Страница:
— Вы имеете в виду красочные проспекты, плакаты, справочники? — Лицо старика окаменело. — Их не существует, господин Холидей. Заземелье — надежно охраняемое сокровище. Подробности же относительно того, где оно расположено, на что похоже и что там есть, — это строго секретные сведения, которые могут быть раскрыты только покупателю, которого могу выбрать только я, доверенное лицо продавца. Я уверен, что вы, как юрист, поймете, какие ограничения накладывает на меня слово «секретность», господин Холидей.
— А личность продавца так же засекречена, господин Микс?
— Да.
— А причина, по которой эта загадочная личность продает такую «вещь»?
— Тоже.
— Но почему приходится продавать столь редкий товар, как волшебное королевство, господин Микс? Я постоянно задаю себе этот вопрос. Я все время думаю, не покупаю ли я кота в мешке или пресловутый Бруклинский мост? Откуда мне знать, имеет ли вообще ваш продавец право продавать Заземелье?
Микс улыбнулся, словно пытаясь успокоить Бена:
— Все это было тщательно проверено перед тем, как выставлять объект на продажу. Я сам проводил это расследование.
Бен кивнул:
— Значит, все сводится к вашему честному слову, не так ли?
Микс снова откинулся.
— Нет, господин Холидей. Это сводится к известной всему миру доброй репутации «Роузена», универсального магазина, который всегда выполняет то, что обещает в своих каталогах и рекламных проспектах. Это сводится к договору, который магазин заключает с покупателем, особенно при такой необычной сделке. Этот контракт предусматривает возврат всей суммы, за исключением небольшого процента за временное пользование, — в случае, если качество этого предмета окажется неудовлетворительным. Именно так мы делаем наше дело.
— Нельзя ли взглянуть на копию этого договора? Микс подпер подбородок пальцами руки, затянутой в черную перчатку, затем потер свое морщинистое лицо.
— Господин Холидей, я думаю, нам нужно слегка изменить направление нашего разговора, чтобы я смог рассказать вам о моих полномочиях. Вы пришли, чтобы решить, стоит покупать Заземелье или нет. Но вы здесь также и для того, чтобы я мог судить, подходите ли вы для того, чтобы купить его, или нет. Не сочтете ли вы за бестактность, если я задам вам несколько вопросов?
Бен покачал головой:
— Конечно, нет. Но я прерву вас, если вы перейдете допустимые границы.
Микс улыбнулся, как чеширский кот, и понимающе кивнул. Около получаса он задавал Бену вопросы. Словно опытный адвокат, расспрашивающий свидетеля под присягой на предварительном следствии, он ставил вопросы кратко, тактично и целенаправленно. Микс знал, что ищет, и делал свое дело с хирургической точностью. За годы своей практики Бен Холидей повидал немало юристов, многие из которых были еще более искушенными, чем он сам. Но никогда ему не попадался такой въедливый человек, как Микс.
Он перерыл все прошлое Бена. Пятнадцать лет назад Бен закончил Юридическую школу Чикагского университета, получив диплом с самыми лучшими оценками — summa cum laude. Он сразу же получил приглашение от одной крупнейшей фирмы, а спустя пять лет ушел из нее, чтобы открыть собственное дело с Майлзом, специалистом по тяжбам. Он выиграл большое количество прогремевших по всей стране дел о нарушениях корпоративных законов, выступая адвокатом истца, а в решении нескольких из них добился полного согласия сторон. Коллеги уважали его как одного из лучших в своей деятельности. Он был президентом Чикагской ассоциации адвокатов и председателем нескольких комитетов Иллинойсской государственной адвокатуры. Поговаривали о том, чтобы назначить его президентом Американского объединения судебных юристов.
Бен родился в весьма состоятельной семье. Мать была богатой наследницей, а отец сам сколотил свое состояние. Оба уже были мертвы. У Бена не было ни братьев, ни сестер. Со смертью Энни он остался совершенно одиноким. У него имелось лишь несколько дальних родственников по материнской линии и дядя в Виргинии, но он не виделся с ними более пяти лет. У Бена было мало близких друзей, а по правде говоря, один только Майлз. Коллеги уважали его, но он держал их на расстоянии. В последние пять лет его жизнь вращалась почти исключительно вокруг работы.
— Есть ли у вас опыт административной работы, господин Холидей? — спрашивал Микс, так сверля его взглядом, словно этот вопрос подразумевал нечто большее.
— Нет.
— Увлечения, хобби?
— Никаких, — ответил Бен, думая о том, что это истинная правда — у него не было решительно никаких увлечений и развлечений, за исключением тренировок в Нортсайде. Хотел было сказать об этом, потом решил, что это все равно не важно.
Он дал Миксу справку о своем финансовом положении, подробно описав размещение капитала. Старик безмолвно изучил документы, удовлетворенно кивнул и положил их на стол перед собой.
— Вы идеальный кандидат, господин Холидей, — мягко произнес он; его шепчущий голос почти превратился в шипение. — Вы тот человек, который с легкостью оборвет свои корни, человек, которому не надо беспокоиться об оставленной семье или близких людях. Потому что, видите ли, в течение первого года пребывания там вы не сможете связаться ни с кем, кроме меня. Это одно из условий отбора кандидата. Для вас это не должно быть препятствием. Кроме того, у вас имеются средства для подобной покупки, и не на бумаге, а надежно обеспеченные. Вы понимаете разницу. Но конечно, важнее всего то, что вы — тот человек, который может кое-что дать Заземелью, став его королем. Ведь это много значит для лица, от имени которого я действую. Вы можете предложить нечто особенное. Он замолчал.
— Что же это? — спросил Бен.
— Вашу профессиональную подготовку, господин Холидей. Вы юрист. Подумайте о том, какую пользу вы можете принести не только как человек, который исполняет законы, но и как тот, кто пишет их. Королю требуется чувство справедливости для того, чтобы править. Ваше образование и рассудок должны хорошо послужить вам.
— Вы хотите сказать, что они пригодятся мне в Заземелье, господин Микс?
— Несомненно. — Лицо старика ничего не выражало. — Королю всегда нужны ум и образованность.
На мгновение Бену показалось, что он уловил в голосе Микса нечто такое, отчего это заявление стало похоже на неуместную шутку.
— А нам по личному опыту известно, какими качествами должен обладать король, господин Микс? Улыбка на мгновение исказила черты старика.
— Если вы хотите узнать, действительно ли мне известно, каким должен быть король Заземелья, то я отвечу: да. Мы должны знать все о таких клиентах, как вы, и вы обладаете всеми нужными качествами. Бен медленно кивнул:
— Это означает, что моя просьба будет удовлетворена? Старик откинулся на спинку кресла:
— А как насчет ваших вопросов, господин Холидей? Наверное, сначала я должен ответить на них. Бен пожал плечами:
— Я могу задать их в любое время. Почему бы и не сейчас? Почему бы нам не перейти прямо к договору, который, как вы утверждаете, гарантирует мне защиту от того, что большинство людей назвало бы дурацким вложением денег.
— Вы не похожи на большинство людей, господин Холидей. — Морщинистое лицо потемнело и изменилось, словно скрученная резиновая маска. — Договор состоит в следующем. У вас будет десять дней на то, чтобы исследовать ваше приобретение, не принимая на себя никаких обязательств. Если по истечении этого времени вы обнаружите, что оно не соответствует описанию или не удовлетворяет вас в той или иной степени, вы можете вернуться и получить назад всю уплаченную сумму, за исключением пяти процентов стоимости. Разумная сделка. Я уверен, что вы согласитесь.
— И это все? Весь договор? — Бен не верил своим ушам. — Все, что нужно, — это мое решение расторгнуть сделку?
— Это все, что нужно, — с улыбкой подтвердил Микс. — Конечно же, вы понимаете, что решение должно быть принято не позднее чем через десять дней.
Бен уставился на него:
— И там будет все, что обещано в каталоге? Все это — драконы, рыцари, ведьмы, колдуны и сказочные персонажи?
— И вы будете их королем, господин Холидей. Вы будете тем человеком, которому все они должны подчиняться. Это большая власть, но и большая ответственность. Вы считаете, что можете принять этот вызов?
В комнате стало тихо. Бен сидел перед старым Миксом и размышлял о тех путях своей жизни, которые привели его к этой минуте. До сих пор он мало что терял — за исключением Энни. Он всегда с успехом пользовался предоставлявшимися ему шансами. Теперь ему открылась, быть может, самая великая цель его жизни, но, воспользовавшись ею, он расстанется со всем, чего добился. Вот только Энни уже не было, ну ничего — все, что имело смысл, можно отыскать в будущем.
И все же Бен колебался.
— Разрешите посмотреть копию этого договора прямо сейчас, господин Микс?
Старик открыл ящик своего стола и вытащил три листка, три копии этого документа. Он передал их Бену через стол. Бен взял контракт и тщательно прочел его. Королевство Заземелье продается за один миллион долларов. Рекламный текст каталога повторялся слово в слово. В заключительном пункте говорилось о возврате денег, если покупатель передумает в течение десяти дней. Ключ для возвращения из Заземелья будет предоставлен в день покупки.
Бен задержался на последних строчках договора. Покупателю не будет возвращено ничего, если он вернет покупку по истечении десяти дней или если он предпочтет покинуть Заземелье по любой причине во время первого года правления.
— А как насчет последнего пункта договора? — спросил он, переводя взгляд на Микса. — Почему я не могу вернуться просто так, навестить, скажем, друзей?
Микс с трудом изобразил любезную улыбку:
— Мой клиент беспокоится о том, чтобы покупатель Заземелья правильно оценивал ту ответственность, которую налагает королевский титул. Человек, который не может выдержать и года, — нестоящий кандидат для этой работы. Соглашение предполагает, что вы никуда не сбежите и не оставите обязанности трона по меньшей мере в течение первого года.
Бен нахмурился:
— Мне кажется, я могу понять озабоченность вашего клиента. — Он положил контракт на стол, легонько удерживая его одной рукой. — Но я все еще несколько недоверчиво отношусь к самому объекту сделки, господин Микс. По-моему, я должен быть искренним. Все это кажется мне слишком легким. Мифическое королевство со сказочными созданиями, о котором раньше никто и слыхом не слыхивал? Место, в котором никто никогда не бывал, на которое до сих пор никто не наткнулся случайно? И все, что требуется для того, чтобы завладеть им, — это отдать Роузену один миллион долларов?
Микс легонько постукивал по столу. На его старческой, морщинистой физиономии не отражалось никаких эмоций.
— Это королевство находится в Северной Америке? — не унимался Бен. Микс молчал. — Мне нужен паспорт, чтобы проехать туда? Или какие-нибудь прививки от местных болезней?
Микс медленно покачал головой:
— Не нужно ни паспорта, ни прививок. Вам нужна только смелость, господин Холидей. Бен слегка порозовел.
— Я думаю, что здравый смысл тоже не помешал бы, господин Микс.
— Такое приобретение, которое вы собираетесь сделать, господин Холидей, меньше всего требует здравого смысла. Если бы здравомыслие лежало в основе этой сделки, ни один из нас не вел бы эту беседу, не правда ли? — Старик растянул рот в ледяной ухмылке. — Хорошо, давайте будем искренними и поговорим начистоту. Вы — человек, который ищет нечто не доступное вам в этом мире. Вы устали от своей жизни и ее оков. Иначе вы не пришли бы сюда. А я — тот человек, который продает особый товар — исключительно странные вещи, предназначенные для очень ограниченного круга покупателей, вещи, которые неимоверно сложно продать. Я — тот человек, который не может запятнать свою репутацию, продавая какую-нибудь подделку. Если бы я делал так, то не продержался бы долго в этом бизнесе. Я не играю с вами в игры и чувствую, что вы тоже не обманываете меня. И все же кое-что каждый из нас должен слепо принять на веру. Я должен поверить вам на слово как потенциальному правителю Заземелья, ничего не зная о вашей истинной сущности, кроме того, что удалось выяснить в короткой беседе. А вы должны поверить тому, что я рассказал о Заземелье, потому что нет никакого разумного способа показать его вам. Вы должны сами увидеть его, господин Холидей. Вы должны отправиться туда и сами все узнать.
— За десять дней, господин Микс?
— Этого времени будет вполне достаточно, уверяю вас, господин Холидей. А если вы рассудите иначе — просто воспользуйтесь ключом, который я дам вам для возвращения.
Повисло тягостное молчание.
— Значит, вы решили, что можете заключить со мной эту сделку? — спросил Бен.
— Да. Я полагаю, что вы имеете замечательную подготовку. Что вы на это скажете, господин Холидей? Бен посмотрел на контракт.
— Мне бы хотелось немного поразмыслить об этом на досуге.
Микс натянуто хихикнул.
— Осторожность юриста — замечательная вещь. Я дам вам двадцать четыре часа перед тем, как снова выставлю королевство на продажу, господин Холидей. Я назначаю вам следующую встречу на завтра, в час дня. Можете думать и дольше, но по истечении суток я ничего не смогу обещать.
Бен кивнул:
— Двадцати четырех часов должно хватить. Он потянулся за договором, но Микс проворно ухватил его.
— Такова моя политика — и политика нашего магазина: мы не позволяем выносить копии контрактов до подписания. Конечно, вы сможете еще раз изучить его завтра — сколько потребуется, — если твердо решитесь купить Заземелье.
Бен поднялся, и Микс тоже встал — длинный сутулый старик.
— Вы должны решиться на это, — ободряюще прошептал он. — Мне кажется, что вы именно тот человек, который создан для такой работы.
Бен стиснул челюсти.
— Возможно.
— Если вы все же решитесь на сделку, договор будет ждать вас на столе секретарши. Вам будет предоставлено тридцать дней, для того чтобы подготовить все необходимое для внесения указанной суммы. После получения оплаты я дам вам необходимые указания для путешествия в Заземелье и вступления на его трон. — Он проводил Бена до двери кабинета и открыл ее. — Сделайте себе подарок, господин Холидей. Купите волшебное королевство.
Бен прошелся обратно по «Уолдорфу», запруженному народом, хорошо пообедал и завалился на диван у себя в номере. Взяв блокнот с желтыми страницами и ручку, он начал записывать то, что узнал из разговора с Миксом.
Многое все еще беспокоило его. И сам Микс в том числе. Что-то странное было в этом старике — что-то скрывалось под его уродливой внешностью. Бен обладал инстинктами матерого юриста — чутьем и предвидением. Внешне он выглядел достаточно мягким и обходительным, но под этой маской скрывалась двухдюймовая стальная броня. Обрывки разговора, которые он уловил в приемной, и выражение на лицах секретарш подсказали ему, что с Миксом надо ухо держать востро.
И было еще кое-что. Только Бен никак не мог понять, что именно.
К тому же он все еще слишком мало знал о Заземелье. Ни плакатов, ни книг, ни буклетов. Микс уклонился от ответа, заявив, что королевство слишком трудно описать. Нужно увидеть своими глазами. Нужно принять на веру слова Микса и заключить сделку вслепую. Бен поморщился. Если бы они поменялись местами и Микс был покупателем, Бен ни единой минуты не сомневался бы, что старик не стал бы выкладывать денежки за пустые россказни!
Ведь он не узнал о Заземелье больше, чем до беседы с Миксом. Не узнал, где оно находится и как выглядит. Не узнал ничего, кроме того, что было написано в каталоге.
Бегство в мечту… Может быть. А может быть, бегство прямиком в кошмар. И он снова вернулся к тому пункту договора, который предусматривал расторжение сделки в течение десяти дней. Вот это было достаточно честно. И даже более чем ясно. Тогда он потеряет всего пятьдесят тысяч — потеря ощутимая. Но зато он сможет побывать в волшебном королевстве, населенном сказочным народцем, драконами.» прекрасными дамами и всем прочим, и если обнаружит, что все это надувательство, то сможет вернуться и потребовать свои денежки обратно.
Это уж точно. Бен увлеченно строчил на желтом листке, потом вдруг замер, поднял голову и устремил невидящий взгляд в пустое пространство комнаты.
Правда заключалась в том, что все эти рассуждения гроша ломаного не стоили. Он уже давно решил, что пойдет на эту авантюру.
Именно это и беспокоило его больше всего. Он собрался выбросить миллион долларов на мечту, потому что его жизнь достигла такой точки, где ничто из того, что он знал и умел и чем владел, больше не имело для него смысла. Он променял бы это на что угодно — даже на такую дикую прихоть, фантазию вроде Заземелья, с игуанами и голливудскими спецэффектами. Майлз сказал бы, что Бену нужна помощь — серьезная, профессиональная медицинская помощь, если бы узнал, что его друг подумывает о такой нелепой покупке. И возможно, Майлз был бы абсолютно прав.
Так почему же Бену все это было настолько безразлично? Почему он был так настроен на то, чтобы, несмотря ни на что, заключить эту сделку?
Его худое тело вытянулось на подушках маленького диванчика. «Потому что,
— сказал он себе. — Потому что я хочу попробовать сделать что-то такое, о чем другие люди могут только мечтать. Потому что это первый вызов, который я бросил судьбе после смерти Энни, и без этого вызова мне не вылезти из трясины моего нынешнего скуднейшего существования…»
Бен глубоко вздохнул, оставив последнюю мысленную фразу незаконченной. Вместо этого подумал, что жизнь — просто череда возможностей, и чем крупнее очередная возможность, тем глубже удовлетворение, полученное от ее осуществления.
И он использует эту возможность. Он знал это. Он вырвал желтые листки из блокнота и смял их.
В полдень он уже возвращался в Чикаго в великолепном настроении.
Глава 3. ЗАЗЕМЕЛЬЕ
— А личность продавца так же засекречена, господин Микс?
— Да.
— А причина, по которой эта загадочная личность продает такую «вещь»?
— Тоже.
— Но почему приходится продавать столь редкий товар, как волшебное королевство, господин Микс? Я постоянно задаю себе этот вопрос. Я все время думаю, не покупаю ли я кота в мешке или пресловутый Бруклинский мост? Откуда мне знать, имеет ли вообще ваш продавец право продавать Заземелье?
Микс улыбнулся, словно пытаясь успокоить Бена:
— Все это было тщательно проверено перед тем, как выставлять объект на продажу. Я сам проводил это расследование.
Бен кивнул:
— Значит, все сводится к вашему честному слову, не так ли?
Микс снова откинулся.
— Нет, господин Холидей. Это сводится к известной всему миру доброй репутации «Роузена», универсального магазина, который всегда выполняет то, что обещает в своих каталогах и рекламных проспектах. Это сводится к договору, который магазин заключает с покупателем, особенно при такой необычной сделке. Этот контракт предусматривает возврат всей суммы, за исключением небольшого процента за временное пользование, — в случае, если качество этого предмета окажется неудовлетворительным. Именно так мы делаем наше дело.
— Нельзя ли взглянуть на копию этого договора? Микс подпер подбородок пальцами руки, затянутой в черную перчатку, затем потер свое морщинистое лицо.
— Господин Холидей, я думаю, нам нужно слегка изменить направление нашего разговора, чтобы я смог рассказать вам о моих полномочиях. Вы пришли, чтобы решить, стоит покупать Заземелье или нет. Но вы здесь также и для того, чтобы я мог судить, подходите ли вы для того, чтобы купить его, или нет. Не сочтете ли вы за бестактность, если я задам вам несколько вопросов?
Бен покачал головой:
— Конечно, нет. Но я прерву вас, если вы перейдете допустимые границы.
Микс улыбнулся, как чеширский кот, и понимающе кивнул. Около получаса он задавал Бену вопросы. Словно опытный адвокат, расспрашивающий свидетеля под присягой на предварительном следствии, он ставил вопросы кратко, тактично и целенаправленно. Микс знал, что ищет, и делал свое дело с хирургической точностью. За годы своей практики Бен Холидей повидал немало юристов, многие из которых были еще более искушенными, чем он сам. Но никогда ему не попадался такой въедливый человек, как Микс.
Он перерыл все прошлое Бена. Пятнадцать лет назад Бен закончил Юридическую школу Чикагского университета, получив диплом с самыми лучшими оценками — summa cum laude. Он сразу же получил приглашение от одной крупнейшей фирмы, а спустя пять лет ушел из нее, чтобы открыть собственное дело с Майлзом, специалистом по тяжбам. Он выиграл большое количество прогремевших по всей стране дел о нарушениях корпоративных законов, выступая адвокатом истца, а в решении нескольких из них добился полного согласия сторон. Коллеги уважали его как одного из лучших в своей деятельности. Он был президентом Чикагской ассоциации адвокатов и председателем нескольких комитетов Иллинойсской государственной адвокатуры. Поговаривали о том, чтобы назначить его президентом Американского объединения судебных юристов.
Бен родился в весьма состоятельной семье. Мать была богатой наследницей, а отец сам сколотил свое состояние. Оба уже были мертвы. У Бена не было ни братьев, ни сестер. Со смертью Энни он остался совершенно одиноким. У него имелось лишь несколько дальних родственников по материнской линии и дядя в Виргинии, но он не виделся с ними более пяти лет. У Бена было мало близких друзей, а по правде говоря, один только Майлз. Коллеги уважали его, но он держал их на расстоянии. В последние пять лет его жизнь вращалась почти исключительно вокруг работы.
— Есть ли у вас опыт административной работы, господин Холидей? — спрашивал Микс, так сверля его взглядом, словно этот вопрос подразумевал нечто большее.
— Нет.
— Увлечения, хобби?
— Никаких, — ответил Бен, думая о том, что это истинная правда — у него не было решительно никаких увлечений и развлечений, за исключением тренировок в Нортсайде. Хотел было сказать об этом, потом решил, что это все равно не важно.
Он дал Миксу справку о своем финансовом положении, подробно описав размещение капитала. Старик безмолвно изучил документы, удовлетворенно кивнул и положил их на стол перед собой.
— Вы идеальный кандидат, господин Холидей, — мягко произнес он; его шепчущий голос почти превратился в шипение. — Вы тот человек, который с легкостью оборвет свои корни, человек, которому не надо беспокоиться об оставленной семье или близких людях. Потому что, видите ли, в течение первого года пребывания там вы не сможете связаться ни с кем, кроме меня. Это одно из условий отбора кандидата. Для вас это не должно быть препятствием. Кроме того, у вас имеются средства для подобной покупки, и не на бумаге, а надежно обеспеченные. Вы понимаете разницу. Но конечно, важнее всего то, что вы — тот человек, который может кое-что дать Заземелью, став его королем. Ведь это много значит для лица, от имени которого я действую. Вы можете предложить нечто особенное. Он замолчал.
— Что же это? — спросил Бен.
— Вашу профессиональную подготовку, господин Холидей. Вы юрист. Подумайте о том, какую пользу вы можете принести не только как человек, который исполняет законы, но и как тот, кто пишет их. Королю требуется чувство справедливости для того, чтобы править. Ваше образование и рассудок должны хорошо послужить вам.
— Вы хотите сказать, что они пригодятся мне в Заземелье, господин Микс?
— Несомненно. — Лицо старика ничего не выражало. — Королю всегда нужны ум и образованность.
На мгновение Бену показалось, что он уловил в голосе Микса нечто такое, отчего это заявление стало похоже на неуместную шутку.
— А нам по личному опыту известно, какими качествами должен обладать король, господин Микс? Улыбка на мгновение исказила черты старика.
— Если вы хотите узнать, действительно ли мне известно, каким должен быть король Заземелья, то я отвечу: да. Мы должны знать все о таких клиентах, как вы, и вы обладаете всеми нужными качествами. Бен медленно кивнул:
— Это означает, что моя просьба будет удовлетворена? Старик откинулся на спинку кресла:
— А как насчет ваших вопросов, господин Холидей? Наверное, сначала я должен ответить на них. Бен пожал плечами:
— Я могу задать их в любое время. Почему бы и не сейчас? Почему бы нам не перейти прямо к договору, который, как вы утверждаете, гарантирует мне защиту от того, что большинство людей назвало бы дурацким вложением денег.
— Вы не похожи на большинство людей, господин Холидей. — Морщинистое лицо потемнело и изменилось, словно скрученная резиновая маска. — Договор состоит в следующем. У вас будет десять дней на то, чтобы исследовать ваше приобретение, не принимая на себя никаких обязательств. Если по истечении этого времени вы обнаружите, что оно не соответствует описанию или не удовлетворяет вас в той или иной степени, вы можете вернуться и получить назад всю уплаченную сумму, за исключением пяти процентов стоимости. Разумная сделка. Я уверен, что вы согласитесь.
— И это все? Весь договор? — Бен не верил своим ушам. — Все, что нужно, — это мое решение расторгнуть сделку?
— Это все, что нужно, — с улыбкой подтвердил Микс. — Конечно же, вы понимаете, что решение должно быть принято не позднее чем через десять дней.
Бен уставился на него:
— И там будет все, что обещано в каталоге? Все это — драконы, рыцари, ведьмы, колдуны и сказочные персонажи?
— И вы будете их королем, господин Холидей. Вы будете тем человеком, которому все они должны подчиняться. Это большая власть, но и большая ответственность. Вы считаете, что можете принять этот вызов?
В комнате стало тихо. Бен сидел перед старым Миксом и размышлял о тех путях своей жизни, которые привели его к этой минуте. До сих пор он мало что терял — за исключением Энни. Он всегда с успехом пользовался предоставлявшимися ему шансами. Теперь ему открылась, быть может, самая великая цель его жизни, но, воспользовавшись ею, он расстанется со всем, чего добился. Вот только Энни уже не было, ну ничего — все, что имело смысл, можно отыскать в будущем.
И все же Бен колебался.
— Разрешите посмотреть копию этого договора прямо сейчас, господин Микс?
Старик открыл ящик своего стола и вытащил три листка, три копии этого документа. Он передал их Бену через стол. Бен взял контракт и тщательно прочел его. Королевство Заземелье продается за один миллион долларов. Рекламный текст каталога повторялся слово в слово. В заключительном пункте говорилось о возврате денег, если покупатель передумает в течение десяти дней. Ключ для возвращения из Заземелья будет предоставлен в день покупки.
Бен задержался на последних строчках договора. Покупателю не будет возвращено ничего, если он вернет покупку по истечении десяти дней или если он предпочтет покинуть Заземелье по любой причине во время первого года правления.
— А как насчет последнего пункта договора? — спросил он, переводя взгляд на Микса. — Почему я не могу вернуться просто так, навестить, скажем, друзей?
Микс с трудом изобразил любезную улыбку:
— Мой клиент беспокоится о том, чтобы покупатель Заземелья правильно оценивал ту ответственность, которую налагает королевский титул. Человек, который не может выдержать и года, — нестоящий кандидат для этой работы. Соглашение предполагает, что вы никуда не сбежите и не оставите обязанности трона по меньшей мере в течение первого года.
Бен нахмурился:
— Мне кажется, я могу понять озабоченность вашего клиента. — Он положил контракт на стол, легонько удерживая его одной рукой. — Но я все еще несколько недоверчиво отношусь к самому объекту сделки, господин Микс. По-моему, я должен быть искренним. Все это кажется мне слишком легким. Мифическое королевство со сказочными созданиями, о котором раньше никто и слыхом не слыхивал? Место, в котором никто никогда не бывал, на которое до сих пор никто не наткнулся случайно? И все, что требуется для того, чтобы завладеть им, — это отдать Роузену один миллион долларов?
Микс легонько постукивал по столу. На его старческой, морщинистой физиономии не отражалось никаких эмоций.
— Это королевство находится в Северной Америке? — не унимался Бен. Микс молчал. — Мне нужен паспорт, чтобы проехать туда? Или какие-нибудь прививки от местных болезней?
Микс медленно покачал головой:
— Не нужно ни паспорта, ни прививок. Вам нужна только смелость, господин Холидей. Бен слегка порозовел.
— Я думаю, что здравый смысл тоже не помешал бы, господин Микс.
— Такое приобретение, которое вы собираетесь сделать, господин Холидей, меньше всего требует здравого смысла. Если бы здравомыслие лежало в основе этой сделки, ни один из нас не вел бы эту беседу, не правда ли? — Старик растянул рот в ледяной ухмылке. — Хорошо, давайте будем искренними и поговорим начистоту. Вы — человек, который ищет нечто не доступное вам в этом мире. Вы устали от своей жизни и ее оков. Иначе вы не пришли бы сюда. А я — тот человек, который продает особый товар — исключительно странные вещи, предназначенные для очень ограниченного круга покупателей, вещи, которые неимоверно сложно продать. Я — тот человек, который не может запятнать свою репутацию, продавая какую-нибудь подделку. Если бы я делал так, то не продержался бы долго в этом бизнесе. Я не играю с вами в игры и чувствую, что вы тоже не обманываете меня. И все же кое-что каждый из нас должен слепо принять на веру. Я должен поверить вам на слово как потенциальному правителю Заземелья, ничего не зная о вашей истинной сущности, кроме того, что удалось выяснить в короткой беседе. А вы должны поверить тому, что я рассказал о Заземелье, потому что нет никакого разумного способа показать его вам. Вы должны сами увидеть его, господин Холидей. Вы должны отправиться туда и сами все узнать.
— За десять дней, господин Микс?
— Этого времени будет вполне достаточно, уверяю вас, господин Холидей. А если вы рассудите иначе — просто воспользуйтесь ключом, который я дам вам для возвращения.
Повисло тягостное молчание.
— Значит, вы решили, что можете заключить со мной эту сделку? — спросил Бен.
— Да. Я полагаю, что вы имеете замечательную подготовку. Что вы на это скажете, господин Холидей? Бен посмотрел на контракт.
— Мне бы хотелось немного поразмыслить об этом на досуге.
Микс натянуто хихикнул.
— Осторожность юриста — замечательная вещь. Я дам вам двадцать четыре часа перед тем, как снова выставлю королевство на продажу, господин Холидей. Я назначаю вам следующую встречу на завтра, в час дня. Можете думать и дольше, но по истечении суток я ничего не смогу обещать.
Бен кивнул:
— Двадцати четырех часов должно хватить. Он потянулся за договором, но Микс проворно ухватил его.
— Такова моя политика — и политика нашего магазина: мы не позволяем выносить копии контрактов до подписания. Конечно, вы сможете еще раз изучить его завтра — сколько потребуется, — если твердо решитесь купить Заземелье.
Бен поднялся, и Микс тоже встал — длинный сутулый старик.
— Вы должны решиться на это, — ободряюще прошептал он. — Мне кажется, что вы именно тот человек, который создан для такой работы.
Бен стиснул челюсти.
— Возможно.
— Если вы все же решитесь на сделку, договор будет ждать вас на столе секретарши. Вам будет предоставлено тридцать дней, для того чтобы подготовить все необходимое для внесения указанной суммы. После получения оплаты я дам вам необходимые указания для путешествия в Заземелье и вступления на его трон. — Он проводил Бена до двери кабинета и открыл ее. — Сделайте себе подарок, господин Холидей. Купите волшебное королевство.
Бен прошелся обратно по «Уолдорфу», запруженному народом, хорошо пообедал и завалился на диван у себя в номере. Взяв блокнот с желтыми страницами и ручку, он начал записывать то, что узнал из разговора с Миксом.
Многое все еще беспокоило его. И сам Микс в том числе. Что-то странное было в этом старике — что-то скрывалось под его уродливой внешностью. Бен обладал инстинктами матерого юриста — чутьем и предвидением. Внешне он выглядел достаточно мягким и обходительным, но под этой маской скрывалась двухдюймовая стальная броня. Обрывки разговора, которые он уловил в приемной, и выражение на лицах секретарш подсказали ему, что с Миксом надо ухо держать востро.
И было еще кое-что. Только Бен никак не мог понять, что именно.
К тому же он все еще слишком мало знал о Заземелье. Ни плакатов, ни книг, ни буклетов. Микс уклонился от ответа, заявив, что королевство слишком трудно описать. Нужно увидеть своими глазами. Нужно принять на веру слова Микса и заключить сделку вслепую. Бен поморщился. Если бы они поменялись местами и Микс был покупателем, Бен ни единой минуты не сомневался бы, что старик не стал бы выкладывать денежки за пустые россказни!
Ведь он не узнал о Заземелье больше, чем до беседы с Миксом. Не узнал, где оно находится и как выглядит. Не узнал ничего, кроме того, что было написано в каталоге.
Бегство в мечту… Может быть. А может быть, бегство прямиком в кошмар. И он снова вернулся к тому пункту договора, который предусматривал расторжение сделки в течение десяти дней. Вот это было достаточно честно. И даже более чем ясно. Тогда он потеряет всего пятьдесят тысяч — потеря ощутимая. Но зато он сможет побывать в волшебном королевстве, населенном сказочным народцем, драконами.» прекрасными дамами и всем прочим, и если обнаружит, что все это надувательство, то сможет вернуться и потребовать свои денежки обратно.
Это уж точно. Бен увлеченно строчил на желтом листке, потом вдруг замер, поднял голову и устремил невидящий взгляд в пустое пространство комнаты.
Правда заключалась в том, что все эти рассуждения гроша ломаного не стоили. Он уже давно решил, что пойдет на эту авантюру.
Именно это и беспокоило его больше всего. Он собрался выбросить миллион долларов на мечту, потому что его жизнь достигла такой точки, где ничто из того, что он знал и умел и чем владел, больше не имело для него смысла. Он променял бы это на что угодно — даже на такую дикую прихоть, фантазию вроде Заземелья, с игуанами и голливудскими спецэффектами. Майлз сказал бы, что Бену нужна помощь — серьезная, профессиональная медицинская помощь, если бы узнал, что его друг подумывает о такой нелепой покупке. И возможно, Майлз был бы абсолютно прав.
Так почему же Бену все это было настолько безразлично? Почему он был так настроен на то, чтобы, несмотря ни на что, заключить эту сделку?
Его худое тело вытянулось на подушках маленького диванчика. «Потому что,
— сказал он себе. — Потому что я хочу попробовать сделать что-то такое, о чем другие люди могут только мечтать. Потому что это первый вызов, который я бросил судьбе после смерти Энни, и без этого вызова мне не вылезти из трясины моего нынешнего скуднейшего существования…»
Бен глубоко вздохнул, оставив последнюю мысленную фразу незаконченной. Вместо этого подумал, что жизнь — просто череда возможностей, и чем крупнее очередная возможность, тем глубже удовлетворение, полученное от ее осуществления.
И он использует эту возможность. Он знал это. Он вырвал желтые листки из блокнота и смял их.
***
Заснул он с мыслью о том, что нужно хорошенько все обдумать еще раз, но проснулся с созревшим решением. В десять утра он вернулся в «Роузен», поднялся в пентхаус и подошел к столу секретарши, за которым начинался коридор, ведущий к уединенному кабинету Микса. Похоже, секретарша ничуть не удивилась, увидев его. Она протянула ему листки договора с вложенной между ними копиркой вместе с уведомлением о том, что универсальный магазин «Роузен» позволяет производить оплату за все приобретаемые особые предметы в течение тридцати дней после подписания контракта. Он снова перечитал договор, убедился, что ничего не изменилось, и подписал его. Со второй копией в кармане вышел из здания и поймал такси до Ла-Гуардии.В полдень он уже возвращался в Чикаго в великолепном настроении.
Глава 3. ЗАЗЕМЕЛЬЕ
Приятное расположение духа сохранялось вплоть до следующего утра, когда Бен обнаружил, что никого, кроме него, не радуют предполагаемые в его жизни изменения.
Прежде всего позвонил своему бухгалтеру. Бен знал Эда Сэмьюэльсона более десяти лет; и хоть они не были близкими друзьями, но все же являлись надежными деловыми партнерами, ценившими советы друг друга. Бен был адвокатом бухгалтерской фирмы Хэйнса, Сэмьюэльсона и Роупера почти все это время. Эд Сэмьюэльсон с самого начала был его консультантом по вкладам. Вероятно, Эд был единственным человеком на всем свете, который в полной мере представлял себе весь объем сбережений Бена. Эд работал с ним, когда умерли его родители. По его предложению Бен сделал большинство своих вкладов. Он знал Бена как ловкого и проницательного бизнесмена.
Но когда Бен позвонил ему в то утро и приказал — не попросил, а приказал!
— продать облигации и ценные бумаги на сумму почти в миллион долларов да еще уложиться всего в десять дней, Эд решил, что у Бена не все дома. И страшно бранился в телефонную трубку. Такая продажа будет настоящим безумием! Ликвидировать облигации и чековые депозиты можно только со значительным убытком, потому что штраф за досрочное снятие вклада очень суров. Акции придется пустить по рыночной цене, которая чаще всего была заниженной. Как ни крути, но Бен останется в проигрыше! Даже скидки с налогов, возможные при таком опрометчивом ведении дел, не смогут компенсировать все потери, которые его ожидают! Так какого же черта нужно вытворять такое? Зачем это ему вдруг понадобился миллион долларов наличными?
Терпеливо и очень уклончиво Бен объяснил, что решил оформить покупку предмета, для которого требуется безотлагательное внесение всей суммы. По тону его голоса можно было понять, что он не намерен рассказывать об этом предмете. Эд заколебался. Не попал ли Бен в какую-нибудь беду? Бен принялся убеждать его, что нет. Это решение он принял после продолжительных размышлений и будет весьма признателен Эду, если он предоставит ему необходимые средства.
Больше спорить было не о чем. Эд неохотно согласился сделать то, о чем его просили. Бен повесил трубку.
Еще хуже пошли дела в адвокатской конторе. Сначала Бен заглянул к Майлзу. Когда его друг устроился в кресле с чашкой кофе в руке, Бен заявил, что хочет на время оставить фирму. Майлз едва не выронил чашку.
— Оставить фирму? Что за чушь ты несешь, док? Да в этой конторе вся твоя жизнь! После гибели Энни ты живешь только своей работой!
— Может быть, в этом-то вся беда, Майлз. Может быть, мне на время стоит отвлечься от всего, что я делаю, и посмотреть на жизнь под новым углом. — Бен пожал плечами. — Да ведь это ты убеждал меня, что я должен выйти из раковины и посмотреть на мир, который лежит за стенами моего дома и конторы.
— Да, конечно, но я не понимаю… Погоди-ка, а куда это ты собрался? Сколько времени тебя не будет? Пару недель? Месяц?
— Год. — Майлз вытаращил глаза. — По меньшей мере, — добавил Бен. — А может быть, даже больше.
— Год? Целый проклятый год? По меньшей мере? — Майлз пылал от негодования. — Это не значит «оставить на время», это значит «уйти в отставку»! А что нам делать с твоей практикой в твое отсутствие? Как насчет твоих клиентов? Они ведь не будут целый год сидеть и ждать, когда ты вернешься. Они соберут свои бумажки и отчалят на поиски другой фирмы. А как насчет судебных разбирательств, которые ты назначил? Как насчет дел, которые ты ведешь? Ради всего святого, ты не можешь вот так ни с того ни с сего…
— Угомонись на минутку, ладно? — перебил его Бен. — Я не собираюсь сматывать удочки и оставлять фирму на произвол судьбы. Я все обдумал. Я лично уведомлю всех своих клиентов. Рассматриваемые дела будут закончены или отложены. Если кто-нибудь останется неудовлетворенным, я отошлю их в другую фирму. Полагаю, что большинство из них останется с тобой.
Майлз навалился своей громоздкой тушей на стол.
— Док, давай-ка поговорим начистоту. Может быть, то, что ты предлагаешь, будет выполнено хотя бы наполовину. Возможно, ты сможешь удовлетворить большую часть своих клиентов. Вероятно, они смогут смириться с твоим «временным отсутствием». Но целый год? А может быть, даже больше? Они смотаются, док. А как насчет работы в суде? Никто не может вот так просто разделаться с ней. Этих клиентов мы наверняка потеряем.
— Ничего, потерю нескольких мы с легкостью перенесем.
— Но разве так можно? Так дела не делаются!
— А если бы я помер, Майлз? Вот прямо нынче же вечером? Что ты тогда бы делал? В основном ты столкнешься с теми же самыми проблемами. И как ты будешь их решать?
— Это совсем не то же самое, черт возьми, и ты это знаешь! Это самое скверное сравнение, какое ты мог придумать! — Майлз вскочил и наклонился к Бену, упершись руками в стол. — Я не понимаю, что за бес в тебя вселился, док. Ни хрена не понимаю. Ты всегда был таким надежным. Любил повыпендриваться в зале суда, но всегда был таким уравновешенным, так следил за своими словами и поступками. Великолепный адвокат! Черт, да если бы у меня была хоть половина твоего таланта…
— Майлз, может, сделаешь паузу? Толстяк просто отмахнулся от этих слов:
— И целый проклятый год ты будешь где-то шляться? Вот так запросто? Сначала ты мчишься в Нью-Йорк безо всяких объяснений, гонишься за бог весть чем, потом собираешься бросить работу чуть ли не в тот же самый день, как тебе в голову втемяшилась эта безумная мысль. Ты не сказал мне ни слова, ни единого слова с тех пор, как мы сидели здесь и говорили об этом дурацком предмете из каталога этого.., как бишь его там? Росса или Роузенберга, или как? А потом уходишь так запросто, будто… — Майлз вдруг запнулся, словно подавившись последними словами. Его лицо застыло от ошеломляющего подозрения. — О Господи! — прошептал он. И медленно перекрестился. — О Боже мой! Так это та сказочная страна из каталога, да?
Бен молчал, раздумывая, стоит ли раскрывать свою авантюру. Он собирался сохранить Заземелье в тайне. Не хотел никому говорить о нем.
— Майлз, может, сядешь? — наконец сказал он.
— Сяду? Да какого дьявола ты хочешь, чтобы я спокойно сидел, после…
— Сядь, черт побери, Майлз! — рявкнул Бен. Майлз замер на несколько мгновений, потом медленно сполз в свое кресло. Его цветущее лицо сохраняло ошеломленное выражение.
На сей раз на стол навалился Бен. Его лицо окаменело.
— Мы долго были вместе, Майлз, — и как друзья, и как деловые партнеры. Мы много знаем друг о друге. Большую часть мы узнали во время наших совместных занятий. Но мы не знаем всего, потому что это невозможно. Никакие два человеческих существа не могут полностью познать друг друга, даже при самом благоприятном стечении обстоятельств. Вот почему иногда мы поступаем так, что другие совершенно не понимают нас. — Он склонил голову набок. — Помнишь, как ты, бывало, просил, чтобы я не брался за дело, которое казалось несколько сомнительным? Помнишь, Майлз? Брось это дело, говорил ты мне. Оно не выгорит. Оно обречено на провал. Иногда я так и делал. Соглашался с тобой и бросал его.
Прежде всего позвонил своему бухгалтеру. Бен знал Эда Сэмьюэльсона более десяти лет; и хоть они не были близкими друзьями, но все же являлись надежными деловыми партнерами, ценившими советы друг друга. Бен был адвокатом бухгалтерской фирмы Хэйнса, Сэмьюэльсона и Роупера почти все это время. Эд Сэмьюэльсон с самого начала был его консультантом по вкладам. Вероятно, Эд был единственным человеком на всем свете, который в полной мере представлял себе весь объем сбережений Бена. Эд работал с ним, когда умерли его родители. По его предложению Бен сделал большинство своих вкладов. Он знал Бена как ловкого и проницательного бизнесмена.
Но когда Бен позвонил ему в то утро и приказал — не попросил, а приказал!
— продать облигации и ценные бумаги на сумму почти в миллион долларов да еще уложиться всего в десять дней, Эд решил, что у Бена не все дома. И страшно бранился в телефонную трубку. Такая продажа будет настоящим безумием! Ликвидировать облигации и чековые депозиты можно только со значительным убытком, потому что штраф за досрочное снятие вклада очень суров. Акции придется пустить по рыночной цене, которая чаще всего была заниженной. Как ни крути, но Бен останется в проигрыше! Даже скидки с налогов, возможные при таком опрометчивом ведении дел, не смогут компенсировать все потери, которые его ожидают! Так какого же черта нужно вытворять такое? Зачем это ему вдруг понадобился миллион долларов наличными?
Терпеливо и очень уклончиво Бен объяснил, что решил оформить покупку предмета, для которого требуется безотлагательное внесение всей суммы. По тону его голоса можно было понять, что он не намерен рассказывать об этом предмете. Эд заколебался. Не попал ли Бен в какую-нибудь беду? Бен принялся убеждать его, что нет. Это решение он принял после продолжительных размышлений и будет весьма признателен Эду, если он предоставит ему необходимые средства.
Больше спорить было не о чем. Эд неохотно согласился сделать то, о чем его просили. Бен повесил трубку.
Еще хуже пошли дела в адвокатской конторе. Сначала Бен заглянул к Майлзу. Когда его друг устроился в кресле с чашкой кофе в руке, Бен заявил, что хочет на время оставить фирму. Майлз едва не выронил чашку.
— Оставить фирму? Что за чушь ты несешь, док? Да в этой конторе вся твоя жизнь! После гибели Энни ты живешь только своей работой!
— Может быть, в этом-то вся беда, Майлз. Может быть, мне на время стоит отвлечься от всего, что я делаю, и посмотреть на жизнь под новым углом. — Бен пожал плечами. — Да ведь это ты убеждал меня, что я должен выйти из раковины и посмотреть на мир, который лежит за стенами моего дома и конторы.
— Да, конечно, но я не понимаю… Погоди-ка, а куда это ты собрался? Сколько времени тебя не будет? Пару недель? Месяц?
— Год. — Майлз вытаращил глаза. — По меньшей мере, — добавил Бен. — А может быть, даже больше.
— Год? Целый проклятый год? По меньшей мере? — Майлз пылал от негодования. — Это не значит «оставить на время», это значит «уйти в отставку»! А что нам делать с твоей практикой в твое отсутствие? Как насчет твоих клиентов? Они ведь не будут целый год сидеть и ждать, когда ты вернешься. Они соберут свои бумажки и отчалят на поиски другой фирмы. А как насчет судебных разбирательств, которые ты назначил? Как насчет дел, которые ты ведешь? Ради всего святого, ты не можешь вот так ни с того ни с сего…
— Угомонись на минутку, ладно? — перебил его Бен. — Я не собираюсь сматывать удочки и оставлять фирму на произвол судьбы. Я все обдумал. Я лично уведомлю всех своих клиентов. Рассматриваемые дела будут закончены или отложены. Если кто-нибудь останется неудовлетворенным, я отошлю их в другую фирму. Полагаю, что большинство из них останется с тобой.
Майлз навалился своей громоздкой тушей на стол.
— Док, давай-ка поговорим начистоту. Может быть, то, что ты предлагаешь, будет выполнено хотя бы наполовину. Возможно, ты сможешь удовлетворить большую часть своих клиентов. Вероятно, они смогут смириться с твоим «временным отсутствием». Но целый год? А может быть, даже больше? Они смотаются, док. А как насчет работы в суде? Никто не может вот так просто разделаться с ней. Этих клиентов мы наверняка потеряем.
— Ничего, потерю нескольких мы с легкостью перенесем.
— Но разве так можно? Так дела не делаются!
— А если бы я помер, Майлз? Вот прямо нынче же вечером? Что ты тогда бы делал? В основном ты столкнешься с теми же самыми проблемами. И как ты будешь их решать?
— Это совсем не то же самое, черт возьми, и ты это знаешь! Это самое скверное сравнение, какое ты мог придумать! — Майлз вскочил и наклонился к Бену, упершись руками в стол. — Я не понимаю, что за бес в тебя вселился, док. Ни хрена не понимаю. Ты всегда был таким надежным. Любил повыпендриваться в зале суда, но всегда был таким уравновешенным, так следил за своими словами и поступками. Великолепный адвокат! Черт, да если бы у меня была хоть половина твоего таланта…
— Майлз, может, сделаешь паузу? Толстяк просто отмахнулся от этих слов:
— И целый проклятый год ты будешь где-то шляться? Вот так запросто? Сначала ты мчишься в Нью-Йорк безо всяких объяснений, гонишься за бог весть чем, потом собираешься бросить работу чуть ли не в тот же самый день, как тебе в голову втемяшилась эта безумная мысль. Ты не сказал мне ни слова, ни единого слова с тех пор, как мы сидели здесь и говорили об этом дурацком предмете из каталога этого.., как бишь его там? Росса или Роузенберга, или как? А потом уходишь так запросто, будто… — Майлз вдруг запнулся, словно подавившись последними словами. Его лицо застыло от ошеломляющего подозрения. — О Господи! — прошептал он. И медленно перекрестился. — О Боже мой! Так это та сказочная страна из каталога, да?
Бен молчал, раздумывая, стоит ли раскрывать свою авантюру. Он собирался сохранить Заземелье в тайне. Не хотел никому говорить о нем.
— Майлз, может, сядешь? — наконец сказал он.
— Сяду? Да какого дьявола ты хочешь, чтобы я спокойно сидел, после…
— Сядь, черт побери, Майлз! — рявкнул Бен. Майлз замер на несколько мгновений, потом медленно сполз в свое кресло. Его цветущее лицо сохраняло ошеломленное выражение.
На сей раз на стол навалился Бен. Его лицо окаменело.
— Мы долго были вместе, Майлз, — и как друзья, и как деловые партнеры. Мы много знаем друг о друге. Большую часть мы узнали во время наших совместных занятий. Но мы не знаем всего, потому что это невозможно. Никакие два человеческих существа не могут полностью познать друг друга, даже при самом благоприятном стечении обстоятельств. Вот почему иногда мы поступаем так, что другие совершенно не понимают нас. — Он склонил голову набок. — Помнишь, как ты, бывало, просил, чтобы я не брался за дело, которое казалось несколько сомнительным? Помнишь, Майлз? Брось это дело, говорил ты мне. Оно не выгорит. Оно обречено на провал. Иногда я так и делал. Соглашался с тобой и бросал его.