Страница:
Флетчер, возле которого оставался Рэнди, со стоном открыл глаза. Его раны были настолько серьезны, что много говорить он не мог и задал только вопрос о судьбе сумки с ампулами. Услышав, что она цела и невредима, он так воспрянул духом, что даже попытался сесть. Помогая ему, Рэнди коротко обрисовал положение.
— Если я не смогу идти, — твердо сказал сенатор, — не возитесь со мной. Доставьте лекарство Майку…
— Вы сможете, — заверил его Рэнди.
Переодевание не заняло много времени. Сенатор, опираясь на плечи Рэнди и Эванса, шел к лифту. С другой стороны подходили Вероника и фон Хепп. Девушка плакала навзрыд.
— Мы должны рассказать об этом всем, всем, — бормотала она. — Имя моего деда не должно быть покрыто позором…
— Перестань, — оборвал ее фон Хепп. — Не заставляй меня думать, что я воспитал тебя слабой…
29
30
31
32
33
Эпилог
— Если я не смогу идти, — твердо сказал сенатор, — не возитесь со мной. Доставьте лекарство Майку…
— Вы сможете, — заверил его Рэнди.
Переодевание не заняло много времени. Сенатор, опираясь на плечи Рэнди и Эванса, шел к лифту. С другой стороны подходили Вероника и фон Хепп. Девушка плакала навзрыд.
— Мы должны рассказать об этом всем, всем, — бормотала она. — Имя моего деда не должно быть покрыто позором…
— Перестань, — оборвал ее фон Хепп. — Не заставляй меня думать, что я воспитал тебя слабой…
29
Семь человек — это было слишком тяжело для лифта, подключенного к резервному генератору, запускать же хоть один генератор на, электростанции было слишком долго.
Они пережили несколько ужасных секунд, когда лифт внезапно замедлил ход между двадцать первым и двадцатым уровнями. Потускнели потолочные лампы… Но тут же лифт дернулся и возобновил движение вверх.
Аварийное освещение аэродрома едва рассеивало мрак. Плоские агрессивные силуэты V-20 притаились в темноте, как готовые к атаке хищники. Дорогу преградила группа из трех человек во главе с начальником диспетчерской службы Клаусом Бонштедтом. Фон Хеппа он узнал, Веронику тоже, остальные были для него только тенями в полутьме.
— Самолет готов? — холодно осведомился фон Хепп.
— Да, — ответил Бонштедт, — приказ выполнен.
V-20 выползал на полосу. В ангаре стало еще темнее — чтобы для компьютеров аэродрома хватило энергии, половину ламп отключили.
Флетчера уложили в пилотской кабине за креслами. Места для шестерых было маловато, несмотря на то что кабину расширили за счет грузового отсека. Рэнди и Волков скрючились на корточках, Эванс и Хойланд заняли кресла первого и второго пилотов. Вероника еще не поднялась на борт…
Хойланд присматривался к панели управления Так как он уже летал на V-20, пусть и пассажиром, ему было проще, чем Эвансу.
— Так, что тут у нас… Вот это, я полагаю, авиагоризонт… Закрылки, газ, понятно… А это что за чертовщина? — Он указывал на слепые прямоугольные экраны с подписями «N-1» и «N-2».
— Какие-то навигационные приборы, — сказал Эванс. — Включим, разберемся.
Хойланд запустил главный бортовой компьютер. Кабина ожила, осветилась отблесками десятков разноцветных индикаторов. Машина докладывала по-немецки:
— Правый двигатель к взлету готов… Левый двигатель к взлету готов… Давление и температура масла в норме… Уровень топлива в норме… Режим «Стеле» активирован… Начинаю проверку систем активных помех… В норме… Выбираю режим кругового радара… Секторный обзор… Аэротормоз отключен… Борт ноль шестнадцать к взлету готов.
— Вероника, скорее! — крикнул Хойланд. Девушка обнимала фон Хеппа. Ее глаза были полны отчаяния.
— Ты должен лететь с нами, дед… Мы пригласим самых лучших врачей…
— Нет, Вероника. Моя рана смертельна, и ты достаточно разбираешься в медицине, чтобы это понять. Мне никто не поможет. А если бы и помогли… Для смертного приговора? Прощай…
— Я люблю тебя…
Вероника медленно, слишком медленно двинулась по трапу. Хойланд схватил ее за воротник, рывком втащил наверх, захлопнул фонарь кабины.
Створки взлетного люка раскрывались. Хойланд дал полный газ. V-20 оторвался от земли и вылетел из тоннеля.
Снаружи светло, подумал Рэнди. Только вот утро или вечер?
Эберхард фон Хепп проводил взглядом улетающий V-20. Теперь он был спокоен, теперь не требовалось напрягать волю, он мог расслабиться… Но до абсолютного покоя и свободы оставался еще один шаг.
Фон Хепп достал пистолет. Выстрел гулко прозвучал в громадном ангаре.
Они пережили несколько ужасных секунд, когда лифт внезапно замедлил ход между двадцать первым и двадцатым уровнями. Потускнели потолочные лампы… Но тут же лифт дернулся и возобновил движение вверх.
Аварийное освещение аэродрома едва рассеивало мрак. Плоские агрессивные силуэты V-20 притаились в темноте, как готовые к атаке хищники. Дорогу преградила группа из трех человек во главе с начальником диспетчерской службы Клаусом Бонштедтом. Фон Хеппа он узнал, Веронику тоже, остальные были для него только тенями в полутьме.
— Самолет готов? — холодно осведомился фон Хепп.
— Да, — ответил Бонштедт, — приказ выполнен.
V-20 выползал на полосу. В ангаре стало еще темнее — чтобы для компьютеров аэродрома хватило энергии, половину ламп отключили.
Флетчера уложили в пилотской кабине за креслами. Места для шестерых было маловато, несмотря на то что кабину расширили за счет грузового отсека. Рэнди и Волков скрючились на корточках, Эванс и Хойланд заняли кресла первого и второго пилотов. Вероника еще не поднялась на борт…
Хойланд присматривался к панели управления Так как он уже летал на V-20, пусть и пассажиром, ему было проще, чем Эвансу.
— Так, что тут у нас… Вот это, я полагаю, авиагоризонт… Закрылки, газ, понятно… А это что за чертовщина? — Он указывал на слепые прямоугольные экраны с подписями «N-1» и «N-2».
— Какие-то навигационные приборы, — сказал Эванс. — Включим, разберемся.
Хойланд запустил главный бортовой компьютер. Кабина ожила, осветилась отблесками десятков разноцветных индикаторов. Машина докладывала по-немецки:
— Правый двигатель к взлету готов… Левый двигатель к взлету готов… Давление и температура масла в норме… Уровень топлива в норме… Режим «Стеле» активирован… Начинаю проверку систем активных помех… В норме… Выбираю режим кругового радара… Секторный обзор… Аэротормоз отключен… Борт ноль шестнадцать к взлету готов.
— Вероника, скорее! — крикнул Хойланд. Девушка обнимала фон Хеппа. Ее глаза были полны отчаяния.
— Ты должен лететь с нами, дед… Мы пригласим самых лучших врачей…
— Нет, Вероника. Моя рана смертельна, и ты достаточно разбираешься в медицине, чтобы это понять. Мне никто не поможет. А если бы и помогли… Для смертного приговора? Прощай…
— Я люблю тебя…
Вероника медленно, слишком медленно двинулась по трапу. Хойланд схватил ее за воротник, рывком втащил наверх, захлопнул фонарь кабины.
Створки взлетного люка раскрывались. Хойланд дал полный газ. V-20 оторвался от земли и вылетел из тоннеля.
Снаружи светло, подумал Рэнди. Только вот утро или вечер?
Эберхард фон Хепп проводил взглядом улетающий V-20. Теперь он был спокоен, теперь не требовалось напрягать волю, он мог расслабиться… Но до абсолютного покоя и свободы оставался еще один шаг.
Фон Хепп достал пистолет. Выстрел гулко прозвучал в громадном ангаре.
30
Газета «Ла Пренса Бразилиа»
Вечерний выпуск
«ЭТО НЕ СЛУХИ! ФАКТ ПОСАДКИ СТРАННОГО ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА В МЕЖДУНАРОДНОМ АЭРОПОРТУ СТОЛИЦЫ ПОДТВЕРДИЛСЯ.
Нашему корреспонденту удалось поговорить с сеньором Франсиско Жайро, авиадиспетчером международного аэропорта. Вот что он рассказал:
«Я тогда не дежурил, но моя жена работает в справочной службе аэропорта, и я дожидался окончания ее смены, чтобы вместе ехать домой. Мы стояли у кромки летного поля с приятелем… Нет, его имени я не назову, ему не понравится, если его будут расспрашивать… Мы просто болтали… Эту штуку я первым увидел. Аппарат, немного похожий на американский „Стеле“, но небольшого размера. Он летел низко, поперек полосы. Ничего подобного я раньше не встречал. Приятель в шутку сказал, что это, должно быть, летающая тарелка. Но вообще-то нам было не до шуток, мы изрядно перепугались. Я еще подумал: вот-вот он с чем-нибудь столкнется… Но обошлось, хотя он едва не задел башню диспетчерского центра. Сел он метрах в ста от нас, на траву, шасси у него подломились, он плюхнулся на брюхо и чуть не врезался в ограду. Приятель уговаривал меня не подходить — рванет, мол, — но ведь там люди, может быть, они нуждаются в помощи… Я подбежал. Фонарь кабины откинулся, по сброшенному трапу спустились двое… И знаете, они были в странной такой униформе, вроде немецкой, времен Второй мировой войны… Я почитываю фантастику иногда, и у меня мелькнуло, не провалились ли они к нам из прошлого… Но тогда не было таких самолетов!
Один из них заговорил со мной по-португальски. Он сказал, что их товарищ ранен, и чтобы я срочно вызвал медицинскую помощь. Но медики, пожарные — все и без того уже съезжались. Потом прибыла полиция…»
Как нам стало известно из не официальных источников, экипаж загадочного самолета после кратких переговоров с полицией был доставлен в госпиталь министерства обороны. На сегодняшний день у нас нет информации о том, кто эти люди, откуда и с какой целью они прилетели. Представители властей, с которыми встречался наш корреспондент, отказались комментировать инцидент в международном аэропорту, сам же факт не подтверждают и не отрицают. Мы можем заверить наших читателей, что сделаем все возможное для скорого прояснения ситуации».
Вечерний выпуск
«ЭТО НЕ СЛУХИ! ФАКТ ПОСАДКИ СТРАННОГО ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА В МЕЖДУНАРОДНОМ АЭРОПОРТУ СТОЛИЦЫ ПОДТВЕРДИЛСЯ.
Нашему корреспонденту удалось поговорить с сеньором Франсиско Жайро, авиадиспетчером международного аэропорта. Вот что он рассказал:
«Я тогда не дежурил, но моя жена работает в справочной службе аэропорта, и я дожидался окончания ее смены, чтобы вместе ехать домой. Мы стояли у кромки летного поля с приятелем… Нет, его имени я не назову, ему не понравится, если его будут расспрашивать… Мы просто болтали… Эту штуку я первым увидел. Аппарат, немного похожий на американский „Стеле“, но небольшого размера. Он летел низко, поперек полосы. Ничего подобного я раньше не встречал. Приятель в шутку сказал, что это, должно быть, летающая тарелка. Но вообще-то нам было не до шуток, мы изрядно перепугались. Я еще подумал: вот-вот он с чем-нибудь столкнется… Но обошлось, хотя он едва не задел башню диспетчерского центра. Сел он метрах в ста от нас, на траву, шасси у него подломились, он плюхнулся на брюхо и чуть не врезался в ограду. Приятель уговаривал меня не подходить — рванет, мол, — но ведь там люди, может быть, они нуждаются в помощи… Я подбежал. Фонарь кабины откинулся, по сброшенному трапу спустились двое… И знаете, они были в странной такой униформе, вроде немецкой, времен Второй мировой войны… Я почитываю фантастику иногда, и у меня мелькнуло, не провалились ли они к нам из прошлого… Но тогда не было таких самолетов!
Один из них заговорил со мной по-португальски. Он сказал, что их товарищ ранен, и чтобы я срочно вызвал медицинскую помощь. Но медики, пожарные — все и без того уже съезжались. Потом прибыла полиция…»
Как нам стало известно из не официальных источников, экипаж загадочного самолета после кратких переговоров с полицией был доставлен в госпиталь министерства обороны. На сегодняшний день у нас нет информации о том, кто эти люди, откуда и с какой целью они прилетели. Представители властей, с которыми встречался наш корреспондент, отказались комментировать инцидент в международном аэропорту, сам же факт не подтверждают и не отрицают. Мы можем заверить наших читателей, что сделаем все возможное для скорого прояснения ситуации».
31
Привезенное Флетчером лекарство еще в первый день было отправлено в Вашингтон, доктору Корделлу, в сопровождении краткой записки. Теперь сенатор выздоравливал. Он и американский посол в Бразилии брели по аллеям парка госпиталя министерства обороны, расположенного невдалеке от площади Трех властей, в двух кварталах от кафедрального собора.
— Бразильские десантные спецгруппы довольно быстро подавили сопротивление в Фортрессе, — говорил посол, — хотя не обошлось и без досадных промахов. А кое-кто пытался уйти тоннелями — не вышло… Но для меня особенно огорчителен размах их деятельности в США. Сведения ваших друзей дополнили захваченные в Фортрессе документы… Знаете, у меня даже голова заболела. С ними сотрудничал далеко не один конгрессмен Хартман…
— Он уже арестован? — спросил Флетчер.
— И он, и другие… Организации «Американский орел», прикрытия для «Сириуса», больше не существует. Готовится суд над главарями — Сарджентом и остальными, но он состоится не скоро. Дело долгое и трудное… А вот другой главарь, Либецайт, застрелился в Редвилле, улизнул от правосудия.
— Зато тысячи не улизнули, — сказал сенатор. — В Фортрессе было более двадцати тысяч человек… Нелегко будет разобраться с ними.
— Да, это сложнейшая юридическая и моральная проблема, и не одной страны, — подтвердил посол. — Конечно, дело каждого будет рассмотрено индивидуально. Большинство, на их счастье, не успели совершить серьезных преступлений — им, скорее всего, будет дан шанс реабилитироваться, найти себя в цивилизованном обществе. А с заправилами, тем паче военными преступниками, все ясно… Но вот что не дает мне покоя…
— Да?
— В одном из взорванных помещений Фортресса были обнаружены фрагменты некоего технического устройства невероятной сложности… Специалисты даже отдаленно не могут предположить, что это такое. Об этом вам ничего не известно?
— Вы ведь читали мой подробный отчет. Как и отчеты моих друзей, включая русского полковника… Неужели мы умолчали бы о такой важной вещи, если бы знали что-нибудь?
— Да, конечно… Но вот и в конструкции самолета, на котором вы прилетели, применены очень необычные технологии… Хотелось бы нам побеседовать с учеными Фортресса. Увы, по-видимому, все они погибли… Кстати, вы упомянули русского. Так вот, с ним тоже загадка…
— Какая?
— Он был безнадежно болен, у него был диагностирован рак… А когда он вернулся в Москву, никаких признаков рака те же врачи у него не нашли. Разве это не странно?
— Странно, — согласился Флетчер.
— Бразильские десантные спецгруппы довольно быстро подавили сопротивление в Фортрессе, — говорил посол, — хотя не обошлось и без досадных промахов. А кое-кто пытался уйти тоннелями — не вышло… Но для меня особенно огорчителен размах их деятельности в США. Сведения ваших друзей дополнили захваченные в Фортрессе документы… Знаете, у меня даже голова заболела. С ними сотрудничал далеко не один конгрессмен Хартман…
— Он уже арестован? — спросил Флетчер.
— И он, и другие… Организации «Американский орел», прикрытия для «Сириуса», больше не существует. Готовится суд над главарями — Сарджентом и остальными, но он состоится не скоро. Дело долгое и трудное… А вот другой главарь, Либецайт, застрелился в Редвилле, улизнул от правосудия.
— Зато тысячи не улизнули, — сказал сенатор. — В Фортрессе было более двадцати тысяч человек… Нелегко будет разобраться с ними.
— Да, это сложнейшая юридическая и моральная проблема, и не одной страны, — подтвердил посол. — Конечно, дело каждого будет рассмотрено индивидуально. Большинство, на их счастье, не успели совершить серьезных преступлений — им, скорее всего, будет дан шанс реабилитироваться, найти себя в цивилизованном обществе. А с заправилами, тем паче военными преступниками, все ясно… Но вот что не дает мне покоя…
— Да?
— В одном из взорванных помещений Фортресса были обнаружены фрагменты некоего технического устройства невероятной сложности… Специалисты даже отдаленно не могут предположить, что это такое. Об этом вам ничего не известно?
— Вы ведь читали мой подробный отчет. Как и отчеты моих друзей, включая русского полковника… Неужели мы умолчали бы о такой важной вещи, если бы знали что-нибудь?
— Да, конечно… Но вот и в конструкции самолета, на котором вы прилетели, применены очень необычные технологии… Хотелось бы нам побеседовать с учеными Фортресса. Увы, по-видимому, все они погибли… Кстати, вы упомянули русского. Так вот, с ним тоже загадка…
— Какая?
— Он был безнадежно болен, у него был диагностирован рак… А когда он вернулся в Москву, никаких признаков рака те же врачи у него не нашли. Разве это не странно?
— Странно, — согласился Флетчер.
32
Вашингтон
Госпиталь Святой Марии
Доктор Корделл оставил Майка и сенатора Флетчера наедине. В колонках «Панасоника» надрывался Мик Джаггер — он изо всех сил старался петь погромче, но его прикрутили до приемлемой слышимости. Майк Флетчер сидел на кровати и очищал апельсин. Он успел пожаловаться отцу на царящую в госпитале Святой Марии скуку и строгости доктора Корделла. Ему хотелось носиться по улицам на мотоцикле, кататься на роликах…
— Еще рано, — мягко улыбнулся сенатор. — Ты только-только начал поправляться.
— Что?! — Майк вскочил и попытался сделать стойку на голове, но не удержался и со смехом плюхнулся на ковер. — Да я уже совсем здоров, папа!
— Вижу, вижу. — Флетчер помог сыну подняться. — Но если ты будешь продолжать в том же духе, придется лечить еще и твои переломы!
— Переломы отменяются, папа, слово будущего сенатора… — Майк сменил диск, и в палате весело зазвенел твист Чабби Чекера. — Папа, расскажи мне еще про Фортресс…
— Да уже вроде все рассказал, — развел руками сенатор. — Если что и забыл, прочитаешь в Интернете…
— Ха! — воскликнул Майк. — Так там и написали обо всем под бдительным присмотром твоего любимого ЦРУ! Нет, когда меня изберут в сенат, первым делом создам комиссию по отмене всех ограничений для прессы.
— Такая комиссия не будет иметь перспектив, — серьезно пояснил Ричард Флетчер. — Дезорганизация работы разведки сослужит демократии плохую службу. Ты что же, полагаешь, что ЦРУ и правительство засекречивают некоторые данные из вредности?
— Нет, из социальной озабоченности, — съехидничал Майк.
— Именно так, — кивнул сенатор. — Определенные вещи должны оставаться за кадром. Демократия и свобода не смогут существовать, если в обществе создастся убеждение, что их приходится порой защищать на грани фола. Или… Я не должен этого говорить, но… Или за гранью, Майк, рискуя потерпеть поражение.
— Да ну тебя… Представляю, как ты будешь править страной, когда тебя изберут президентом, с такими взглядами. Обещай мне, пожалуйста, хотя бы музыкальные журналы не засекречивать…..
— Хорошо, — расхохотался Флетчер. — Считай это первым предвыборным обещанием.
Майк еще убавил громкость музыки:
— Отец, у меня просьба к тебе…
— Да?
— Познакомь меня с мистером Хойландом.
— Эту просьбу нетрудно выполнить. Месяца через полтора, если все будет благополучно, мы соберемся в нашем доме в Массачусетсе. Приедут и Хойланд, и мистер Эванс, и мистер Стал с Вероникой.
— Вот здорово! — обрадовался Майк. — Уж кого-нибудь из них я раскручу на государственные тайны!
Сомневаюсь, подумал сенатор и посмотрел на часы.
— Мне пора, Майк. До завтра!
Прежде чем покинуть госпиталь, он заглянул в кабинет доктора Корделла. Они поговорили о здоровье Майка (Корделл подчеркивал, что готов выписать его хоть сейчас, но хочет понаблюдать за ним недели две для полного спокойствия), потом доктор сказал:
— Исследования присланного вами препарата открывают удивительные перспективы в лечении различных заболеваний. Когда вы станете президентом, сэр, могу ли я рассчитывать на принятие финансируемой правительством специальной медицинской программы?
— Зачем же ждать выборов? — с улыбкой произнес Флетчер. — Я внесу соответствующий законопроект, и, полагаю, он найдет поддержку…
Госпиталь Святой Марии
Доктор Корделл оставил Майка и сенатора Флетчера наедине. В колонках «Панасоника» надрывался Мик Джаггер — он изо всех сил старался петь погромче, но его прикрутили до приемлемой слышимости. Майк Флетчер сидел на кровати и очищал апельсин. Он успел пожаловаться отцу на царящую в госпитале Святой Марии скуку и строгости доктора Корделла. Ему хотелось носиться по улицам на мотоцикле, кататься на роликах…
— Еще рано, — мягко улыбнулся сенатор. — Ты только-только начал поправляться.
— Что?! — Майк вскочил и попытался сделать стойку на голове, но не удержался и со смехом плюхнулся на ковер. — Да я уже совсем здоров, папа!
— Вижу, вижу. — Флетчер помог сыну подняться. — Но если ты будешь продолжать в том же духе, придется лечить еще и твои переломы!
— Переломы отменяются, папа, слово будущего сенатора… — Майк сменил диск, и в палате весело зазвенел твист Чабби Чекера. — Папа, расскажи мне еще про Фортресс…
— Да уже вроде все рассказал, — развел руками сенатор. — Если что и забыл, прочитаешь в Интернете…
— Ха! — воскликнул Майк. — Так там и написали обо всем под бдительным присмотром твоего любимого ЦРУ! Нет, когда меня изберут в сенат, первым делом создам комиссию по отмене всех ограничений для прессы.
— Такая комиссия не будет иметь перспектив, — серьезно пояснил Ричард Флетчер. — Дезорганизация работы разведки сослужит демократии плохую службу. Ты что же, полагаешь, что ЦРУ и правительство засекречивают некоторые данные из вредности?
— Нет, из социальной озабоченности, — съехидничал Майк.
— Именно так, — кивнул сенатор. — Определенные вещи должны оставаться за кадром. Демократия и свобода не смогут существовать, если в обществе создастся убеждение, что их приходится порой защищать на грани фола. Или… Я не должен этого говорить, но… Или за гранью, Майк, рискуя потерпеть поражение.
— Да ну тебя… Представляю, как ты будешь править страной, когда тебя изберут президентом, с такими взглядами. Обещай мне, пожалуйста, хотя бы музыкальные журналы не засекречивать…..
— Хорошо, — расхохотался Флетчер. — Считай это первым предвыборным обещанием.
Майк еще убавил громкость музыки:
— Отец, у меня просьба к тебе…
— Да?
— Познакомь меня с мистером Хойландом.
— Эту просьбу нетрудно выполнить. Месяца через полтора, если все будет благополучно, мы соберемся в нашем доме в Массачусетсе. Приедут и Хойланд, и мистер Эванс, и мистер Стал с Вероникой.
— Вот здорово! — обрадовался Майк. — Уж кого-нибудь из них я раскручу на государственные тайны!
Сомневаюсь, подумал сенатор и посмотрел на часы.
— Мне пора, Майк. До завтра!
Прежде чем покинуть госпиталь, он заглянул в кабинет доктора Корделла. Они поговорили о здоровье Майка (Корделл подчеркивал, что готов выписать его хоть сейчас, но хочет понаблюдать за ним недели две для полного спокойствия), потом доктор сказал:
— Исследования присланного вами препарата открывают удивительные перспективы в лечении различных заболеваний. Когда вы станете президентом, сэр, могу ли я рассчитывать на принятие финансируемой правительством специальной медицинской программы?
— Зачем же ждать выборов? — с улыбкой произнес Флетчер. — Я внесу соответствующий законопроект, и, полагаю, он найдет поддержку…
33
Профессор Бергер приехал на виллу Джорджа Яновски под вечер. Это была их третья встреча с тех пор, как Хойланд вернулся в Америку, а подлинный Эрвин Кригер вновь обрел свое настоящее имя. Два одиноких человека, двое ученых испытывали друг к другу симпатию, а драматические обстоятельства их встречи помогли сближению.
Они сидели на веранде при неярком электрическом свете и потягивали коньяк — Бергер раздобыл где-то редкий сорт, и собеседники углубились в обсуждение его достоинств. Исчерпав тему, Яновски задал вопрос, который мог бы показаться и бестактным:
— Не страшно вам жить в Лонг-Бранче, профессор? Какому-нибудь озверевшему фанатику вполне может стукнуть в дурную голову отомстить.
— Страшно было, когда я скрывался у ваших друзей в Нью-Мексико, — признался Бергер. — Не столько за себя страшно, сколько за них. И лишь теперь я полностью понимаю, что это был далеко не пустой страх. «Сириус» настойчиво меня искал с того дня, как им стало известно, что я жив… А в Лонг-Бранче теперь чистый воздух. «Сириусу» пришел конец.
— К счастью, да. — Доктор поднялся, подошел к окну, отодвинул занавеску, постоял, глядя на умытый дождем сад.
— Вы кого-нибудь ждете, Джордж? — Бергер налил коньяк из своей знаменитой бутылки.
— Нет… Но с некоторых пор у меня вошло в привычку — невротическую, утверждаю это как психиатр — периодически поглядывать в окна, особенно вечерами…
— И мне, наверное, не избавиться от такой привычки… Несмотря ни на что, — вздохнул профессор.
Они сидели на веранде при неярком электрическом свете и потягивали коньяк — Бергер раздобыл где-то редкий сорт, и собеседники углубились в обсуждение его достоинств. Исчерпав тему, Яновски задал вопрос, который мог бы показаться и бестактным:
— Не страшно вам жить в Лонг-Бранче, профессор? Какому-нибудь озверевшему фанатику вполне может стукнуть в дурную голову отомстить.
— Страшно было, когда я скрывался у ваших друзей в Нью-Мексико, — признался Бергер. — Не столько за себя страшно, сколько за них. И лишь теперь я полностью понимаю, что это был далеко не пустой страх. «Сириус» настойчиво меня искал с того дня, как им стало известно, что я жив… А в Лонг-Бранче теперь чистый воздух. «Сириусу» пришел конец.
— К счастью, да. — Доктор поднялся, подошел к окну, отодвинул занавеску, постоял, глядя на умытый дождем сад.
— Вы кого-нибудь ждете, Джордж? — Бергер налил коньяк из своей знаменитой бутылки.
— Нет… Но с некоторых пор у меня вошло в привычку — невротическую, утверждаю это как психиатр — периодически поглядывать в окна, особенно вечерами…
— И мне, наверное, не избавиться от такой привычки… Несмотря ни на что, — вздохнул профессор.
Эпилог
ЗА КУПОЛОМ НЕБЕС
Пьюджет-Саунд
Беллингхэм
Штат Вашингтон
Яхта лавировала между бесчисленными островками залива Пьюджет-Саунд, приближаясь к причалу яхт-клуба «Олимпия». С погодой просто повезло: на тихоокеанском северо-западе круглый год льет с небес, и местные жители, по распространенному шутливому утверждению, узнают о наступлении лета по потеплению дождя. Говорят еще, что воздух здесь хоть и влажнее тумана, зато суше мелкого дождичка… Но в тот роскошный, декорированный величественным закатом вечер, когда яхта под управлением Джона Хойланда вошла в воды Пьюджет-Саунда, дождя не было и в помине. С палубы открывалась панорама Каскадных гор, и к самому берегу, к песчаной полосе пляжа, подступали секвойи и дугласовые пихты, ветви которых слегка сгибались под прохладным юго-западным ветром.
Хойланд пришвартовал яхту и спустился в каюту, где Джейн и Ева со стаканами апельсинового сока в руках слушали FM-радио из Беллингхэма. Пел Джо Джексон: «Мы молоды, но стареем прежде времени… В желтом такси повернись ко мне и улыбнись… Посмотри, как прекрасны электрические огни. Посмотри и осуши слезы в твоих глазах…»
— Пошли на берег, — сказал Хойланд. — Здесь так красиво. И мы сможем увидеть тихоокеанский закат во всем великолепии, а это не частое зрелище в штате Вашингтон!
Ева спрыгнула с рундука, расплескав сок:
— Джек, а когда я буду управлять яхтой? Ты обещал!
— Обещал — значит, исполню… Завтра, Ева, когда мы отправимся в плавание вокруг острова Ванкувер…
Джейн надела легкое белое платье, смахнула в сумку банки с апельсиновым соком, прихватила из холодильника пиво для Хойланда. Они поднялись на палубу, перебрались на причал по трапу и зашагали вдоль бетонной стрелки, на которой был устроен искусственный водоем для гонок моделей яхт. А потом по песчаному побережью в брызгах разбивающихся волн они уходили все дальше, пока Джейн не нашла уютное пристанище в обнажившихся корнях гигантской секвойи. Она уселась на отшлифованном дождями и ветрами камне, задумчиво глядя на горизонт.
Солнечный диск касался волн, рассыпая серебро и золото в океане, а над ним летели стремительно меняющие формы, пронизанные то красными, то оранжевыми лучами облака. В деревянном домике у линии высокого прилива, где жили сторожа яхт-клуба, уже зажгли свет, оттуда чуть слышно доносилась джазовая мелодия. Нежные голоса рояля и саксофона ласково прикасались к ушам Джейн.
Ева умчалась к отдаленным скалам, играя с волнами, а Хойланд подошел к полосе прибоя, подобрал какой-то камешек, подбросил на ладони. Джейн видела его темный силуэт на фоне заходящего солнца. Хойланд вдруг показался ей страшно одиноким, будто неизбывная тяжесть давила на его опущенные плечи. О чем он думал? О том, что прошло, о том, что впереди?
Джейн не угадала. Мысли Хойланда были очень просты. Он думал о том, что юго-западный ветер меняется на южный, а завтра выходить в океан; о том, что надо бы наконец заменить кое-какие детали в автопилоте яхты; о том, не замерзнет ли Джейн в своем платьице… Он мог бы быть счастливым. Мог бы… Если бы каждый раз его мир не становился немного холоднее.
— Джек! Джек, погляди, что я нашла! — Звонкий голосок Евы перекрыл и размеренный шум океана, и романтичный джаз.
Хойланд обернулся. Ева бежала к нему по песку, протягивала большую рогатую морскую раковину и счастливо смеялась.
— Какая красивая, — одобрил Хойланд.
— А облака еще красивее… Что там за ними, Джек?
— Я же рассказывал тебе. За ними, за этим небом, Око Илиари, сила, создавшая наш Орден…
— Конечно, я помню… Но ЧТО ТАКОЕ Око Илиари?
— Боюсь, никто не знает этого, Ева.
— Я узнаю когда-нибудь.
Хойланд посмотрел на нее, задержав этот взгляд чуть дольше, чем хотел.
— Может быть, — сказал он.
Беллингхэм
Штат Вашингтон
Яхта лавировала между бесчисленными островками залива Пьюджет-Саунд, приближаясь к причалу яхт-клуба «Олимпия». С погодой просто повезло: на тихоокеанском северо-западе круглый год льет с небес, и местные жители, по распространенному шутливому утверждению, узнают о наступлении лета по потеплению дождя. Говорят еще, что воздух здесь хоть и влажнее тумана, зато суше мелкого дождичка… Но в тот роскошный, декорированный величественным закатом вечер, когда яхта под управлением Джона Хойланда вошла в воды Пьюджет-Саунда, дождя не было и в помине. С палубы открывалась панорама Каскадных гор, и к самому берегу, к песчаной полосе пляжа, подступали секвойи и дугласовые пихты, ветви которых слегка сгибались под прохладным юго-западным ветром.
Хойланд пришвартовал яхту и спустился в каюту, где Джейн и Ева со стаканами апельсинового сока в руках слушали FM-радио из Беллингхэма. Пел Джо Джексон: «Мы молоды, но стареем прежде времени… В желтом такси повернись ко мне и улыбнись… Посмотри, как прекрасны электрические огни. Посмотри и осуши слезы в твоих глазах…»
— Пошли на берег, — сказал Хойланд. — Здесь так красиво. И мы сможем увидеть тихоокеанский закат во всем великолепии, а это не частое зрелище в штате Вашингтон!
Ева спрыгнула с рундука, расплескав сок:
— Джек, а когда я буду управлять яхтой? Ты обещал!
— Обещал — значит, исполню… Завтра, Ева, когда мы отправимся в плавание вокруг острова Ванкувер…
Джейн надела легкое белое платье, смахнула в сумку банки с апельсиновым соком, прихватила из холодильника пиво для Хойланда. Они поднялись на палубу, перебрались на причал по трапу и зашагали вдоль бетонной стрелки, на которой был устроен искусственный водоем для гонок моделей яхт. А потом по песчаному побережью в брызгах разбивающихся волн они уходили все дальше, пока Джейн не нашла уютное пристанище в обнажившихся корнях гигантской секвойи. Она уселась на отшлифованном дождями и ветрами камне, задумчиво глядя на горизонт.
Солнечный диск касался волн, рассыпая серебро и золото в океане, а над ним летели стремительно меняющие формы, пронизанные то красными, то оранжевыми лучами облака. В деревянном домике у линии высокого прилива, где жили сторожа яхт-клуба, уже зажгли свет, оттуда чуть слышно доносилась джазовая мелодия. Нежные голоса рояля и саксофона ласково прикасались к ушам Джейн.
Ева умчалась к отдаленным скалам, играя с волнами, а Хойланд подошел к полосе прибоя, подобрал какой-то камешек, подбросил на ладони. Джейн видела его темный силуэт на фоне заходящего солнца. Хойланд вдруг показался ей страшно одиноким, будто неизбывная тяжесть давила на его опущенные плечи. О чем он думал? О том, что прошло, о том, что впереди?
Джейн не угадала. Мысли Хойланда были очень просты. Он думал о том, что юго-западный ветер меняется на южный, а завтра выходить в океан; о том, что надо бы наконец заменить кое-какие детали в автопилоте яхты; о том, не замерзнет ли Джейн в своем платьице… Он мог бы быть счастливым. Мог бы… Если бы каждый раз его мир не становился немного холоднее.
— Джек! Джек, погляди, что я нашла! — Звонкий голосок Евы перекрыл и размеренный шум океана, и романтичный джаз.
Хойланд обернулся. Ева бежала к нему по песку, протягивала большую рогатую морскую раковину и счастливо смеялась.
— Какая красивая, — одобрил Хойланд.
— А облака еще красивее… Что там за ними, Джек?
— Я же рассказывал тебе. За ними, за этим небом, Око Илиари, сила, создавшая наш Орден…
— Конечно, я помню… Но ЧТО ТАКОЕ Око Илиари?
— Боюсь, никто не знает этого, Ева.
— Я узнаю когда-нибудь.
Хойланд посмотрел на нее, задержав этот взгляд чуть дольше, чем хотел.
— Может быть, — сказал он.