Он двинулся к ней, но она побледнев отпрянула, и выражение гнева сменилось страхом на ее лице.
   — Да ничего подобного, Сэм, честное слово, — начал он,
   — Тогда что происходит. Билли? — истерически закричала она, и по ее щекам снова потекли слезы. — Скажи мне. Потому что мне страшно.
   Билли остановился посередине комнаты и устало посмотрел на нее, не зная, что лучше сказать, и в конечном счете вернулся все к той же шараде. Полуправда выглядела лучше, чем вся правда.
   — Тип, с которым я разговаривал, вероятно, нашел другого исполнителя на свою грязную работу, потому что теперь его ищут. Но вся проблема заключается в том, что он исчез, а они почему-то думают, что я знаю, куда он делся. Вот и все.
   — А ты знаешь это?
   Она закрыла глаза и облегченно вздохнула, когда он кивнул.
   — Тогда скажи им. Билли. И давай попробуем вернуться к нормальной жизни.
   Он посмотрел на нее и снова кивнул.
   — Хорошо, Сэм, Если это необходимо, я так и сделаю.
   Он вышел из комнаты, добрался до своего кабинета и рухнул в кресло, уставившись в стену и пытаясь сообразить, что делать дальше. Однако на самом деле он уже знал это. Он понял это в тот самый момент, как только узнал об убийстве Дерека Сиппингса.
   Единственное, чего он не знал, так это что он будет делать потом.

Глава 37

   Суббота, 4 ноября 2000 года, 14.50
 
   К тому моменту, когда Билли одел и собрал мальчиков, Сэм сделала новый макияж и, если не считать легкой припухлости вокруг глаз, снова выглядела так же привлекательно, как обычно.
   Обняв ее и выдав самые строгие наставления, чтобы они постоянно находились на виду и поддерживали с ним связь. Билли посадил всех троих в «БМВ» и отправил по залитой дождем А12 в сторону М25. Его «рейндж-ровер» следовал за ними по направлению к торговому центру на другой стороне Темзы на приличном расстоянии, так как ему надо было убедиться в том, что за ними никто не следит. Он решил отослать жену и мальчиков из дома, чтобы у него было время собраться и принять решение, что делать дальше.
   Но пока он ехал за ними, то и дело поглядывая в зеркала заднего вида, в голове у него зародилась новая мысль. Как только он убедился в том, что это единственно возможный для него выход, он схватил свою трубку и набрал номер Пита Симпсона, с облегчением отметив, что, как он и просил, его телефон был включен.
   — Пит, это я. У тебя все в порядке?
   — Да, кажется, да, — испуганно ответил тот. — Что происходит?
   — Я устроил тебе билеты и документы, но нам нужно встретиться.
   — Где? И когда?
   Билли глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки. Он вдруг почувствовал, что внутри у него все горит. Впрочем, это было неудивительно, учитывая, что он ничего не ел целый день.
   — Ты у сестры?
   — Да. Только что добрался.
   — Отлично, тогда садись в машину и отправляйся как можно быстрее в мой гараж в Ромфорде. Знаешь, где он находится? У тебя есть ручка? Записывай…
 
   Уладив все с Симпсоном, Билли снова сосредоточился на Сэм и мальчиках, тут же инстинктивно посмотрел в зеркала, но, к счастью, не обнаружил ничего подозрительного. Успокоенный этим, он закурил сигарету и заставил себя расслабиться, решив, что надо использовать предоставившееся время для подробной разработки плана и оттачивания всех его деталей. К тому моменту, когда впереди замаячила М25, он уже не сомневался в том, что предусмотрел все случайности и, что важнее всего, что его план должен был сработать.
   Он снова поднял трубку, набрал номер Сэм в «БМВ» и сообщил ей, что дальше она поедет одна, что он любит ее, и попросил не беспокоиться о нем. И она исчезла в направлении М25. Она еще не успела влиться в поток машин, направлявшийся к Кенту, как Билли, развернувшись, уже вовсю мчался в противоположном направлении, одновременно просматривая телефоны, записанные на трубке, в поисках нужного.
   Это был номер человека, с которым он был знаком много лет и по «Вест Хэму», и по выездам за рубеж со сборной, но к которому раньше он никогда не обращался. Он звонил ему только раз, будучи в Глазго, когда приехал туда с толпой английских болельщиков и когда их окружили с тыла, так что Билли был вынужден вызвать подкрепление. Но и тогда это было последним шансом, так как он всегда старался избегать контактов с экстремистами, что в равной степени относилось и к тем, с кем он был знаком по «Вест Хэму». Потому что в Аптон—парке, в отличие от других клубов, славившихся определенной причастностью к политике, таких ребят скорее терпели, нежели принимали. «Молотки» были скорее общественной организацией, нежели политической, и именно поэтому они смогли стать одной большой счастливой семьей, что позволило им существовать в течение столь долгого времени. В их среде не существовало никаких разногласий.
   Однако это не мешало некоторым из его пацанов связываться как с левыми, так и с правыми. Однако если дело доходило до выбора между Бригадой и политикой, то он делался всегда в пользу Бригады. Даже такие ребята, как Большой Марк, всегда понимали и принимали это. А круче его никого не было. И тем не менее Билли всегда старался держаться от него подальше во избежание каких бы то ни было догадок относительно его собственных политических пристрастий.
   Он посмотрел на набранный номер и, вознеся молитву за трансляцию матча с «Вест Хэмом» в понедельник, нажал кнопку «связь». Ему ответил хриплый голос на кокни:
   — Чего надо?
   Билли на мгновение замешкался: акцент был несколько иным по сравнению с обычным ист-эндовским — несмотря на резкость и почти зловещую тональность, голос свидетельствовал об образованности своего обладателя.
   — Это Марк?
   — Да, а это кто?
   — Марк, это Билли. Билли Эванс.
   Тональность голоса тут же изменилась. Он стал менее агрессивным, хотя не менее устрашающим.
   — А, привет, Билли-бой. В чем дело?
   — Послушай, Марк, мне очень неприятно тебя обременять, старик, но мне нужна твоя помощь. При чем быстро. Кто у тебя может навести справки о двух ирландцах, разыскивающих меня?
 
   Марк перезвонил как раз в тот момент, когда Билли входил в свой офис. И сообщенные им новости не были обнадеживающими.
   — Ты спрашивал об этих ребятах, — начал он, — так насколько мне известно из моих источников, они не из ИРА, старик. Они лоялисты. То есть на нашей стороне, Билли. Чем ты их рассердил?
   — Это долгая история, Марк, — ответил Билли. — Мне надо с ними как-то связаться. Я хочу с ними встретиться.
   — Я попрошу передать им твой номер. Это единственное, что я могу сделать для тебя. Но если мы говорим об одних и тех же людях, то они относятся к активистам, так что это довольно быстро дойдет до них.
   — Спасибо, Марк. Я тебе очень обязан. Последовала небольшая пауза, после чего тот же голос произнес несколько тише и уже гораздо более озабоченно:
   — Послушай, Билли, эти типы не шутят, старик. Если ты им что-то сделал, то лучше поостерегись. И не забывай, что у них здесь прекрасные связи. На самом высоком уровне.
   Билли почувствовал, как по его спине снова пробежал холодок и, попрощавшись, повесил трубку.
 
   Отправив по домам весь свой персонал и убедившись в том, что все заперто, Билли позвонил Сэм, убедился в том, что с ней все в порядке, и приготовился ждать Симпсона.
   И только тут он понял, что действует не на адреналине, а на автопилоте. Но что было еще важнее, он совершал вещи, которых никогда бы не сделал, не подумав о последствиях, а в данный момент они его даже не волновали. Но суть заключалась в том, что у него не было выбора. В течение последних двадцати четырех часов события развивались таким образом, что у него не оставалось времени для размышлений. И весь ужас заключался в том, что ему надо было испить чашу до дна, для того чтобы выжить. В этом у него не оставалось никаких сомнений.
   Но что его удручало еще больше, так это то, что он начинал получать от этого какое-то извращенное удовольствие. Он давно уже привык чувствовать возбуждение на субботних стадионах, но то чувство было абсолютно несравнимо с этим. Оно даже близко не напоминало его прежние ощущения. На сей раз речь шла о жизни и смерти, ни больше и ни меньше. И он должен был выложиться на полную катушку.
   Пронзительный звон мобильника прервал ход его мыслей, и, протерев глаза, чтобы стряхнуть наваливающуюся усталость, Билли схватил его со стола и прижал к уху. Раздавшийся в трубке голос был настолько неожиданным, что сердце у Билли остановилось от ужаса — вместо ожидаемого резкого северного акцента, в ней звучала мягкая южная речь.
   — Мистер Эванс?
   — Да, — хрипло ответил он и сглотнул. — С кем?..
   — Я просто интересуюсь, мистер Эванс. Не знаете ли вы, где находится Симпсон?
   — Нет. Но я знаю, как с ним связаться, — ответил Билли, сам потрясаясь обыденности своего тона. — Он знает, что его кто-то ищет. Именно поэтому он прячется. И просил меня, чтобы я помог ему выехать из страны.
   — Так, может, вы поможете нам найти его? Это сильно упростит жизнь всем заинтересованным лицам. Включая вас.
   Билли почувствовал, как его начинает бить дрожь от откровенной угрозы, прозвучавшей по телефону,
   — Не думаю, что это хорошая мысль. По крайней мере, сейчас. Мне надо вам кое-что объяснить.
   Последовала небольшая пауза, после чего снова послышался голос с мягким ирландским акцентом:
   — Говорите. Я слушаю.
   Билли глубоко вздохнул, закрыл глаза и произнес:
   — Я хочу, чтобы вы поняли, что я не имею никакого отношения к происшедшему с Джимми Морганом. Симпсон действительно обращался ко мне с просьбой о помощи, но я отказал ему. Я не занимаюсь такими вещами.
   — Можете не сомневаться, мистер Эванс, — после паузы произнес голос, — если бы я думал иначе, мы давно бы уже встретились. Не забывайте, мы знаем, где вы живете.
   — Я уже понял, — ответил Билли, подходя к окну и с трудом сдерживая радость от того, что находится еще в относительной безопасности.
   — Очень хорошо, — ответил голос. Последовала еще небольшая пауза, и потом он зазвучал тише и гораздо более угрожающе. — А теперь скажите, где мы можем найти Симпсона. Я не люблю долго ждать, мистер Эванс, и мне бы не хотелось применять какое бы то ни было… насилие, чтобы получить то, что мне нужно.
   Билли только открыл рот, как увидел, что на стоянку въезжает голубой «форд-эскорт», профиль водителя которого был отчетливо виден через боковое стекло. Он еще раз глубоко вздохнул и отошел от окна.
   — Перезвоните мне через час, и я вам дам адрес.

Глава 38

   Суббота, 4 ноября 2000 года, 18.00
 
   Сбежав по крутой бетонной лестнице в выставочный зал. Билли отпер боковую дверь, вышел под проливной дождь и увидел, что Симпсон по—прежнему сидит в машине и роется в сумке.
   — Паспорт, — прокричал он через стекло. — Я оставил паспорт у себя в квартире.
   Билли покачал головой и сделал знак, чтобы он опустил стекло.
   — Заезжай сзади. Там больше места, — пояснил он, когда тот выполнил его указание.
   Симпсон кивнул и завел машину, а Билли бросился бегом обратно, чтобы не вымокнуть окончательно. А еще через несколько минут они уже стяли рядом, стряхивая с себя капли дождя на пол выставочного зала. Симпсон, с его возбужденным видом и двумя маленькими сумочками, аккуратно поставленными у двери, больше всего напоминал ребенка, собирающегося на школьную экскурсию.
   Билли посмотрел на него и слабо улыбнулся. У него снова засосало под ложечкой.
   — У тебя все в порядке?
   — Да, — ответил тот. — Даже не знаю, что теперь делать. Я так перепугался. Ты — святой человек, Билли. Ты спас мне жизнь, старик, честное слово.
   — Да брось ты, — отмахнулся Билли. — Любой бы на моем месте поступил так же.
   — Да, конечно, — Симпсон помолчал, а потом испуганно спросил. — Ну так что теперь?
   —Ах да… я достал тебе билеты до Кипра, — откликнулся Билли. — На пару недель. С тобой там будет все в порядке, пока вся эта история не утихнет. И тогда спокойно вернешься обратно.
   — Ты уверен? — встревоженно осведомился Симпсон. — Я вообще-то собирался уйти с работы. Переехать на север. Начать все с начала.
   Билли пожал плечами.
   — Дело твое, старик. А что ты там говорил о своем паспорте?
   — Черт. Да. Я его оставил у себя дома. Когда уезжал в Вотфорд, я не думал, что он мне может понадобиться. Надо будет заехать за ним, а то мне никуда не удастся улететь. Из какого аэропорта вылетает мой самолет?
   Билли посмотрел на него и нахмурился.
   — Что?
   — Из какого аэропорта? Потому что, если из Хитроу или Льютона, я могу заехать за ним по дороге. А если из Гатвика или Стенстеда, то мне придется делать крюк.
   — А, — откликнулся Билли, наконец сообразив, о чем он говорит. Да, из Льютона. Льютон. Не волнуйся. Я тебя подброшу. А свою машину можешь оставить здесь. Здесь будет сохраннее. Кстати, у тебя ключи при себе? Если мне понадобится ее переставить.
   — Конечно, — с готовностью откликнулся Симпсон, достал из кармана ключи и кинул их Билли. — Можешь и в аэропорт на ней ехать. Сэкономишь деньги на бензине.
   Билли уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут сверху раздался звонок его мобильника, эхом отразившийся в пустом здании. Сердце его подскочило к самому горлу, и он посмотрел на часы. Час еще не прошел. Значит, это были не они.
   Он двинулся к лестнице и взбежал наверх. Когда он добрался до своего кабинета, дыхание вылетало из его груди короткими резкими толчками, и не потому, что он был в плохой физической форме, а потому, что внутри у него все настолько сжалось, что он вообще едва мог дышать.
   Билли поднял трубку и нервно взглянул на экран, с облегчением заметив, что на нем высветилось «Сэм», а не «частный номер». Он нажал на кнопку и нежно с ней поздоровался. Заверив ее в том, что с ним все в порядке, он внимательно выслушал ее рассказ, что мальчики чувствуют себя прекрасно и что на обратном пути она еще заедет к своим родителям, чему он был особенно рад, так как это давало ему время со всем разобраться.
   Она еще что-то говорила, когда раздавшийся сзади шум заставил его обернуться, и он увидел Симпсона, который стоял в дверном проеме. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул, мечтая о том, чтобы сердце у него снова нормально заработало.
   — Мне пора, Сэм, — сказал он. — Перезвоню тебе позже, ладно? Поцелуй от меня мальчиков.
   — И не смей больше никогда так за мной подглядывать, — рявкнул он, опуская трубку. — Ты меня перепугал до смерти.
   — Прости, — робко промолвил Симпсон. — Я не хотел.
   Билли остановил его движением руки. Он больше не мог ждать. Сердце его колотилось с такой силой, что ему стало страшно, к тому же он не спал и не ел в течение столь долгого времени, что даже уже и не мог вспомнить, как это делается. Поэтому у него и кружилась голова. Но ставки были слишком высоки, чтобы он мог позволить себе сейчас запутаться и выпустить из рук нити происходящего. Он должен был это сделать, и сделать сейчас, иначе он не сможет сделать это вообще.
   — Пошли, — сказал Билли. — Тебе пора.
   Билли подошел к двери, выключил в кабинете свет, провел Симпсона через приемную Джидл и повторил там то же самое. А когда они вышли на лестницу, он остановился и закрыл глаза.
   — Черт побери!
   — Что случилось? — воскликнул Симпсон.
   — Забыл свой мобильник. Спускайся, а я тебя догоню через секунду. — И он пропустил Симпсона вперед.
   Но не успел тот схватиться за перила, как Билли изо всех сил нанес ему обеими руками удар между лопаток и в то же время подсек ноги Симпсона. В результате тело того пролетело по меньшей мере метр вперед, после чего под воздействием силы тяжести рухнуло на ступеньки и покатилось вниз, ударяясь об острые края и наполняя все здание симфонией боли, состоявшей из звуков сокрушительных ударов, стонов и хруста, которая может быть воспроизведена только в том случае, когда кто-то падает с бетонной лестницы.
   Билли медленно спускался за катившимся телом, молясь о том, чтобы каждый следующий удар оказался последним, разрешающим все проблемы, чтобы он мог спокойно отправиться домой спать. Ему было наплевать, будет ли это сломанная шея или удар в висок, главное — он должен был навсегда скрыть его участие в деле Джимми Моргана.
   Когда истерзанное тело с последним тошнотворным звуком рухнуло вниз, Билли тут же бросился к нему в поисках хоть каких-нибудь признаков жизни и с мрачным удовлетворением отметил лужу крови, тут же образовавшуюся под головой.
   Он уже собирался встать на колени и приподнять веко, чтобы проверить реакцию зрачка, как издали снова раздался звук его мобильника, возвращая его к реальности содеянного.
   Он бросился вверх по лестнице, что снова вызвало головокружение, и, увидев сообщение «частный номер», понял, кто звонит, еще до того, как нажал кнопку соединения.
   — Вы нашли его, мистер Эванс?
   Билли закрыл глаза и попытался собраться. Столкнуть Симпсона с лестницы было несложно, гораздо труднее было довести дело до конца.
   — Да, — простонал он. — Я нашел его. Но здесь произошел несчастный случай. Он упал и…
   — Какой несчастный случай? — чуть более высоким и, может, даже взволнованным голосом поинтересовались в трубке.
   — Он скончался, — ответил Билли, изо всех сил изображая потрясение. — Он упал с лестницы и умер.
   — А где вы находитесь? Вы уже куда-нибудь звонили? — теперь тревога в голосе стала очевидной. Спокойные расчетливые ответы, звучавшие в предыдущих беседах, сменились даже некоторым ужасом.
   — В моем гараже… — выдохнул Билли, — в Ромфорде. Он…
   — Я знаю, где это. Мы будем через двадцать минут. И ничего не предпринимайте. Просто ждите. — В трубке раздались гудки отбоя, и Билли рухнул в кресло. Дело еще не было доведено до конца, но у него уже затеплилась надежда на то, что он на грани спасения.

Глава 39

   Суббота, 4 ноября 2000 года, 19.40
 
   К тому моменту, когда у гаража появился темно—синий «шоган», Билли уже отнес сумки Симпсона обратно к нему в машину и отогнал ее к углу здания, туда, где она была отчетливо видна. Он запихал ключи обратно в карман его куртки и на всякий случай стукнулся несколько раз головой о стену, словно он участвовал в драке.
   После чего он сел на корточки и начал рассматривать тело — первый в своей жизни труп, который он видел так близко. Если не считать куртки, оно осталось неприкосновенным и лежало именно так, как упало. Ноги были противоестественно согнуты и торчали вверх, голова покоилась на полу, окруженная быстро подсыхавшей лужей крови.
   Чем дольше Билли смотрел, тем больше его охватывало изумление от того, что он смог нанести такие травмы, не испытывая никакого сочувствия и приложив столь небольшие усилия, ибо он действительно не ощущал ровным счетом, ничего. Ни печали, ни сожаления — ничего. Он даже не испытывал облегчения. Ему казалось, что все происходило с кем-то другим. И он был рад этому отчуждению. Потому что, как только он распрощается с ирландцами, ему предстояло вызвать полицию, сообщить ей отредактированную версию того рассказа, который он собирался поведать сначала, и наконец отправиться домой спать.
 
   Билли дождался, когда у «шогана» выключились фары, после чего открыл дверь и жестом пригласил ирландцев войти. Они выглядели совсем не так, как он ожидал. На первый взгляд они были совершенно нормальными: в меру высокие, хорошо сложенные и прилично одетые. Один был брюнетом, другой шатеном. Они были абсолютно неприметными. Из разряда тех самых людей, с которыми он каждый день сталкивался на улице и которым каждый день продавал машины. Однако что-то в них было такое, что заставило Билли сразу почувствовать себя неуютно. Казалось, они угадывали его мысли еще до того, как те появлялись у него в голове, а это было очень неприятно.
   Он тяжело сглотнул, запирая за ними дверь, и вдруг понял, что совершенно не знает, что ему делать. Протянуть им руку? Предложить выпить? Он не был знаком с этикетом средней руки террористов.
   — Где он?
   Билли вздрогнул, услышав уже знакомый голос. Он был таким же мягким и таким же угрожающим, но на этот раз в нем звучали какие-то человеческие нотки. Это было опасно.
   Билли провел их к лестнице, и там более высокий наклонился и, схватив Симпсона за волосы, приподнял его голову, чтобы второй мог как следует рассмотреть лицо. Тот еле кивнул, и высокий отпустил голову, которая с глухим стуком, заставившим Билли вздрогнуть, ударилась об пол.
   — Ну так что, мистер Эванс, может, вы нам расскажете, что здесь произошло?
   Билли посмотрел на главаря и передернул плечами, чувствуя, что голос у него будет дрожать и отчаянно пытаясь справиться с этим.
   — Он… э-э… ну-у… — он умолк и сделал глубокий вдох, после чего продолжил уже медленнее и более решительно. — Я не знаю, что здесь происходило в последнее время, потому что меня не было. Но как я уже говорил, несколько недель тому назад он попросил меня помочь ему уехать. А когда я вернулся и узнал, что вы его разыскиваете, я позвонил ему и попытался выяснить, где он находится. Но он мне не ответил и начал настаивать на том, чтобы мы встретились здесь. Что мне оставалось? Я попытался задержать его до вашего звонка, но он уперся. И дело кончилось тем, что мы подрались… — он умолк и развел руками, — Не знаю, что я еще могу вам рассказать.
   Ирландцы молча переглянулись. Даже Билли было понятно, что они не ожидали такого развития событий.
   — Он когда-нибудь говорил о том, что произошло с Джимми? — спросил более высокий.
   — Ни слова, — с излишней поспешностью закачал головой Билли. — Да я и не спрашивал. Хотя это ужасно, — добавил он, помолчав. — Такой молодой пацан…
   Взгляд, брошенный главарем, показал Билли, что он произнес достаточно, и поэтому он умолк, последовав за ирландцами, снова двинувшимися в демонстрационный зал и прочь к своей машине, подойдя к которой главарь обернулся и улыбнулся.
   — Вы знали, что у Джимми Моргана есть брат?
   Билли испуганно покачал головой.
   — Нет. Не имею ни малейшего представления. А в чем дело?
   — На всякий случай советую это запомнить.
   — Э-э… ладно, — откликнулся Билли.
   Ирландец еще с мгновение посмотрел Билли в глаза, потом залез в машину и захлопнул дверцу под рев заводившегося двигателя. Но прежде чем машина двинулась с места, тонированное стекло, ближайшее к Билли, с мягким шорохом опустилось, и главарь еще раз посмотрел на него своими бесстрастными глазами и улыбнулся.
   — Спасибо за помощь, Билли. Береги себя как следует.

Глава 40

   Воскресенье, 5 ноября 2000 года, 20.00
 
   Несмотря на кошмар прошедших дней, Билли Эванс чувствовал себя превосходно. Несмотря на непрекращающийся дождь, весь его сад был запружен народом, и у Билли были все основания быть довольным собой. Напряжение наконец спало.
   Даже полиция накануне вечером повела себя достаточно прилично, позволив ему пойти домой и отоспаться, прежде чем утром сделать заявление в участке, учтя тот факт, что придя на работу, он обнаружил в помещении грабителя. Трагический инцидент произошел вследствие драки, когда грабитель оказал ему сопротивление и сам споткнулся на лестнице. Ужасно.
   Копы даже сочли это весьма забавным, учитывая, что сам Билли возглавлял охранное предприятие. «Не слишком-то хорошая реклама», — заметили они. Одному Богу было известно, что по этому поводу собирались сообщить газеты. Но Билли это волновало меньше всего. К тому же всем известно, что такой вещи, как антиреклама, не существует. А в данном случае правда, мягко говоря, была бы гораздо более вредной.
   Единственное, что продолжало его тревожить, так это фраза ирландца о том, что у Моргана есть брат. Он никак не мог понять, что тот имел в виду. Однако сейчас, по завершении этих кошмарных недель и с полным брюхом пива, кого это могло волновать? Уж точно не его.
   Он подошел к Сэм, занимавшейся с Джули уборкой после барбекю, и обнял ее за плечи. Сейчас она совсем не походила на ту испуганную женщину, которую он видел накануне. Но она всегда обладала талантом забывать дурное. Даже очень дурное. Билли подозревал, что эта способность выработалась у нее благодаря его прежней деятельности в Бригаде. Наверное, ей нелегко было видеть, как в течение многих лет он уходит из дома в дни матчей. Но он никогда не спрашивал ее об этом и уж точно не станет спрашивать теперь.
   Она внезапно обернулась и крепко поцеловала его в губы.
   — Ты знаешь, что у нас почти кончилось пиво? — спросила она.
   — Что?! — взревел Хок, внезапно появляясь рядом. — Это непорядок! Что же это за вечеринка? Без пива?
   Билли посмотрел на него и рассмеялся.
   — Что ж ты так разгорячился?
   — Как это что? — возмутился Хок. — Молодость проходит по-пустому.
   — Если б молодость знала, если б старость могла, — промолвил Билли.
   — Какого хуя ты?.. — начал было Хок, но, сообразив, что он сказал, закрыл рот рукой. — Упс! Прости, Сэм. — И, рассмеявшись, повернулся к Билли. Оба покатились от хохота как маленькие дети, пойманные на чем-то недозволенном.
   — Билли, я съезжу куплю еще пива, — крикнула Сэм.
   — Не надо, — откликнулся Билли. — Не надо выезжать под таким дождем, Сэм. Это безумие. У нас и так все в порядке. Мы просто перейдем на более крепкие напитки, правда, Хок?
   — Вот уж нет, — вмешалась Джули. — Мы завтра идем на обед к моим родителям, и я совершенно не хочу, чтобы его целый день выворачивало наизнанку. Он вполне обойдется диетической кока-колой. Уже и так достаточно, — добавила она, подходя и похлопывая его по животу. — Он растолстел не меньше тебя. Билли.