– Полиция предпринимала какие-нибудь шаги в этом направлении?
   – Об этом человеке никому ничего не известно. На него нет дактилоскопической карточки.
   – А в министерстве иностранных дел не наводили справок?
   – Если там что-нибудь и знают, то молчат. Понятно, их сведения очень помогли бы в нашем расследовании.
   – Но они ничего не скажут?
   – Ясное дело, ничего.
   – И что же вы намерены предпринять?
   – Ждать.
   – Ваше мнение о Жаке Данблезе? – не унимался я.
   – Предположим, что он невиновен.
   – Так почему же он молчит?! – воскликнул Дальтон.
   – Раз он молчит, значит, не может говорить. А раз не может говорить, значит, либо у него есть для этого веские причины, либо он убийца.
   – Дело идет о его жизни, – заметил я. – Значит, причина очень серьезная. Жак Данблез – человек с сильным характером, но он прекрасно знает, что ни один суд в мире не оправдает его, раз налицо неопровержимая улика – его браунинг, найденный возле убитого.
   – Да, – согласился Иггинс. – Из его револьвера выпущены три пули, и эти пули извлечены из тела де Лиманду. Капитан убит из браунинга Жака Данблеза.
   – А вы сомневались? – спросил Дальтон.
   – Я сомневаюсь во всем, если у меня нет доказательств. Можно, например, предположить, что браунинг убийца подкинул намеренно, желая навлечь подозрения на Данблеза, и Жиру на это клюнул.
   – Господин Иггинс, вы упомянули о версиях, – напомнил Дальтон.
   – Сейчас это бесполезно. Займемся фактами. Во-первых, актриса Жаклин Дюбуа.
   – Вы думаете?..
   – Быть может.
   – А еще?
   – Часы.
   – Верно! – обрадовался Поль. – Нужно узнать, что обозначает уравнение Х=Жиль=М.С.= 27002.
   – Хорошо бы выяснить, чему равняется X, – вслух подумал Иггинс.
   Дальтон поднялся и подошел к книжному шкафу. Он вытащил толстый том, что-то достал оттуда, поставил книгу на место и вернулся, держа в руках часы.
   – Профессионалу нужно минут двадцать на то, чтобы открыть мой сейф, – сказал Поль, заметив мой недоуменный взгляд. – А чтобы произвести основательный обыск по всем правилам науки, требуется часа два. Поэтому я и придумал этот тайник.
   – И все же я посоветовал бы вам спрятать часы получше, – проворчал Иггинс. – Ведь к вам может заявиться полиция. А ей не будет жалко потратить на обыск и два, и четыре часа. Что будет тогда, вы подумали?
   – Неужели, по-вашему, эта надпись на часах имеет какой-нибудь смысл? – изумился Дальтон.
   – Не исключено.
   Я повертел в руках часы. Изящная вещица, во времена Второй империи такие часы могла носить любая богатая дама.
   – Мы должны прочитать это уравнение, – сказал Иггинс.
   – Да, но как?
   – Может быть два варианта: Х=Жиль, и Х=М.С, и Х=27002 либо Х=Жиль, или Х=М.С, или Х=27002. В первом случае владелец часов заметил себе, что подозреваемый им – то же лицо, что известный ему Жиль, М. С. и 27002, или что подозреваемое им лицо связано с данными указаниями. Второй случай обозначает сомнение, психологическую проверку, даже следствие: а не есть ли X – Жиль, а может, он 27002?
   – Да, из того, что владелец часов столько занимался неизвестным, из того, что он свои соображения нацарапал на часах в виде уравнения и сам в конце концов был убит каким-то неизвестным, следует почти с полной очевидностью, что убийца и есть X, – сказал Поль.
   – Позволь, – вмешался я, – ведь ничто не доказывает, что часы принадлежали капитану.
   – К счастью, на пакете стоит почтовый штемпель Рэнси. В Париже на установление отправителя потребовалась бы неделя. Я еще вчера все узнал. Одиннадцать дней назад к часовщику Понти пришел сам капитан и попросил починить часы. Они договорились, что Понти пришлет их по почте. Но что самое интересное – часовщик не обнаружил никакой поломки.
   – Да, странно. А зачем де Лиманду старинные женские часы?
   – Очевидно, он собирался подарить их невесте. Если часы не куплены у антиквара, а принадлежат семье де Лиманду, в роду капитана мы, возможно, найдем лицо с инициалами Д. Н.
   – Поищем, – кивнул Дальтон.
   – Знаем мы что-нибудь о Жиле? – спросил я. – Ничего, – ответил Поль.
   – А о 27002?
   – Тоже ничего.
   – Это может быть номер кредитного билета, текущего счета, абонемента и так далее, – предположил Иггинс. – Я приказал проверить то, что можно, но агенты пока ничего не обнаружили. М. С. – скорее всего, инициалы, истинные или вымышленные, но как за них зацепиться?
   – Тогда, может быть, Жиль?..
   – Надо попробовать. Жиль – имя или прозвище. Мы можем не знать, кто такой Жиль, но у нас должно хватить ума на то, чтобы найти его. Но нужно наораться терпения. Вы когда-нибудь охотились? – спросил меня Иггинс. – Так вот, представьте себе, что сидите в засаде и ждете, когда появится дичь.
   – Значит, вы предлагаете ждать?
   – Да. Жиль должен появиться, должен рано или поздно выдать себя.
   – А до тех пор? – обескураженно осведомился я. Дальтон улыбнулся.
   – У нас есть еще одна ниточка…
   – Да, – кивнул Иггинс, выколачивая трубку. – Жак Данблез в скверном положении. Может случиться, что он потеряет голову, прежде чем что-нибудь будет доказано. Но пока есть хоть капля надежды помочь ему, нужно обратиться к Жаклин Дюбуа.
   – Но почему вы сразу не обратились к ней?
   – Жаклин Дюбуа чуть с ума не сошла от страха, когда узнала об аресте Жака Данблеза, – сказал Дальтон. – Она очень боится, что ее имя будет скомпрометировано, и мечтает только об одном: чтобы ее оставили в покое. Обратись мы к ней сразу, эта женщина ничего бы нам не сказала.
   – И вот еще что, – добавил Иггинс. – Три месяца назад Жаклин Дюбуа порвала с Жаком Данблезом. Тогда он отослал ей ее письма и фотографии. Почему они расстались, я не знаю.
   – Потому что Данблез полюбил мадемуазель де Шан.
   – Возможно. После разрыва она сошлась с неким Ривейро Бодальво, румыном, довольно подозрительной личностью.
   – И?..
   – И Жаклин Дюбуа вовсе не хочет, чтобы ее жизнь стала предметом пересудов. Если бы она нас плохо приняла, не беда. Но если бы она обманула нас – было бы куда хуже.
   – Она бы ничего не сказала, – повторил Дальтон. – Теперь положение изменилось. Жака Данблеза считают безусловно виновным, а о ней газеты почти не упоминали. Теперь Жаклин Дюбуа, может быть, заговорит.
   – А что она знает? – спросил я.
   – Хотя бы то, каким образом их переписка с Жаком Данблезом попала к сенатору, – ответил Иггинс. – Следователю Жаклин Дюбуа сказала, что письма украдены ее слугой.
   – Он это подтвердил?
   – Его не нашли, он сбежал. Мы помолчали.
   – А если Жаклин Дюбуа откажется встречаться с нами? – спросил я Иггинса.
   – Нужно сделать так, чтобы не отказалась. Дальтон о чем-то думал.
   – Она примет нас! – воскликнул он через минуту.
   – Каким образом?
   – Послезавтра мы будем обедать с ней.
   – Прекрасно, – согласился Иггинс.

Обед в «Серебряной груше»

   В назначенный день нам предстояло обедать с Жаклин Дюбуа. Я не сомневался в Дальтоне, но мне любопытно было проследить, как он добился ее согласия встретиться с нами. Я знал, что актриса ведет довольно замкнутый образ жизни. К тому же Ривейро Бодальво следил за ней, то ли ревнуя, то ли чего-то боясь.
   Было пять часов вечера. Я дожидался Поля у него в кабинете, на всякий случай надев смокинг, а напротив меня в одном из кресел дремал Ренэ Данблез во фраке, надушенный, в золотых очках вместо обычных безобразных стальных, с жемчужной булавкой в галстуке.
   На следующий день после посещения дома де Лиманду старик заболел. По словам слуги, у него был сильный приступ ревматизма, продержавший его в постели двое суток.
   Несколько дней назад Данблез появился у Поля, по-прежнему ворчливый и недовольный. Он обвинил нас в бездеятельности, заявив, что мы не сыщики, а жулики, потому что, имея столько времени и столько денег, мы еще не добились освобождения Жака Данблеза. Иггинс не остался в долгу, напомнив, что его сына, по всей вероятности, приговорят к смерти, и что он, Иггинс, в настоящее время не видит никакой возможности спасти ему жизнь. Данблез сразу сник и с тех пор мрачно молчал.
   В последний момент Дальтону пришла мысль пригласить его на встречу с Жаклин Дюбуа.
   – Быть может, – сказал Поль, – старик знает о сыне что-нибудь такое, чего не знаем мы. Мы представим его богачом. Он, должно быть, будет великолепен во фраке. Я думаю, эту роль он сыграть сумеет. Во всяком случае, его присутствие не помешает. Я поговорю с ним.
   Последовали длинные переговоры, и Данблез согласился. Иггинс придумал нам имена: Данблез становился миллионером Федором Дановым, а я – доном Антонио Маргезом.
   – Я – Вильям Бэлл из Нового Орлеана, – заявил Дальтон. – Только нужно загримироваться. В газетах слишком часто печатали мою физиономию.
   – Но приглашение-то принято? – поинтересовался я.
   – Завтра в пять часов. Не сомневайся. И вот мы ждали, не сомневаясь.
   Данблез дремал, а я читал последний номер «Времени», точнее, перечитывал. Понятно, перечитывал я столбец, посвященный интересующим нас преступлениям. Увы! Как и все на земле преходяще, так проходил интерес газеты к этому делу.
   Прежде оно занимало полторы страницы, затем страницу, полстраницы, два столбца, один столбец, несколько строк. В каждом номере, как было объявлено, печаталось сообщение Иггинса и K°. Только настоящее сообщение содержало – как и несколько предыдущих – одну фразу: «Ничего нового, следствие продолжается».
   Пока что дело Данблеза было назначено к слушанию на ближайшую сессию окружного суда департамента Сены. Дело по обвинению в четырех убийствах.
   Пока я читал газеты, кто-то открыл дверь и вошел. Я вздрогнул, увидев незнакомца, но затем узнал Дальтона, несмотря на пышную черную бороду. Да, грим был превосходен. Жаклин Дюбуа ни за что не узнает в этом человеке Поля Дальтона.
   – Поразительно, дорогой Бэлл! – соблаговолил изречь из своего кресла Данблез.
   – В путь! – скомандовал Дальтон. – В восемь обедаем в кабачке «Серебряная груша» на улице Сантье. Нас пригласил мой старый приятель Роберт Дартинг. Я знаю его уже пятнадцать лет.
   – Он в курсе дела?
   – Я сообщил ему только самое необходимое. Он обещал хранить тайну, но выставил встречное условие.
   – Какое?
   – Мы должны использовать полученные сведения только для оправдания Жака Данблеза.
   – Это нетрудно.
   – Обещаете, господин Данблез?
   – Обещаю.
   – Рассчитываю на ваше слово. Ну, слушайте. Роберт Дартинг приглашает на обед своего старого друга Вильяма Бэлла. Они не виделись пять лет. Вильям Бэлл путешествует со своими друзьями: Федором Дановым и Антонио Маргезом.
   – Но при чем здесь Жаклин Дюбуа?
   – Роберт будет со своей любовницей Монной Бамбош. Жаклин Дюбуа – близкая подруга Монны и согласилась пойти с ней.
   – Она не изменит своего решения в последний момент?
   – Нет. К тому же Жаклин, кажется, хочет познакомиться с Федором Дановым. Роберт наговорил ей уйму небылиц о нем. А Жаклин, как и все женщины, очень любопытна.
   – А Монна ничего не знает? – поинтересовался старик.
   – Нет. Не то об этом уже знал бы весь Париж. Ну, все поняли? В таком случае до встречи. Я явлюсь один, а вы придете с небольшим опозданием.
   – Постой! А этот самый Ривейро Бодальво знает о намечающейся встрече? – спросил я.
   – Может быть, но помешать не сможет.
   – Почему?
   – Вчера вечером его арестовали. Я так и подскочил на месте.
   – Как арестовали? Почему?
   – Арестовали в клубе за шулерство. Вышел изрядный скандал. Жаклин Дюбуа просто в ярости.
   – Когда, ты говоришь, его арестовали?
   – Прошлой ночью.
   – Послушай, а нет ли здесь какой-нибудь связи? Как только Жак Данблез порвал с Жаклин Дюбуа, тут же появился этот проходимец.
   – Об этом мы еще поговорим, – прервал меня Дальтон. – Сейчас у меня нет времени. До встречи!
* * *
   Мы расположились в уютном кабинете «Серебряной груши». Все были в сборе.
   Жаклин Дюбуа сидела напротив меня. Она была очень хороша. Выразительное лицо в обрамлении пепельных волос, огромные серые глаза, свежий рот, длинная шея, красивые холеные руки. Глядя на нее, я понимал, что такая женщина может вскружить голову любому. Но имеет ли она какое-нибудь отношение к убийству на вилле сенатора, в письменном столе которого нашли письма ее любовника?
   Миниатюрная Монна Бамбош тоже была прелестна. Сознаюсь, находясь в обществе двух очаровательных женщин, я почти забыл, зачем мы здесь.
   Разговор за столом понемногу оживлялся. Дальтон занялся Жаклин Дюбуа. Она была грустна и чем-то озабочена.
   – Я замечаю, мадемуазель, что ваш стакан полон, – Поль сделал обиженную мину. – Отсюда я делаю вывод, что ваша душа печальна, и подтверждение этого читаю у вас на лице. Может быть, вам не нравится это красное вино? Но вы не откажетесь от шампанского?
   – Благодарю вас, – сказала Жаклин Дюбуа, отрицательно покачав головой.
   – И даже не хотите чокнуться со стариком? – подключился Ренэ Данблез.
   Они чокнулись. Жаклин, не пригубив, поставила стакан на стол.
   – Э, нет, так не пойдет, – заметил Данблез. – У меня на родине за такую обиду, нанесенную даже самой прекрасной женщиной, убивают ее возлюбленного.
   – А где ваша родина? – спросила Жаклин.
   – Далеко отсюда.
   Дальтон не спускал с нее глаз. Он понял маневр Данблеза и сказал:
   – Не горячитесь, Данов.
   – Господину Данову нечего беспокоиться, – нахмурилась Жаклин. – У меня нет возлюбленного.
   – У вас нет возлюбленного? – разыграл удивление Данблез. Он опустил бокал с такой силой, что ножка сломалась.
   – Нет возлюбленного?
   – Оставьте, не приставайте к ней, – вмешалась Монна Бамбош. – Она…
   – Замолчи, Монна! Да, у меня нет возлюбленного.
   – Черт возьми! В таком случае я вас люблю.
   – Любовь с первого взгляда и до гробовой доски? – шутливо воскликнула Жаклин.
   Было заметно, что она еле сдерживает рыдания.
   – До гробовой доски, – повторил Данблез, налил себе вина и осушил стакан залпом. – Убью всякого, кто осмелится взглянуть на вас!
   – О! – изумилась Жаклин.
   – Я всегда любил вас!
   – Вы уверены?
   – Конечно! Знаете, как-то в Мексике одна женщина сказала мне, что я ее не люблю. Чтобы убедить ее, что это неправда, я убил ее мужа.
   – Вы убили его?
   – Три пули в голову, – небрежно бросил Данблез. При этих словах Жаклин вскрикнула.
   – Послушай, – обратилась Монна Бамбош к Робетру Дартингу, – твои друзья говорят то, чего не следует говорить.
   – А в чем дело? – встревоженно спросил Дальтон.
   – Ничего, ничего, – попыталась замять разговор Жаклин.
   – Но вы бледны! Почему вы дрожите?
   – Это просто нервы. Впрочем, я действительно чувствую себя неважно. Мне лучше уйти. Я только порчу вам настроение.
   Мы хором запротестовали. Она выпила немного вина и, казалось, успокоилась.
   – Никогда не прощу себе, что сделал вам больно, – тихо заметил Данблез.
   – Ничего, пустяки, – улыбнулась Жаклин.
   Я заметил, что Дальтон разочарован. Ясно было, что Жаклин Дюбуа не будет говорить на интересующую нас тему.
   Поль подозвал официанта.
   – Принесите мне газету.
   – В чем дело? – шепнул я.
   – Ничего, – громко ответил Дальтон. – Надеюсь, господа, вы разрешите мне узнать, выбран ли мой друг Ланфлер от департамента Нижней Луары.
   – Правда ведь, – отозвался Дартинг, – сегодня выборы. Я не понимал, какое отношение имеют выборы Ланфлера, если таковой вообще существует в природе, к убийству сенатора и к найденной в его письменном столе переписке Жаклин Дюбуа и Жака Данблеза.
   Дальтон ожидал, рассеянно очищая мандарин.
   Официант вернулся с газетой. Это был вечерний выпуск, и через всю первую страницу шел заголовок, на который я не обратил внимания, так как совершенно не интересовался ни внешней, ни внутренней политикой.
   Дальтон взял газету и стал искать на второй странице результаты выборов в департаменте Нижней Луары.
   Внезапно на глаза мне попался заголовок, от которого дрожь пробежала по телу. Я опустил стакан на стол.
   Поль уже складывал газету. Но тут он тоже заметил заголовок и вскрикнул:
   – Однако! Жак Данблез, помните, убийца…
   – Что? – прерывающимся голосом спросила Жаклин Дюбуа.
   – Покончил с собой в тюрьме.
   Жаклин Дюбуа вскрикнула и так побледнела, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.
   Я взглянул на Ренэ Данблеза. Он как будто ничего не слышал или просто хорошо владел собой. Во всяком случае, никаких чувств не отразилось на его лице.
   – Что с вами? – бесстрастно обратился к Жаклин Дальтон.
   – Дайте мне, пожалуйста…
   Она потянулась к газете, где сообщались подробности происшествия.
   – Что с вами? – повторил Дальтон. Он тоже был взволнован.
   – Этого человека я любила… – прошептала актриса. Поль молча протянул ей газету. Мы ждали. Жаклин Дюбуа читала. Внезапно она вздрогнула.
   – Что за подлость! Какая низость!
   – Что с вами? – снова спросил Дальтон, но уже нежно, почти по-отцовски.
   – Мерзавцы, они обманули его! А он… Прости, Жак! Она бросила газету и, закрыв лицо руками, зарыдала. Роберт Дартинг взял газету и прочитал заметку вслух:
   – «Смерть Жака Данблеза
   Заключенный в тюрьме убийца покончил с собой. Жак Данблез, арестованный по обвинению в убийстве, сегодня покончил с собой. Труп обнаружил обходивший камеры надзиратель. Предполагают, что Жак Данблез повесился на собственном галстуке, перекинутом через оконную перекладину.
   Обвиняемый должен был предстать перед окружным судом департамента Сены в ближайшую сессию по двойному обвинению в убийстве. Трагическая смерть его, очевидно, навсегда лишит нас возможности узнать истину о совершенных преступлениях.
   Последнее сообщение. Заключенный не повесился. Он отравился. Неизвестно, откуда он достал яд. Ведется следствие.
   На столике найдено несколько писем к друзьям и записка, адресованная судебному следователю.
   Вот что она гласит:
   «Господин следователь!
   Я решил уйти из жизни. Мной руководит не страх перед наказанием. Я не виновен в приписываемых мне преступлениях и потому упорно отвергал все ваши обвинения.
   Но меня сломила не улика, известная вам, а нечто другое… Вчера вы сказали мне, что найденные в письменном столе у господина Пуаврье письма передал сенатору не слуга Жаклин Дюбуа, а они были проданы ему неким Ривейро Бодальво, возлюбленным этой женщины. Итак, она продала (ради чего?) свидетельства и воспоминания о нашей любви… Мне в таком случае остается одно – удалиться со сцены.
   Жак Данблез».
   Жаклин Дюбуа продолжала рыдать, несмотря на попытки Монны успокоить ее.
   – Да, да, – бормотала она. – Раз я убила Жака, я должна защитить его имя. Неужели я настолько труслива, что не последую за ним? Я девка, просто девка! Так он называл меня… Это верно… Он покончил с собой из-за меня. Он невиновен, а тот…
   Дальтон рассеянно ковырял вилкой рыбу на тарелке.
   – Мадемуазель, – сказал Данблез, хладнокровию которого я поражался, – вы говорите, что ваш возлюбленный обвиненный в ужасном преступлении, невиновен. Доверьтесь и расскажите все нам. Я близко знаком с министром иностранных дел и обещаю вам его поддержку, раз вы собираетесь обелить память человека, которого любили.
   – Не сейчас… – прошептала Жаклин. Но я видел, что она колеблется.
   – Мадемуазель Жаклин, – вмешался Дальтон, – мой друг Антонио Маргез – один из владельцев газеты «Время», которая, как вы знаете, с самого начала заинтересовалась этим делом. Я сам – школьный товарищ Иггинса и тоже к вашим услугам.
   – Говори, Жаклин, – Монна погладила ее руку.
   – Ну, хорошо, – сдалась Жаклин. – Эти письма украл у меня Ривейро Бодальво.
   – А! – вздохнул Роберт Дартинг.
   – Мы с Жаком познакомились пять лет назад. Четыре счастливых года, полных любви, пролетели как один миг. Однажды – как это произошло, неважно – Жаку показалось, что я изменила ему. Он ушел. Я была горда и не пыталась помириться первой, надеясь, что рано или поздно он вернется. Но мне очень хотелось увидеть Жака. В конце концов я написала ему, прося вернуть мои письма. Однако он не пришел, а прислал их по почте. Потом я узнала, что Жак обручился, и чуть с ума не сошла… И тут появился Ривейро…
   – Вы не пытались встретиться с Данблезом? – спросил Дальтон.
   – Только однажды.
   – и?
   – Он сказал, что между нами все кончено.
   – Он знал, что письма украдены?
   – Нет.
   – А вы?
   – Да, но мне стало это известно только недавно.
   – Вы знали, кем украдены письма?
   – Да.
   – И знали также, с какой целью это сделано?
   – Да.
   – Чтобы продать?
   – Да.
   – Вы знали, зачем их купили?
   – Нет.
   – Их продали сенатору?
   – Нет.
   – Кому?
   – Капитану де Лиманду.
   Эта новость совершенно ошеломила Дальтона. Данблез глухо заворчал. Неужели наконец-то появился проблеск света?
   Жаклин Дюбуа заплакала.
   – Нужно уходить, – предложил Дартинг. Он вполголоса обратился к Дальтону:
   – Тебе больше не о чем спрашивать?
   – Нет. Дальше мы управимся сами. Проводи дам. Ренэ Данблез, не забыв о том, что должен до конца сыграть роль миллионера, заплатил по счету.
   На улице мы расстались. Данблез немедленно отправился к себе в гостиницу, женщин Роберт Дартинг галантно усадил в свой автомобиль.
   Дальтон взял меня под руку и мы медленно пошли по авеню д'Опера. Была теплая звездная ночь. Париж, казалось, спал.
   – Странно, – сказал я, – такое впечатление, что эта новость тебя совершенно не волнует.
   – Какая новость?
   – Самоубийство Жака Данблеза.
   – А! – небрежно бросил Поль и пожал плечами.
   – Хорошо, что нам в ресторане попался именно этот номер газеты. Официант мог принести любой другой, и тогда ничего бы не вышло. Зато теперь…
   Дальтон молчал.
   – Куда мы идем? – спросил я.
   – Гуляем.
   Я не выдержал.
   – Да о чем ты думаешь, черт возьми?
   – О том, что сказала Жаклин Дюбуа.
   – Что именно?
   – Это нам ничего не дает.
   – Не понимаю…
   – Капитан мертв. Ривейро Бодальво ничего не скажет. Доказательств нет. Жаклин официально обвинять его не будет. Для нас это след, но не больше.
   – Значит?
   – Значит, нужно надеяться, что Иггинс что-нибудь поймет в том уравнении.
   – К чему это теперь?
   – Это единственный шанс спасти жизнь Жака Данблеза.
   – Жизнь Жака Данблеза? Ты с ума сошел?
   – Нет.
   – Но ведь он покончил с собой!
   – Неужели старик Данблез не посвятил тебя…
   – Посвятил? Во что?
   – Разве ты не догадался, что Жак Данблез не мертв?
   – Не мертв?
   – Это был только трюк.

Поиски

   После этого разговора прошло два дня, наполненных событиями слишком интимными для того, чтобы пересказывать их подробно. Наша ссора с Дальтоном, бурное объяснение, его доводы, которым я должен был поверить. Дуэль Поля с Робертом Дартингом, закончившаяся примирением. Отъезд Жаклин Дюбуа в Италию…
   Иггинса я не видел, но знал, что он бросился по новому следу и пытается разузнать о том, что связывало авантюриста Бодальво с капитаном де Лиманду.
   Во «Времени» накануне появилось сообщение о том, как были украдены письма у Жаклин Дюбуа. Привожу его полностью.
   «Сообщает Иггинс
   Как стало известно, письма Жака Данблеза к актрисе Жаклин Дюбуа и фотография последней, обнаруженные в письменном столе сенатора Пуаврье на вилле «Виши», были похищены у нее лицом, действовавшим по поручению капитана де Лиманду. По крайней мере, доказано, что капитан де Лиманду купил эти бумаги у упомянутого лица.
   Предполагают, что капитан передал их сенатору».
   Это сообщение вызвало всеобщее любопытство. Репортеры рьяно взялись за дело. Но они тщетно стучались в запертую дверь квартиры Жаклин Дюбуа; та уехала, не оставив адреса. Им не оставалось ничего другого, как довольствоваться собственными предположениями.
   Вечером мы собрались у Дальтона.
   – Итак, – начал Иггинс, – мы снова в тупике.
   – Вы ни к чему не пришли? – спросил Поль.
   – Ни к чему.
   – Я так и думал!
   – Со стороны де Лиманду искать нечего.
   – А Ривейро Бодальво?
   – Ну, этот парень – заурядный жулик. Сейчас наши агенты занялись его прошлым. Но, уверен, они не найдут ничего интересного.
   – Можно предполагать посредника между ним и капитаном?
   – Возможно, кто-нибудь из посетителей клуба, в котором бывал де Лиманду. В этом направлении тоже идут поиски…
   – Да, одни предположения. Но если Ривейро – убийца, как к нему мог попасть браунинг Жака Данблеза?
   – Он знал авиатора? – спросил я.
   – Без сомнения, – кивнул Иггинс. – Но можно с уверенностью сказать, что Жак Данблез его не знает.
   – Но почему Жиру не предпринимает никаких действий в отношении Ривейро? Кстати, он все еще сидит в тюрьме? – продолжал расспрашивать я.
   – Да, – сказал Поль. – Что же касается следователя, то он просто зациклился на своей версии. Ему достаточно находки револьвера Данблеза.
   Иггинс, раскурив трубку, глубоко затянулся.
   – Почему, собственно, мы делаем тайну из того, что узнали от Жаклин Дюбуа?
   – Об этом просил Роберт Дартинг.
   – В таком случае, заметка в газете – все, на что мы имеем право.
   – Да, и она мне стоила дуэли с Дартингом и ссоры с Валлорбом. Я не успел сказать ему о придуманном трюке и попросил Ренэ Данблеза сделать это, а тот просто забыл. А Валлорб рассердился, заявил, что мы ему не доверяем, что Данблез больше в курсе наших дел, чем он, и так разошелся!