели фильм три раза кряду, прежде чем решили, что этого будет достаточно. Приятного зрелища он не представлял, а из числа тех, кто швырял бутылки и запускал ракеты, опознать можно было лишь нескольких. И то, если их снимки имеются в архиве. И всего один из них был из «команды» — Хокинс. С другой стороны, фильм не проливал света на происходившее в баре. Камера лишь выхватила пару носилок и слегка прошлась по разгромленному интерьеру «Сан Марко».
— Что же это такое? — недоумевал Терри Портер. — Получается, я даже не попал в новости?
Джарвис вытолкнул пальцем кассету из видеомагнитофона и вручил ее Нилу Уайту.
— И очень хорошо, что не попал. Не хватало только, чтобы там засветился наш агент под прикрытием.
Он взглянул на Уайта:
— Передашь это главному детективу-инспектору в понедельник. Он хотел просмотреть.
Джарвис пригладил волосы и взглянул на стенные часы. Было время ланча, а он был голоден как волк и страдал от жажды как пустынник.
— Ну, пошли, — решительно спрыгнул он с края стола. — Предлагаю устроить часовой перерыв. Я угощаю.
Все остальные встали следом, но тут Терри Портер поднял руку, привлекая внимание.
— Простите, шеф, разрешите вас оставить. Мне бы поскорей добраться домой…
— Я провожу тебя, — сказал Гаррис, — мы рядом живем, а мне все равно надо заскочить домой, повидать жену. Просто напомнить ей, как я выгляжу.
Джарвис направился к выходу.
— Ладно, слушайте, на сегодня все берем отгул. Пока Эванс не появится, нам все равно больше делать нечего. Так что предлагаю расслабиться.
Остальные повалили за ним, но Уайт был остановлен:
— Нил?
— Что?
— Есть что-нибудь?
— Нет, шеф, ничего… я бы тоже немного расслабился…
Джарвис сграбастал его и вывел из комнаты, увлекая за собой по коридору.
— Пошли. Мне не терпится взглянуть на несколько машин.
— А вот и мой дорогой полисмен, и в этот раз он, похоже, привел своих друзей! Чем могу быть полезен на сей раз, офицер? Еще не накопили на «ягуар»?
Уайт усмехнулся в ответ:
— Кончай базар. Босс вернулся? Менеджер потряс головой, изображая сожаление.
— Я же сказал, только в понедельник. Я все передам ему, как вы просили.
Джарвис прикурил сигарету и махнул рукой в сторону демонстрационной стоянки.
— И сколько машин уходит в месяц? Менеджер всплеснул руками:
— Ну что я вам буду рассказывать? Спросите лучше у конкурентов.
— Или у кого-нибудь в VAT, — заметил Джарвис. — А также заодно попрошу их заехать сюда и проверить ваши формуляры. Боссу такое вряд ли придется по вкусу, не так ли?
Улыбка на лице менеджера слегка потускнела.
— Слушайте, ну зачем гнать пургу…
— Тогда отвечайте. Просто праздный вопрос. Удовлетворите мое любопытство?
Продавец беспомощно посмотрел на Уайта и затем перевел взгляд на Джарвиса.
— Когда как. В удачный месяц до двадцати-двадцати пяти автомобилей. Иногда больше, иногда меньше.
Джарвис поднял бровь:
— Неплохо. И насколько удачным оказался минувший месяц? Сентябрь, а? Сколько вы продали в сентябре?
Менеджер заерзал, проклиная себя за то, что остался в это утро в одиночестве, и вся ответственность валится целиком на него.
— Слушайте, я не знаю, — замямлил он, — это вам лучше спросить у хозяина.
— Спросим, — веско пообещал Джарвис, и тон его не предвещал ничего хорошего, с каждой секундой становясь все более агрессивным и угрожающим.
— Это был не лучший месяц, — отвечал менеджер, видя, что обратной дороги нет. Теперь он только хотел свести последствия к минимуму. — Мы продали всего полтора десятка марок, да каких! Это слезы, а не марки, — заканючил он, как меняла в лавке. — Вы же сами видите — стоянка забита. Разрешите узнать, для чего вам понадобились такие сведения?
Джарвис, выпятив нижнюю губу, огляделся:
— Просто интересно, вот и все.
Вдруг менеджер вскочил, устремляясь к выходу.
— Вот он, босс, приехал. Спросите у него сами.
Джарвис с Вильямсом повернулись к белому «БМВ» с откидным верхом, въезжавшему на стоянку перед магазином, заруливая перед большой витриной, за которой размещался демонстрационный зал.
— Какого черта лысого? — пробормотал Уайт.
— Тихо, не вспугни, — шепнул Джарвис, инстинктивно уходя в тень, как только щелкнула белая дверца «ягуара».
— Где второй?
Джарвис выждал, пока закроется дверь, и вышел у него из-за спины:
— Привет, Билли.
Эванс заметно вздрогнул и обернулся.
— Черт побери! Так и до инфаркта недалеко, — сказал он вынырнувшему из тени Джарвису.
Эванс похлопал себя по груди и привалился к машине, изображая сердечный приступ. Но едва он выпрямился, как самообладание немедленно вернулось к нему, вместе с улыбкой и наигранной любезностью.
— Кого я вижу, инспектор Джарвис! Не видел вас уже… страшно вспомнить, сколько времени.
Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что у меня мания преследования. Что на этот раз? Пришли за новым автомобилем?
Джарвис приблизился, покачав головой.
— Нет, Билли, не сегодня. Сейчас я пришел за тобой. Ты арестован.
Эванс взглянул на него и рассмеялся.
— И в чем же дело? Неоплаченный штраф за парковку? Или соседи пожаловались, что слышали крики жены?
Джарвис усмехнулся в ответ:
— Нет, Билли, я должен привлечь и допросить тебя по пятой статье кодекса уголовного судопроизводства за организацию массовых беспорядков за пределами страны.
— Что за чушь!
— Заткнись и слушай, — оборвал Уайт, но Джарвис жестом руки остановил напарника и спокойно продолжал:
— А также за участие в убийстве Гарри Фитчета в Риме в прошлую среду. Ты не…
Эванс выкатил глаза:
— Фитч убит?
Джарвис осекся. Потрясение, прозвучавшее в голосе Эванса, было неподдельным.
— А ты разве не знаешь? Тот покачал головой:
— Нет, я слышал, что его посадили на нож, но… — Тут он откинулся на стуле и помотал головой. — Но чтобы насмерть… — Он взглянул на Джарвиса и затем повернулся к своим продавцам:
— Позвоните моей жене, расскажите, что случилось, а потом свяжитесь с адвокатом. Я буду в… — Он посмотрел на Джарвиса, который вручил менеджеру визитную карточку:
— Передайте, что клиент будет ждать его здесь. — Джарвис повернулся к Эвансу: — Вы можете хранить молчание. Однако это может повредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что будете ссылаться потом в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Эванс мотнул головой в сторону демонстрационной стоянки:
— Давайте покончим с этим побыстрее. На какой машине поедем — вашей или моей?
Джарвис и Гаррис стояли в зале для встречающих аэропорта Хитроу, провожая взглядом поток людей, хлынувший в вестибюль.
— Вот они, — объявил Гаррис и стал продираться к двум своим коллегам, которые остановились, выискивая в толпе знакомое лицо.
Джарвис на секунду замешкался и, облегченно вздохнув, ринулся следом, при этом старательно избегая встречаться взглядом с прибывшими.
— Привет, шеф. Как дела?
Джарвис пожал руку Филу Вильямсу, некоторое время помедлив с ответом, затем улыбнулся:
— Как сажа бела. Но забудь об этом.
Он посмотрел на Терри, стоявшего чуть позади. Тот выглядел изможденным, и белый пластырь на черном лице смотрелся необыкновенно странно.
— Как себя чувствуешь, Терри?
Портер неторопливо кивнул, точно опасаясь повредить себе что-нибудь резким движением.
— Оклемался. Хотя немного устал после полета. Немного бы отлежаться.
Джарвис усмехнулся, сделав неловкую попытку пошутить:
— Завтра на работу выходишь? У меня для тебя новое задание.
— Со всем моим уважением, шеф, идите с ним в задницу. — Терри замер на несколько секунд, будто прислушиваясь к тому, что происходило у него внутри, и затем раскатился дробным сухим смешком — так смеются люди, которые боятся повредить себе внутренние органы.
Странно, его ведь только снаружи порезали, как говорил доктор. А он себя вел так, словно это ему, а не Фитчету всадили нож в грудь.
Джарвис слегка оттаял после этой встречи. Он подхватил багаж Портера, и вся компания неторопливо направилась к стоянке. Портер заметно прихрамывал, опираясь на костыль.
— Нам надо будет поговорить, Терри. Мы должны в деталях знать все, что происходило там в баре. Я читал твою докладную, но придется еще раз пройтись по всему. Может, вспомнится еще что-нибудь.
Портер согласно кивнул:
— Я слышал, что случилось с Гарри. Плохи дела.
— Расскажи мне, — попросил Джарвис. — На нас теперь повиснет отдел внутренних расследований. Не иначе кто-то настучал.
— Но почему?
— Сам посуди, Терри: агент лежит порезанный в больнице, информатор убит… тут никого по головке не погладят. И сейчас мы даже не можем объяснить, что там вообще происходило.
Какое-то время они продолжали путь в молчании, затем Джарвис остановился.
— Слушай, Терри, — решительно спросил он. — Если ты думаешь…
Но Портер уже остановил его могучей негритянской рукой.
— Забудьте, шеф. Это было мое решение, а не ваше. Вы здесь ни при чем, меня никто не заставлял туда лезть. Вы ведь помните.
— Да, — расстроенно пробормотал Джарвис, не глядя ему в глаза. — Да… но все же…
— Я знал, что рискую, поэтому принял ответственность на себя.
Джарвис молча посмотрел на него и кивнул:
— Спасибо. Я знал, что ты так скажешь, Портер. Мне сейчас необходима любая поддержка, чтобы прикрыть зад.
И они снова пустились в путь, нагоняя остальных, которые ушли вперед. По дороге Джарвис посвятил Портера в события последних двух дней.
— Получается, он все это время нас разводил?
— Похоже на то, — хмуро отвечал Джарвис. — И, честно говоря, это все, что на данный момент прояснилось.
Перед ними пролетела стайка молодых женщин. Портер, взглянув на них, невольно тронул пластырь на лице. Движение это не укрылось от глаз Джарвиса — и резануло как ножом по сердцу. Он снова поник, уставился взглядом в землю.
— Не знаю, — сказал Джарвис спустя некоторое время, отрывая глаза от мраморных плиток аэровокзала Хитроу. — Я так понимаю, они с тобой уже поговорили?
— Да, но что я мог им рассказать? Ничего вразумительного. Я видел, как Фитчет бился с какими-то парнями, но кто там был и как все произошло — хоть убей, не помню. Уже по дороге было несколько стычек: на стоянке, потом в автобусе. Так что порох мог вспыхнуть в любое время. Там были какие-то парни из «Челси», которые имели на него зуб за Камден-стрит. Когда вернемся в участок, я просмотрю еще раз снимки, может быть, кого-то и узнаю.
Джарвис ободряюще улыбнулся, и они проследовали сквозь автоматические двери, застав Гарриса и Вильямса уже сидевшими в машине.
— Это нам здорово поможет. Спасибо тебе.
Уложив сумку Портера в багажник, он обошел автомобиль со стороны дороги, чтобы не беспокоить раненого. Еще не усаживаясь в машину, распахнув дверцы каждый со своей стороны, они встретились взглядом.
— И еще, я хочу вычислить этого подонка с ножом. Судя по всему, он способен на что угодно. И его лицо я уж точно никогда не забуду.
Как только они забрались в машину, Гаррис обернулся к ним с переднего сиденья:
— Шеф, только что был звонок от Нила Уайта. ITN выслало пленку. Когда мы вернемся, она уже будет там.
Пятеро мужчин просмотрели фильм три раза кряду, прежде чем решили, что этого будет достаточно. Приятного зрелища он не представлял, а из числа тех, кто швырял бутылки и запускал ракеты, опознать можно было лишь нескольких. И то, если их снимки имеются в архиве. И всего один из них был из «команды» — Хокинс. С другой стороны, фильм не проливал света на происходившее в баре. Камера лишь выхватила пару носилок и слегка прошлась по разгромленному интерьеру «Сан Марко».
— Что же это такое? — недоумевал Терри Портер. — Получается, я даже не попал в новости?
Джарвис вытолкнул пальцем кассету из видеомагнитофона и вручил ее Нилу Уайту.
— И очень хорошо, что не попал. Не хватало только, чтобы там засветился наш агент под прикрытием.
Он взглянул на Уайта:
— Передашь это главному детективу-инспектору в понедельник. Он хотел просмотреть.
Джарвис пригладил волосы и взглянул на стенные часы. Было время ланча, а он был голоден как волк и страдал от жажды как пустынник.
— Ну, пошли, — решительно спрыгнул он с края стола. — Предлагаю устроить часовой перерыв. Я угощаю.
Все остальные встали следом, но тут Терри Портер поднял руку, привлекая внимание.
— Простите, шеф, разрешите вас оставить. Мне бы поскорей добраться домой…
— Я провожу тебя, — сказал Гаррис, — мы рядом живем, а мне все равно надо заскочить домой, повидать жену. Просто напомнить ей, как я выгляжу.
Джарвис направился к выходу.
— Ладно, слушайте, на сегодня все берем отгул. Пока Эванс не появится, нам все равно больше делать нечего. Так что предлагаю расслабиться.
Остальные повалили за ним, но Уайт был остановлен:
— Нил?
— Что?
— Есть что-нибудь?
— Нет, шеф, ничего… я бы тоже немного расслабился…
Джарвис сграбастал его и вывел из комнаты, увлекая за собой по коридору.
— Пошли. Мне не терпится взглянуть на несколько машин.
— А вот и мой дорогой полисмен, и в этот раз он, похоже, привел своих друзей! Чем могу быть полезен на сей раз, офицер? Еще не накопили на «ягуар»?
Уайт усмехнулся в ответ:
— Кончай базар. Босс вернулся? Менеджер потряс головой, изображая сожаление.
— Я же сказал, только в понедельник. Я все передам ему, как вы просили.
Джарвис прикурил сигарету и махнул рукой в сторону демонстрационной стоянки.
— И сколько машин уходит в месяц? Менеджер всплеснул руками:
— Ну что я вам буду рассказывать? Спросите лучше у конкурентов.
— Или у кого-нибудь в VAT, — заметил Джарвис. — А также заодно попрошу их заехать сюда и проверить ваши формуляры. Боссу такое вряд ли придется по вкусу, не так ли?
Улыбка на лице менеджера слегка потускнела.
— Слушайте, ну зачем гнать пургу…
— Тогда отвечайте. Просто праздный вопрос. Удовлетворите мое любопытство?
Продавец беспомощно посмотрел на Уайта и затем перевел взгляд на Джарвиса.
— Когда как. В удачный месяц до двадцати-двадцати пяти автомобилей. Иногда больше, иногда меньше.
Джарвис поднял бровь:
— Неплохо. И насколько удачным оказался минувший месяц? Сентябрь, а? Сколько вы продали в сентябре?
Менеджер заерзал, проклиная себя за то, что остался в это утро в одиночестве, и вся ответственность валится целиком на него.
— Слушайте, я не знаю, — замямлил он, — это вам лучше спросить у хозяина.
— Спросим, — веско пообещал Джарвис, и тон его не предвещал ничего хорошего, с каждой секундой становясь все более агрессивным и угрожающим.
— Это был не лучший месяц, — отвечал менеджер, видя, что обратной дороги нет. Теперь он только хотел свести последствия к минимуму. — Мы продали всего полтора десятка марок, да каких! Это слезы, а не марки, — заканючил он, как меняла в лавке. — Вы же сами видите — стоянка забита. Разрешите узнать, для чего вам понадобились такие сведения?
Джарвис, выпятив нижнюю губу, огляделся:
— Просто интересно, вот и все.
Вдруг менеджер вскочил, устремляясь к выходу.
— Вот он, босс, приехал. Спросите у него сами.
Джарвис с Вильямсом повернулись к белому «БМВ» с откидным верхом, въезжавшему на стоянку перед магазином, заруливая перед большой витриной, за которой размещался демонстрационный зал.
— Какого черта лысого? — пробормотал Уайт.
— Тихо, не вспугни, — шепнул Джарвис, инстинктивно уходя в тень, как только щелкнула белая дверца «ягуара».
— Где второй?
Джарвис выждал, пока закроется дверь, и вышел у него из-за спины:
— Привет, Билли.
Эванс заметно вздрогнул и обернулся.
— Черт побери! Так и до инфаркта недалеко, — сказал он вынырнувшему из тени Джарвису.
Эванс похлопал себя по груди и привалился к машине, изображая сердечный приступ. Но едва он выпрямился, как самообладание немедленно вернулось к нему, вместе с улыбкой и наигранной любезностью.
— Кого я вижу, инспектор Джарвис! Не видел вас уже… страшно вспомнить, сколько времени.
Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что у меня мания преследования. Что на этот раз? Пришли за новым автомобилем?
Джарвис приблизился, покачав головой.
— Нет, Билли, не сегодня. Сейчас я пришел за тобой. Ты арестован.
Эванс взглянул на него и рассмеялся.
— И в чем же дело? Неоплаченный штраф за парковку? Или соседи пожаловались, что слышали крики жены?
Джарвис усмехнулся в ответ:
— Нет, Билли, я должен привлечь и допросить тебя по пятой статье кодекса уголовного судопроизводства за организацию массовых беспорядков за пределами страны.
— Что за чушь!
— Заткнись и слушай, — оборвал Уайт, но Джарвис жестом руки остановил напарника и спокойно продолжал:
— А также за участие в убийстве Гарри Фитчета в Риме в прошлую среду. Ты не…
Эванс выкатил глаза:
— Фитч убит?
Джарвис осекся. Потрясение, прозвучавшее в голосе Эванса, было неподдельным.
— А ты разве не знаешь? Тот покачал головой:
— Нет, я слышал, что его посадили на нож, но… — Тут он откинулся на стуле и помотал головой. — Но чтобы насмерть… — Он взглянул на Джарвиса и затем повернулся к своим продавцам:
— Позвоните моей жене, расскажите, что случилось, а потом свяжитесь с адвокатом. Я буду в… — Он посмотрел на Джарвиса, который вручил менеджеру визитную карточку:
— Передайте, что клиент будет ждать его здесь. — Джарвис повернулся к Эвансу: — Вы можете хранить молчание. Однако это может повредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе то, на что будете ссылаться потом в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Эванс мотнул головой в сторону демонстрационной стоянки:
— Давайте покончим с этим побыстрее. На какой машине поедем — вашей или моей?
ГЛАВА 23
Суббота, 30 октября, 17.30
Вздохнув, Джарвис распахнул дверь и вошел в кабинет. Он кивнул Филу Вильямсу, который сказал для стенограммы:
— Детектив-инспектор Джарвис уже здесь. Джарвис сел и улыбнулся. Напротив, скрестив руки на груди, сидел по другую сторону стола Эванс. По лицу его блуждала едва заметная усмешка, и вид у него был такой, будто ни до чего на свете ему нет дела.
— Ну, что, Билли, поговорим о встрече на Грейт-Портленд-стрит?
— Инспектор, вы что, собираетесь снова вести этот никчемный разговор? Ведь мой клиент уже объяснил вам, что встречался с несколькими людьми из числа своих знакомых, чтобы уточнить детали предстоящей поездки на матч в Италию. И ничего более. Вся эта сфабрикованная история о каком-то заговоре с целью срыва игры не имеет доказательств и, стало быть, беспочвенна. Мой клиент признает, что, в самом деле, дал напрокат некоторым из друзей машины из своего гаража, но при этом ни денег, ни билетов он никому не предлагал. И, уж конечно, не планировал никакого заговора.
Джарвис посмотрел на адвоката, сидевшего слева от Эванса. Гаденыш с видом еще более заносчивым, чем у Эванса. Лет тридцати, с иголочки одетый, этот пижон был даже без пиджака и галстука — привычных адвокатских атрибутов. Просто распахнутый черный блейзер, из-под которого выглядывала бледно-желтая рубашка поло с открытым воротом, — и еще бежевые хлопчатобумажные брюки. Он мог бы поклясться, что досье на этого типа тоже у него в папках — вид у адвоката был такой, словно он разъезжал вместе с командой Эванса. Он смерил его взглядом: определенно не первый адвокат, который принимал участие в одной-двух заварухах и наверняка попадался ему на глаза.
— Мистер Хайгем, то, что говорит ваш клиент, и то, что известно нам, — две совершенно различные вещи.
— В таком случае предъявите доказательства, инспектор. Если они у вас есть.
Джарвис заглянул в свои записи, пролистнул их и снова поднял глаза.
— Всему свое время, мистер Хайгем. Ну что, приступим? Так что же случилось в баре «Сан Марко», Билли?
Эванс отер рот ладонью и затем покачал головой.
— Не знаю. Я был там последний раз, когда играла Англия, в девяносто седьмом, и мы неплохо провели время.
— Кто это «мы»? — уточнил Джарвис.
— Я и большая часть ребят, с которыми мы приехали на игру, — отозвался Эванс. — Мы ходили почти на все матчи и потом встречались после игры в каком-нибудь месте. Потому я и стал заранее присматривать местечко для встреч, где можно поболтать и выпить без риска: все-таки в чужой стране, с чужими болельщиками и фанатами.
— Значит, только вы и ваша команда, — сказал Джарвис.
— Мои друзья, инспектор, — поправил Эванс.
— И что же произошло потом?
— Потом туда стали рваться с улицы.
— Посторонние?
— Не знаю, какие-то ребята. Мы пытались унять их, но они стали распускать руки. Ситуация быстро вышла из-под контроля. Их поведение стало выводить из себя. В общем, все это мне не понравилось, и я выскочил через заднюю дверь.
Вздохнув, Джарвис распахнул дверь и вошел в кабинет. Он кивнул Филу Вильямсу, который сказал для стенограммы:
— Детектив-инспектор Джарвис уже здесь. Джарвис сел и улыбнулся. Напротив, скрестив руки на груди, сидел по другую сторону стола Эванс. По лицу его блуждала едва заметная усмешка, и вид у него был такой, будто ни до чего на свете ему нет дела.
— Ну, что, Билли, поговорим о встрече на Грейт-Портленд-стрит?
— Инспектор, вы что, собираетесь снова вести этот никчемный разговор? Ведь мой клиент уже объяснил вам, что встречался с несколькими людьми из числа своих знакомых, чтобы уточнить детали предстоящей поездки на матч в Италию. И ничего более. Вся эта сфабрикованная история о каком-то заговоре с целью срыва игры не имеет доказательств и, стало быть, беспочвенна. Мой клиент признает, что, в самом деле, дал напрокат некоторым из друзей машины из своего гаража, но при этом ни денег, ни билетов он никому не предлагал. И, уж конечно, не планировал никакого заговора.
Джарвис посмотрел на адвоката, сидевшего слева от Эванса. Гаденыш с видом еще более заносчивым, чем у Эванса. Лет тридцати, с иголочки одетый, этот пижон был даже без пиджака и галстука — привычных адвокатских атрибутов. Просто распахнутый черный блейзер, из-под которого выглядывала бледно-желтая рубашка поло с открытым воротом, — и еще бежевые хлопчатобумажные брюки. Он мог бы поклясться, что досье на этого типа тоже у него в папках — вид у адвоката был такой, словно он разъезжал вместе с командой Эванса. Он смерил его взглядом: определенно не первый адвокат, который принимал участие в одной-двух заварухах и наверняка попадался ему на глаза.
— Мистер Хайгем, то, что говорит ваш клиент, и то, что известно нам, — две совершенно различные вещи.
— В таком случае предъявите доказательства, инспектор. Если они у вас есть.
Джарвис заглянул в свои записи, пролистнул их и снова поднял глаза.
— Всему свое время, мистер Хайгем. Ну что, приступим? Так что же случилось в баре «Сан Марко», Билли?
Эванс отер рот ладонью и затем покачал головой.
— Не знаю. Я был там последний раз, когда играла Англия, в девяносто седьмом, и мы неплохо провели время.
— Кто это «мы»? — уточнил Джарвис.
— Я и большая часть ребят, с которыми мы приехали на игру, — отозвался Эванс. — Мы ходили почти на все матчи и потом встречались после игры в каком-нибудь месте. Потому я и стал заранее присматривать местечко для встреч, где можно поболтать и выпить без риска: все-таки в чужой стране, с чужими болельщиками и фанатами.
— Значит, только вы и ваша команда, — сказал Джарвис.
— Мои друзья, инспектор, — поправил Эванс.
— И что же произошло потом?
— Потом туда стали рваться с улицы.
— Посторонние?
— Не знаю, какие-то ребята. Мы пытались унять их, но они стали распускать руки. Ситуация быстро вышла из-под контроля. Их поведение стало выводить из себя. В общем, все это мне не понравилось, и я выскочил через заднюю дверь.