Дверь упиралась в его ноги. Я нажал посильнее и протиснулся в ванную. И положил два пальца ему на шею, где должна была пульсировать артерия. Никакая артерия там не пульсировала. Ни чуть-чуть. Кожа была холодна как лед. То есть вряд ли как лед. Но мне так показалось. Я выпрямился, оперся спиной о дверь и некоторое время стоял, крепко сжимая кулаки в карманах и принюхиваясь к запаху кордита. Трансляция бейсбольного матча все продолжалась, но через две двери радио звучало приглушенно.
   Я стоял и смотрел на него. Ничего особенного, Марлоу, абсолютно ничего особенного. Тебя здесь ничего не касается. Ты даже не был с ним знаком толком. Иди, иди отсюда поскорее.
   Я отлепился от двери, сильно потянул ее на себя и через короткий коридорчик вышел в гостиную. Из зеркала на меня глянула напряженная перекошенная физиономия. Я быстро отвернулся в сторону, вытащил из кармана ключ, который мне дал Джордж Ансон Филипс, потер его между влажными ладонями и положил на стол около лампы.
   Я протер внутреннюю и наружную ручки двери. Счет в матче в первой половине восьмого гейма был 7:3. Некая, похоже, хорошо хлебнувшая леди затянула на арестантский манер «Фрэнки и Джонни», голосом, который не смог стать благозвучным даже от виски. Хриплый бас велел ей заткнуться, но она продолжала голосить; послышались тяжелые шаги, звук оплеухи, взвизг — и пение прекратилось. Трансляция бейсбольного матча продолжалась.
   Я сунул в зубы сигарету, зажег ее и пошел вниз по лестнице и остановился в полутемном коридорчике, глядя на табличку с надписью: «Управляющий — №106».
   С моей стороны было полным идиотизмом даже смотреть на нее. Я стоял, яростно жуя сигарету, и смотрел на табличку очень долго.
   Затем повернулся и пошел назад по коридору.
   На маленькой эмалированной пластинке на двери было написано: «Управляющий». Я постучал.

9

   Послышался скрип отодвигаемого кресла, шарканье ног, и дверь открылась.
   — Вы управляющий?
   — Да. — Тот же голос отвечал Элише Морнингстару по телефону.
   Это был долговязый тип с короткими рыжими волосами и узкой длинной головой, явно битком набитой всякими низкими хитростями. Из-под оранжевых бровей пристально смотрели зеленоватые глаза. Его огромные уши имели, вероятно, способность развеваться на ветру, а длинный нос был не прочь залезть не в свое дело. В целом это было великолепно тренированное лицо — лицо человека, умеющего держать язык за зубами; лицо, хранящее ледяное спокойствие трупа на анатомическом столе.
   — Мистер Ансон? — спросил я.
   — Двести четвертый.
   — Его нет дома.
   — Ну и что я должен сделать? Начать нести яйца по этому поводу?
   — Мило, — сказал я. — Ты всегда при них или только по большим праздникам?
   — Отвали отсюда, — сказал он. — Катись подальше. — Он закрыл дверь. Но снова открыл, чтобы сказать: — Гуляй-гуляй. Выметайся. Отчаливай. — И так подробно изложив мне свою мысль, управляющий снова начал закрывать дверь.
   Я навалился на нее, он навалился с другой стороны. Наши лица оказались прямо напротив друг друга.
   — Пять долларов, — сказал я.
   Это изменило его настрой. Он отпустил дверь так неожиданно, что я должен был стремительно шагнуть вперед, чтобы не врезаться головой в его подбородок.
   — Входи, — сказал он.
   Комната полностью повторяла гостиную Ансона — вплоть до бумажного абажура и стеклянной пепельницы. Стены были выкрашены в цыплячий цвет. Для того чтобы у вошедшего сюда могло незамедлительно начаться разлитие желчи, на желтой стене не хватало только пары нарисованных черной краской жирных пауков.
   — Садись. — Он закрыл дверь.
   Я сел. Мы посмотрели друг на друга невинными глазами торговцев подержанными автомобилями.
   — Пива? — спросил он.
   — О'кей.
   Он открыл две банки, наполнил жирный стакан, который держал в руке, и потянулся за таким же вторым. Я поспешно сказал, что могу пить прямо из банки. Он протянул ее мне.
   — Десять центов.
   Я дал ему десять центов.
   Не сводя с меня глаз, он сунул монетку в жилетный карман. Потом подтянул кресло и сел в него, вытянув костлявые ноги и свесив между коленей свободную руку.
   — Меня не интересуют твои пять долларов.
   — Прекрасно, — сказал я. — Я, собственно, и не собирался тебе их давать.
   — Умничка, — сказал он. — К чему? У нас тут милый респектабельный дом. Никаких темных дел не происходит.
   — И очень спокойный, — подтвердил я. — Отсюда слышно, как этажом выше визжит стервятник.
   Он раздвинул рот в широкой улыбке — почти на три четверти дюйма:
   — Меня не просто удивить.
   — Прямо как королеву Викторию.
   — Не понял.
   — Я давно не жду чудес в этой жизни, — сказал я. Бессмысленный разговор оказывал на меня бодрящее действие — как холодный душ.
   Я достал бумажник и, порывшись в визитках, выбрал одну. Это была не моя визитка, на ней значилось: «Джеймс Б. Поллок. Страховая компания. Страховой инспектор». Я попытался вспомнить, как выглядел Джеймс Б. Поллок и где я его встречал. Но не смог. И вручил карточку рыжему.
   Он прочитал ее и почесал уголком кончик носа.
   — Что на этом парне? — спросил он, глядя на меня цепкими зелеными глазами.
   — Драгоценности… — Я неопределенно помахал рукой.
   Он обдумал мои слова. Пока он их обдумывал, я постарался заключить, встревожен ли он. Было непохоже.
   — Ну, есть у нас такой, — наконец согласился он. — Тут уж ничем не поможешь. Мне он, правда, не показался серьезным малым: мягковат на вид.
   — Может, меня дезинформировали, — предположил я. И описал ему Джорджа Ансона Филипса — в коричневом костюме, черных очках и бурой шляпе с желтой ленточкой. Я подумал, а что же случилось со шляпой? Наверху ее не было. Наверно, он выбросил ее, решив, что она слишком заметна… Впрочем, его светлая голова была почти такой же.
   — Это похоже на него?
   Рыжий сделал вид, что задумался. Наконец кивнул, его зеленые глаза внимательно следили за мной… Он водил карточкой по передним зубам, как палкой по прутьям решетки.
   — Я подозревал в нем проходимца, — сказал он. — Но они бывают самых разных форм и размеров. Парень живет здесь только месяц. И, скомпрометируй он себя чем-нибудь, вылетел бы отсюда моментом.
   Я очень постарался не рассмеяться ему в лицо.
   — А что, если мы обыщем квартиру, пока его нет?
   Рыжий покачал головой:
   — Мистеру Палермо это не понравится.
   — Мистеру Палермо?
   — Это хозяин дома. Живет через улицу. Держит похоронное бюро. Владеет этим домом и кучей других. Практически всем районом, если ты понимаешь, о чем я говорю. — Уголок его рта и правое веко дернулись. — Не из тех, кого можно сердить.
   — Ладно, пока мистер Палермо занимается своим похоронным бюро или чем-то там еще, давай пойдем и обыщем квартиру.
   — Не вынуждай меня сердиться на тебя, — отрезал рыжий.
   — Меня это волнует, как два процента от ничего, — сказал я. — Давай поднимемся и обыщем квартиру. — Я швырнул пустую банку из-под пива в мусорное ведро и пронаблюдал, как она отскочила от него и покатилась по полу.
   Рыжий внезапно поднялся с места, встал, широко расставив ноги, потер руки и прикусил нижнюю губу.
   — Ты говорил что-то насчет пяти.
   — Это было много лет назад. Я передумал. Давай поднимемся и обыщем квартиру.
   — Попробуй только сказать это еще раз… — Его правая рука поползла к заднему карману.
   — Если ты собираешься вытащить пушку, то мистеру Палермо это не понравится.
   — К черту мистера Палермо, — прорычал он внезапно яростным голосом, и лицо его густо налилось кровью.
   — Мистеру Палермо будет приятно узнать, как ты к нему относишься.
   — Послушай, — очень медленно проговорил рыжий, опуская руку и нагибаясь ко мне. — Послушай. Я сидел себе мирно и пил пиво. Банку-другую. Может, три. Может, девять. Кому какое дело. Я никого не трогал. Был чудный день. И было похоже, что будет чудный вечер, — и тут появился ты. — Он яростно потряс поднятой рукой.
   — Давай поднимемся и обыщем квартиру, — сказал я.
   Он резко выбросил кулаки вперед и в конце движения раскрыл ладони, растопырив пальцы так широко, как только мог. И подергал носом.
   — Если б я был не на работе… — сказал он.
   Я открыл рот.
   — Не говори этого! — завопил он.
   Он нахлобучил шляпу, пиджак надевать не стал; вытащил из ящика стола связку ключей, прошел мимо меня к двери, обернулся и дернул подбородком, приглашая меня следовать за ним. Выражение лица у него было несколько ошеломленное.
   Мы вышли и поднялись по лестнице. Бейсбольный матч кончился, теперь звучала танцевальная музыка. Очень громкая танцевальная музыка. Рыжий выбрал один из ключей и вставил в замочную скважину двери номера двести четыре. За нашими спинами сквозь грохот музыки внезапно прорвался истерический женский визг.
   Рыжий выдернул ключ из замка и оскалил зубы. Он пересек узкую площадку и забарабанил в дверь напротив. Ему пришлось барабанить долго и старательно, прежде чем на него обратили внимание.
   Дверь резко распахнулась, и остролицая блондинка в ярко-красных брюках и зеленом свитере уставилась на него разъяренными глазами, один из которых был подбит совсем недавно, а другой — несколько дней назад. Синяки были и на шее. В руке она держала высокий стакан с желтой жидкостью.
   — Заглохните — и быстро, — скомандовал рыжий. — Слишком много шума. Больше повторять не собираюсь. В следующий раз просто вызову полицию.
   Девица обернулась через плечо и провизжала, перекрывая грохот радио:
   — Эй, Дел! Тут один тип велит заглохнуть. Не хочешь прибить его?
   Скрипнуло кресло, радио внезапно смолкло, и за спиной девицы появился плотный угрюмого вида мужчина. Он отпихнул подругу в сторону и злобно уставился на нас. Он был в брюках, уличных ботинках и майке. Ему явно не мешало бы побриться.
   Он встал в дверях, широко расставив ноги, тяжело посопел носом и сказал:
   — Вали отсюда. Я только что вернулся из закусочной. Я закусил там препаршиво. И не хочу, чтобы меня беспокоили сейчас.
   — Вы слышали, мистер Хенч, — сказал рыжий. — Выключите радио и прекратите скандалить. Сию же минуту.
   Человек по имени Хенч подался вперед:
   — Послушай, ты, заморыш! — И тяжело ступил вперед правой ногой.
   Рыжий не стал дожидаться, когда Хенч наступит ему на ногу. Он проворно отскочил назад и швырнул за спину связку ключей, которая звякнула о дверь номера двести четвертого. Правая рука его сделала неуловимое движение — и в ней оказалась плетеная кожаная дубинка.
   — Ах, так! — сказал Хенч, сжал огромные волосатые кулаки и тяжело выбросил их в пустоту.
   Рыжий ударил его дубинкой по макушке, девица снова завизжала и швырнула стакан с ликером в физиономию своему дружку. Сделала ли она это потому, что почувствовала себя в безопасности, или это был честный промах, я не понял.
   Ослепленный Хенч с залитым ликером лицом рванул в комнату, держа такой опасный крен, что на каждом шагу грозил впилиться носом в пол. Постель была разобрана, и белье скомкано. У кровати Хенч упал на одно колено и сунул руку под подушку.
   — Осторожней, — сказал я. — Пистолет.
   — Сейчас и с этим разберемся, — процедил сквозь зубы рыжий и стремительно сунул уже пустую правую руку под расстегнутый жилет.
   Все так же стоя на одном колене, Хенч повернулся к нам — в его руке был черный пистолет с коротким дулом. Но Хенч не поднимал его угрожающе, а просто держал на раскрытой ладони и тупо смотрел на него.
   — Брось! — напряженным голосом скомандовал рыжий, входя в комнату.
   Девица сзади вдруг прыгнула ему на спину и, дико визжа, обхватила за шею длинными руками. Рыжий покачнулся, выругался и взмахнул пистолетом, пытаясь сохранить равновесие.
   — Давай, Дел! — верещала девица. — Сделай его!
   Хенч, по-прежнему тупо глядя на лежащий на раскрытой ладони пистолет, грузно оперся левой рукой о кровать, медленно поднялся на ноги и сдавленно прохрипел:
   — Это не мой пистолет.
   Я отобрал от греха подальше у рыжего пистолет и предоставил ему возможность самому стряхивать со спины визжащую девицу.
   — Брось пушку, Хенч, — сказал я.
   Он поднял на меня озадаченные и неожиданно трезвые глаза.
   — Это не мой пистолет, — подтвердил он и протянул его мне на раскрытой ладони. — У меня был кольт тридцать второго…
   Я взял у него пистолет. Хенч не сделал попытки воспрепятствовать мне. Он опустился на кровать, медленно потер затылок, и на лице его изобразился мучительный мыслительный процесс.
   — А где же, черт побери… — Голос его осекся, он потряс головой и скривился.
   Я понюхал ствол. Из пистолета недавно стреляли. Я вынул обойму и пересчитал патроны. Их было шесть. Плюс один в стволе — итого семь. Это был кольт тридцать второго калибра, восьмизарядный. Если его не подзаряжали, значит, из него был сделан один выстрел.
   Рыжему, наконец, удалось стряхнуть девицу со спины. Он швырнул ее в кресло и вытер исцарапанную в кровь щеку. Зеленый взгляд его был злобен.
   — Лучше вызвать полицию, — сказал я. — Из этого пистолета недавно стреляли, а в квартире напротив ты вскоре обнаружишь труп.
   Хенч тупо посмотрел на меня и произнес тихим, проникновенным голосом:
   — Дружище, но это просто не мой пистолет.
   Девица довольно театрально зарыдала и продемонстрировала мне широко разинутый рот, искривленный в приступе горя и бездарного лицедейства. Рыжий вышел из комнаты.

10

   — Убит выстрелом в горло из пистолета среднего калибра пулей с мягким наконечником, — сказал следователь лейтенант Джесси Бриз. — Вот таким пистолетом с такими пулями. — Он несколько раз подбросил на ладони пистолет — тот, который, по словам Хенча, был вовсе не его, Хенча. — Пуля прошла снизу вверх — до основания черепа. Осталась в голове. Убит часа два назад. Руки и лицо остыли, но тело еще теплое. Не окоченело. Перед тем как застрелить, его чем-то сильно ударили в висок. Вероятно, ручкой пистолета. Это говорит вам что-нибудь, мальчики и девочки?
   Газета, на которой он сидел, зашуршала. Он снял шляпу и промокнул платком лицо и макушку почти лысой головы. Венчик светлых волос над ушами был влажен и темен от пота. Он снова надел шляпу. Это была плоская, выгоревшая на солнце панама с обвисшими полями. Купленная явно не в этом году. И, вероятно, не в прошлом.
   Следователь был крупный мужчина с довольно заметным брюшком. На нем были бело-коричневые ботинки, грязные носки и белые брюки в тонкую черную полоску. В расстегнутом воротнике рубашки виднелась заросшая рыжими волосами грудь. Его спортивная куртка в плечах была не шире двухместного гаража. На вид ему было около пятидесяти, и единственное, что, безусловно, выдавало в нем полицейского, — это холодный, немигающий взгляд выпуклых бледно-голубых глаз; взгляд этот не был намеренно оскорбительным, но любому, кроме полицейского, он бы таковым показался. Широкая полоса веснушек на щеках и носу походила на условное обозначение минного поля на военной карте.
   Мы сидели в квартире Хенча при закрытых дверях. Хенч уже надел рубашку и механически завязывал галстук непослушными, трясущимися пальцами. Девица лежала на кровати. Голова ее была обвязана какой-то зеленой тряпкой, а ноги прикрыты короткой курткой. Рядом с ней на простыне валялась сумка. Рот девицы был слегка приоткрыт, ее взгляд был совершенно бессмыслен, а лицо выражало сильнейшее потрясение.
   Хенч хрипло заговорил:
   — Если вы о том, что малого пристрелили из пистолета, который лежал под подушкой, то о'кей. Похоже, так оно и было. Но это не мой пистолет. И ничто на свете не заставит меня признать его своим.
   — Предположим, — сказал Бриз. — Что мы имеем? Кто-то стянул твой пистолет и оставил свой. Так, ладно… Какой у тебя был пистолет?
   — Мы выходили около половины четвертого перекусить в забегаловку за углом, — сказал Хенч. — Можете проверить. Должно быть, мы оставили дверь открытой. Мы были вроде как слегка под мухой. И, я так думаю, вели себя довольно шумно. У нас тут орало радио. Передавали бейсбол. Кажется, мы выключили его, уходя. Хотя не уверен. Ты не помнишь? — он взглянул на девушку, неподвижно лежащую на кровати с белым, отрешенным лицом. — Ты не помнишь, дорогая?
   Девушка на него не посмотрела и ничего не ответила.
   — Она не в себе, — сказал Хенч. — У меня был пистолет. Кольт такого же калибра, как и этот. Но не автоматический, а револьвер. У него еще щербина на ручке. Года три-четыре назад мне его дал один еврей по имени Моррис. Мы с ним вместе работали в баре. Разрешения на ношение оружия у меня не было, но я, собственно, никогда и не таскал с собой пушку.
   — Глушить виски, как вы, ребятки, и держать пистолет под подушкой — рано или поздно это должно было кончиться чьим-нибудь трупом. Сами должны понимать.
   — Черт, да мы даже не были знакомы с этим парнем, — сказал Хенч. Галстук его был, наконец, завязан — и завязан прескверно. Верзила был трезв как стеклышко, и его трясло. Поднявшись с кресла, он стянул за рукав куртку с постели, надел ее и снова сел на место. Я смотрел, как он пытается прикурить трясущимися руками. — Мы даже не знали его имени. Мы про него вообще ничего не знали. Я пару раз сталкивался с ним на площадке, но он со мной не заговаривал. Этот самый парень. Хотя я даже не уверен, что этот самый.
   — Этот, этот. Из квартиры напротив, — сказал Бриз. — Так… Когда у нас бейсбол передают?
   — Обычно передача начинается в три и кончается где-то в половине пятого или чуть позже. Мы выходили во второй половине третьего гейма. И отсутствовали минут двадцать-тридцать. Не больше.
   — Полагаю, его застрелили до того, как вы вышли, — сказал Бриз. — Радио заглушило выстрел. Должно быть, вы оставили дверь незапертой. Или даже распахнутой.
   — Может быть, — слабым голосом согласился Хенч. — Ты не помнишь, дорогая?
   Девушка на кровати снова не удостоила его ответом или хотя бы взглядом.
   — Вы оставили дверь незапертой или даже раскрытой настежь. Убийца слышал, как вы выходили. Он зашел в вашу квартиру, чтобы избавиться от пистолета, увидел кровать и сунул под подушку — и, представьте себе его удивление, там его поджидал другой пистолет. Так что он прихватил его. Но если он хотел избавиться от пистолета, то почему не бросил его на месте преступления? Зачем рисковать, заходя в чужую квартиру? Зачем, черт возьми?
   Я сидел в углу дивана у окна. И осмелился вставить свое жалкое слово:
   — Предположим, убийца вышел из квартиры Филипса, еще не подумав о том, что от пистолета надо избавиться. Предположим, придя в себя от потрясения, вызванного убийством, он обнаруживает себя стоящим на площадке с орудием преступления в руке. Он решает избавиться от него. Если дверь в квартиру Хенча была открыта и убийца слышал, как они спускались по лестнице…
   Бриз мельком глянул на меня и буркнул:
   — Я не говорю, что так не могло быть. Я просто размышляю вслух. — Он снова переключил внимание на Хенча. — Итак, если это пистолет, из которого стреляли в Ансона, значит, нам надо попросить найти твой пистолет. А пока мы будем заниматься поисками, ты с леди должен находиться у нас под рукой. Ты это сам, конечно, понимаешь.
   — Ни один из ваших громил не сможет выбить у меня других показаний.
   — Но попытаться никогда не поздно, — мягко сказал Бриз. — Да и начать можно прямо сейчас.
   Он встал и смахнул с кресла на пол скомканные газеты. Направился к двери, потом повернулся и взглянул на девушку:
   — Ты в порядке, крошка, или тебе вызвать сиделку?
   Девушка не ответила.
   — Мне нужно выпить, — сообщил Хенч. — Мне обязательно нужно выпить.
   — Только не при мне. — И Бриз вышел за дверь.
   Хенч взял бутылку и, громко булькая, отпил из горлышка. Потом опустил бутылку, посмотрел, сколько там осталось, подошел к девушке и легко толкнул ее в плечо.
   — Встань, выпей, — прохрипел он.
   Девушка смотрела в потолок ничего не выражающим взглядом. Она не ответила и как будто вообще не слышала его.
   — Оставь ее, — сказал я. — У нее шок.
   Хенч осушил бутылку, аккуратно поставил ее на стол; снова посмотрел на девушку, потом повернулся к ней спиной и, нахмурившись, уставился в пол.
   — Черт, жаль, что я так плохо помню, — пробормотал он.
   В комнату вернулся Бриз в сопровождении молодого розовощекого следователя в штатском.
   — Это лейтенант Спрэнглер, — сказал он. — Он проводит тебя. Ты готов?
   Хенч подошел к кровати и потряс подружку за плечо.
   — Вставай, детка. Нам надо прогуляться.
   Не поворачивая головы, девушка скосила на него глаза. Она с трудом села, подтянула ноги и свесила их с кровати. Встала и потопала правой ногой, как если бы та затекла.
   — Неприятно, малыш… Но ты сама понимаешь, — сказал Хенч.
   Бессмысленно глядя на него, девушка подняла руку к лицу и сильно куснула костяшку мизинца. Потом она внезапно резко выбросила руку вперед и изо всей силы ударила Хенча по лицу. И почти бегом бросилась из комнаты.
   Хенч долго стоял не шевелясь. Из-за дверей доносились приглушенные голоса людей, из окон — приглушенный шум проезжающих машин. Хенч пожал плечами и медленным взглядом обвел комнату, словно прощаясь с ней надолго, если не навсегда. Потом он прошел к выходу мимо молодого розовощекого следователя.
   Следователь вышел за ним. Дверь закрылась. Мы с Бризом сидели, пристально глядя друг на друга.

11

   Спустя некоторое время Бризу надоело гипнотизировать меня. Он вытащил из кармана сигару, взрезал ножом целлофановую обертку, аккуратно обрезал кончик и принялся старательно раскуривать: он то подносил горящую спичку к сигарете, то отводил в сторону и смотрел прямо перед собой отсутствующим взглядом, пока сильно затягивался, пытаясь определить, должным ли образом раскуривается сигара.
   Потом он медленно помахал спичкой в воздухе и потянулся в сторону, чтобы положить ее на подоконник раскрытого окна. Потом еще немного посверлил меня взглядом.
   — Ты и я, — сказал он, — будем работать вместе.
   — Восхитительно.
   — Ты так не считаешь. Но тем не менее. И не потому, что я в особом восторге от тебя. Просто это мой стиль работы. Все должно быть ясно. Логично. Спокойно. Не в пример этой дамочке. Такие дамочки всю жизнь ищут неприятностей на свою голову, а когда их находят, тут же сваливают всю вину на первого попавшегося в их когти мужика.
   — Он навесил ей пару фонарей, — сказал я. — Это не может возбудить особую любовь.
   — Вижу, ты хорошо осведомлен о том, что касается женщин, — заметил Бриз.
   — Именно моя неосведомленность помогает мне в работе, — отпарировал я. — Я абсолютно непредубежден.
   Он кивнул, внимательно рассматривая кончик сигары. Потом вытащил из кармана какую-то бумажку и прочитал:
   — «Делмар Б. Хенч, сорок пять лет, официант, ныне безработный; Мэйбл Мастерз, двадцать шесть лет, танцовщица». Это все, что я о них знаю. И, скорей всего, ничего особенного сверх этого не узнаю.
   — Вы ведь не считаете, что он убил Ансона?
   Бриз посмотрел на меня без всякого удовольствия.
   — Я как раз подхожу к этому вопросу, приятель. — Он вытащил из кармана визитку и прочитал: — «Джеймс Б. Поллок. Страховая компания. Страховой инспектор». Это как понимать?
   — В этом кругу считается дурным тоном пользоваться собственным именем, — сказал я.
   — А при чем тут этот круг?
   — Практически при всем.
   — Меня вот что интересует, — сказал Бриз. — Что ты знаешь об убитом?
   — Я уже говорил.
   — Повтори еще раз. Люди несут столько чепухи, что в голове все путается.
   — Я знаю, что его имя — как значится на визитке — Джордж Ансон Филипс, он представился мне частным детективом. Парнишка поджидал меня у моего офиса, когда я вышел позавтракать, и следовал за мной до вестибюля отеля «Метрополь». Там я заговорил с ним, и он признался, что следил за мной. Как он выразился — для того, чтобы проверить, достаточно ли я сметлив для совместной работы. Это, конечно, вздор. Малый, вероятно, просто колебался, не зная, как поступить, и ждал, когда произойдет что-нибудь, что заставит его решиться подойти ко мне. Он сказал, что занят сейчас каким-то делом… каким-то подозрительным делом — и что хотел бы работать на пару с кем-нибудь, немного более опытным, чем он сам, — если он был вообще хоть сколько-нибудь опытным. По его действиям этого нельзя было сказать.
   — И единственное, почему он выбрал тебя, — это потому что шесть лет назад ты работал в Вентуре, где Ансон был депутатом.
   — Я располагаю этой версией.
   — Но не обязательно цепляться за нее, — спокойно заметил Бриз. — Ты всегда можешь выдумать что-нибудь получше.
   — Она достаточно хороша, — сказал я. — Я имею в виду, она достаточно неправдоподобна, чтобы оказаться правдой.
   Он медленно кивнул большой головой.
   — Ну и что ты думаешь обо всем этом?
   — Вы уже выяснили адрес офиса Филипса?
   Он отрицательно покачал головой.
   — Полагаю, его наняли именно потому, что он был таким простаком. Его наняли для того, чтобы он снял здесь квартиру под чужим именем, и предложили сделать что-то, что ему не понравилось. Он испугался. Ему нужен был друг, нужна была помощь. А то, что он выбрал меня, — с которым встречался давно и мельком — говорит только о том, что у него не было знакомств в кругах частных сыщиков.
   Бриз достал платок и снова промокнул им лицо и макушку.