- Взорвалось! - воскликнул Прокоп.
   - Да. В десять тридцать пять. Лаборатория - в щепы, да еще, кажется, два объекта... Попутно подорвалось еще тонны три метилнитрата Пробста... Короче, около шестидесяти убитых, н-ну... Конечно, тщательные расследования и всякое такое. Оказалось - в лаборатории никого не было, так что взорвалось, видимо...
   - Само собой, - вставил Прокоп, еле дыша.
   - Да. У вас тоже?
   Прокоп мрачно кивнул.
   - Вот видите, - быстро сказал Карсон. - Ни к чему оно. Опаснейшая штука. Продайте нам, и все - избавитесь. А то что вам с ним делать?
   - А вам что с ним делать? - процедил Прокоп.
   - Мы уж... к этому приспособлены. Господи, а эти несколько убитых... Вот вас было бы жаль.
   - Но кракатит в фарфоровой баночке не взорвался, - упорно размышляя, - протянул Прокоп.
   - Слава богу, нет. Что вы!
   - И случилось это ночью, - продолжал Прокоп.
   - В десять тридцать пять вечера. Точно.
   - И... эта щепотка кракатита лежала на цинковой... на металлической пластине, - развивал свою мысль Прокоп.
   - Она тут ни при чем, - проговорился было Карсон, несколько сбитый с толку, но тут же прикусил язык и принялся расхаживать от стены к стене. - Это было... вероятно, просто окисление. - Он попытался замять свой промах. - Какой-нибудь химический процесс. Смесь с глицерином тоже не взорвалась.
   - Потому что глицерин - не проводник, - пробормотал Прокоп. - Или не может ионизировать, не знаю...
   Карсон остановился перед ним, сложив руки за спиной.
   - Вы очень умны, - искренне признал он. - Вы должны получить много денег. А здесь... пропадете.
   - Томеш все еще в Балттине? - спросил Прокоп, изо всех сил стараясь, чтобы вопрос прозвучал равнодушно.
   У Карсона что-то блеснуло за стеклами очков.
   - Мы не теряем его из виду, - уклончиво ответил он. - Но сюда он уже ни за что не вернется. Приезжайте к нам... может быть, и найдете его, если он вам... так... нужен, - подчеркнуто, с расстановкой произнес Карсон.
   - Где он?, - упрямо повторил Прокоп, давая понять, что иначе он не разговаривает.
   Карсон взмахнул руками, как птица крыльями.
   - Ну - сбежал, - пояснил он, заметив непонимающий взгляд Прокопа.
   - Сбежал?
   - Испарился. Плохо стерегли, а он - очень хитрый. Обязался восстановить процесс изготовления кракатита. Экспериментировал... месяца полтора. Стоил нам уйму денег. Потом скрылся, негодяй. Наверно, не получилось, а? Он ничего не умеет.
   - И где же он?
   Карсон наклонился к Прокопу:
   - Он подлец. Теперь предлагает кракатит другому государству. Да еше утащил к ним наш метилнитрат, жулик. Они попались на его удочку, теперь он работает у них.
   - Где?
   - Я не имею права разглашать это. Ей-богу, не могу. И когда он улизнул, я отправился - ха-ха! - навестить вашу могилу. Вот пиетет, а? Гениальный химик, и никто его здесь не знает. Ох, и работка была! Пришлось, как дураку, печатать объявления. Ясно, на это обратили внимание... те, другие, понятно? Вы меня поняли?
   - Нет.
   - Ну, так взгляните. - И Карсон бодро направился к противоположной стене. - Здесь! - сказал он, постукивая по доске.
   - Что эго?
   - Пуля. Здесь кто-то был.
   - А кто в него стрелял?
   - Да я же. Вот если бы вы полезли... через окно... недели этак две тому назад, кое-кто очень точно взял бы вас на мушку, поверьте!
   - Но кто?
   - Не все ли равно - одно государство или другое. В эти двери, милый мой, входили представители весьма великих держав. А вы тем временем, ха-ха, ловили где-то рыбку, а? Чудесный парень! Но послушайте, дорогой, - вдруг озабоченно сказал он, - не вздумайте ходить один. Нигде и никогда, понятно?
   - Чепуха!
   - Погодите. Для этого вовсе не требуются гренадеры. Нужны очень незаметные люди. В наши дни это делается... чрезвычайно деликатно. - Карсон подошел к окну и постучал по стеклу. - Вы и понятия не имеете, сколько писем пришло по моему объявлению. Обнаружилось человек шесть Прокопов... Скорей, посмотрите!
   Прокоп приблизился к окну:
   - Что там?
   Карсон коротким пальцем показал на дорогу. Там вихлялся на велосипеде какой-то паренек; он отчаянно старался удержать равновесие, но колеса упорно стремились в разные стороны. Карсон вопросительно взглянул на Прокопа.
   - Наверно, учится ездить, - неуверенно высказался тот.
   - До чего неловок, а? - С этими словами Карсон открыл окно. - Боб!
   Паренек на велосипеде остановился как вкопанный.
   - Уеззг! 1
   - Go to the town for our car! 2
   - Vessr!
   И, нажав на педали, юный велосипедист стрелой понесся к городу.
   Карсон обернулся от окна.
   - Ирландец. Очень ловкий мальчик. Так что я хотел сказать? Да, объявилось шесть Прокопов - встречи в разных местах, главным образом ночью: ну, не потеха ли? Прочитайте-ка это письмецо.
   - "Приходите завтра в десять вечера в мою лабораторию. Инж. Прокоп", - прочитал Прокоп, как во сне. - Но ведь это... почти моя рука!
   - То-то же, - осклабился Карсон. - Да, милый мой, здесь земля горит под ногами. Продайте нам, вам же спокойнее будет!
   Прокоп только отрицательно покачал головой.
   Карсон остановил на нем тяжелый, упорный взгляд.
   - Можете потребовать... скажем... двадцать миллионов. Продайте нам кракатит.
   - Нет.
   - Вы все получите обратно. И двадцать миллионов. Эй, продайте!
   1 Да, сэр (yes, sir)! (англ.)
   2 Отправляйтесь в город за нашим автомобилем! (англ.)
   - Нет, - угрюмо уронил Прокоп. - Не хочу я иметь ничего общего... с вашими войнами. Не хочу!
   - А что вам дала ваша родина? Гениальный химик, и... живет в лачуге! Соотечественники! Знаем мы их! У великих людей нет соотечественников, Не смотрите ни на что! Продайте, и...
   - Не желаю.
   Карсон сунул руки в карманы и зевнул.
   - Войны! Думаете, вы их предотвратите? Пхе! Продайте и перестаньте ломать себе голову - к чему? Вы ученый... что вам до остального? Войны! Перестаньте, не будьте смешным. Пока у людей есть зубы и ногти...
   - Не продам, - процедил Прокоп.
   Карсон пожал плечами.
   - Как угодно. Сами найдем. Или Томеш найдет. Тоже хорошо.
   Некоторое время было тихо.
   - Мне-то все равно, - снова заговорил Карсон. - Если вам приятнее, поедемте с этим товаром во Францию, в Англию, куда хотите, хоть в Китай. Вдвоем, понимаете? Здесь нам никто не заплатит. Вы будете ослом, если продадите кракатит за двадцать миллионов. Положитесь на Карсона. Ну, как?
   Прокоп решительно покачал головой.
   - Характер, - одобрительно заявил Карсон. - Честь и слава. Мне это очень нравится. Слушайте, вам я откроюсь. Абсолютная тайна. Руку!
   - Меня не интересуют ваши тайны, - проворчал Прокоп.
   - Браво. Скромный человек. Мой тип, сударь.
   XVIII
   Карсон уселся, закурил очень толстую сигару и глубоко задумался.
   - Н-да... - произнес он через некоторое время. - Стало быть, и у вас взорвалось. Когда это было? Дата?
   - ...Не помню. Кажется... дня через два после воскресенья.
   - День недели?
   - ...Не помню.
   - Значит, во вторник. Правильно. А в котором часу?
   - Вероятно... после десяти вечера.
   - Правильно. - Карсон задумчиво выпускал клубы дыма, - И у нас впервые взорвалось - как вы изволите выражаться, "само по себе" - во вторник, в десять тридцать пять. Вы что-нибудь видели?
   - Нет. Я спал.
   - Ага. Оно взрывается и в пятницу, около половины одиннадцатого. По вторникам и пятницам. Мы проверяли, - объяснил он в ответ на удивленный взгляд Прокопа. - Мы положили на открытом месте миллиграмм кракатита и наблюдали днем и ночью. Взрыв происходил всегда по вторникам и пятницам в половине одиннадцатого. Семь раз. А один раз - в понедельник, в десять двадцать девять, Так-то.
   Прокоп ограничился безмолвным изумлением.
   - По кракатиту пробегает сначала синяя искра, - задумчиво добавил Карсон, - и после этого он взрывается.
   Было так тихо, что Прокоп слышал тиканье карсоновских часов.
   - Н-да... - вздохнул Карсон и рассеянно провел рукой по рыжей щетке волос.
   - Что это значит? - не выдержал Прокоп.
   Карсон только плечами пожал.
   - А вы, - сказал он, - вы-то что думали, когда у вас взорвалось... "само по себе"? Ну?
   - Ничего! - уклончиво ответил Прокоп. - Я не задумывался о... возможных причинах.
   Карсон буркнул что-то обидное.
   - Вернее, - поправился Прокоп, - тогда мне пришло в голову, что это... может быть, воздействие электромагнитных волн.
   - Ага. Электромагнитные волны. Мы тоже так думали. Превосходная идея, только - идиотская. К сожалению, абсолютно идиотская. Так-то.
   Теперь Прокоп действительно ничего не понимал.
   - Во-первых, - развивал свою мысль Карсон, - радиоволны посылаются не только по вторникам и пятницам, в половине одиннадцатого вечера - так? А во-вторых, мой милый, будьте спокойны - мы тотчас проверили воздействие волн. Коротких, длинных, всех возможных. И ваш кракатит не реагировал ни на столечко. - Карсон показал на своем мизинце нечто бесконечно малое. - Зато во вторник и в пятницу... в половине одиннадцатого... ваш порошок вдруг решает взрываться "сам по себе". И знаете, что еще?
   Естественно, Прокоп не знал.
   - Еще вот что. С некоторых пор... вот уже примерно около полугода... европейские радиотелеграфисты вне себя от возмущения. Понимаете, кто-то прерывает передачи. Совершенно регулярно. И по странной случайности... всегда по вторникам и по пятницам, начиная с десяти тридцати вечера. Что вы сказали?
   Прокоп ничего не сказал, он только тер себе лоб.
   - Да, да, по вторникам и пятницам. Это называется "забивать волны". Как начнет трещать в ушах радиотелеграфистов ребята чуть с ума не сходят. Неприятная штука, верно? - Карсон снял очки и принялся протирать их с величайшим тщанием. - Сначала... сначала они думали, это - магнитные бури или что-то там еще. Но когда убедились, что это делается регулярно, по вторникам и пятницам... Короче, "Маркони", Т. С. Ф. *, "Трансрадио" и разные министерства почт и военно-морских сил, торговли, внутренних дел и бог весть еще чего готовы выплатить двадцать тысяч фунтов стерлингов умному человеку, который отыщет причину. - Карсон снова надел очки и весело крякнул: - Думают, что существует какаято незаконная станция, которая забавляется тем, что по вторникам и пятницам забивает все передачи. Вот чепуха-то! Чтобы какая-нибудь частная станция так просто, смеха ради, бросала на ветер по меньшей мере сто киловатт! Тьфу! - Карсон даже сплюнул.
   - По вторникам и пятницам, - произнес Прокоп. - Значит, одновременно...
   - Странно, правда? - осклабился Карсон. - У меня, миленький, все записано: во вторник, такого-то числа, в десять тридцать пять с секундами - сорваны передачи всех радиостанций от Ревеля итак далее. И в ту же самую секунду у нас, "сама по себе", как вы изволите выражаться, взрывается определенная доза кракатита. А? Что? То же самое в следующую пятницу: в десять двадцать семь с секундами - сорваны передачи и взрыв. Затем - вторник, десять тридцать - взрыв и сорваны передачи. И так далее. В виде исключения, сверх программы, что ли, один раз отмечено забивание передач в понедельник, в десять двадцать девять и тридцать секунд. И взрыв. Секунда в секунду. Восемь раз в восьми случаях. Весело, правда? Что вы на это скажете?
   - Н-не знаю, - промямлил Прокоп.
   - Тогда слушайте дальше, - подумав несколько минут, заговорил Карсон. - Томеш работал у нас. Он ничего не умеет, но кое-что знает. Томеш велел поставить в лаборатории высокочастотный генератор и запер двери у нас перед носом. Подлец. Я отроду не слыхал, чтобы в области обычной химии применялись высокочастотные машины. А?. Что вы на это скажете?
   - Д-да... конечно... - попытался увильнуть Прокоп, бросив беспокойный взгляд на свой собственный новенький агрегат, стоящий в углу.
   Карсон мигом перехватил этот взгляд.
   - Гм! А у вас тоже есть такая игрушка! Славный трансформатор. Почем купили?
   Прокоп нахмурился, но Карсон уже тихо просиял.
   - Я думаю так, - заговорил он с возрастающим удовольствием, - было бы очень здорово, если бы удалось... допустим, с помощью высокочастотных токов... в магнитном поле или еще как-нибудь... раскачать, расшатать, ослабить внутреннюю структуру какого-либо вещества настолько, что достаточно было бы слегка ударить на расстоянии... какими-нибудь волнами... разрядами... осцилляцией или черт его знает чем еще, чтобы вещество это распалось - а? Бац! На расстоянии! Что вы об этом скажете?
   Прокоп опять ничего не сказал; Карсон, с наслаждением посасывая сигару, упивался его растерянным видом.
   - Я не электрик, понимаете? - снова заговорил он. - Мне все объяснил один ученый, но провалиться мне на этом месте, если я что-нибудь понял. Этот тип завалил меня всякими электронами, ионами, элементарными квантами и уж не помню, как он все это называл; а под конец светило кафедры объявило, будто все это, короче говоря, вообще невозможно. Ну и натворили вы дел, дружище! Создали такое, что вовсе и невозможно, по мнению всемирно признанного авторитета. Тогда я сам все объяснил себе, - продолжал Карсон. - Так, по-дилетантски. Некто, допустим, вбил себе в голову создать нестойкое соединение... некоей соли свинца. Упомянутая соль - упрямая штука: никак не хочет вступать в реакцию, а? Этот химик пробует так и здак, бьется, как... рыба об лед. И тут он, допустим, вспоминает, что в январском номере журнала "The Chemist" говорилось, что данная флегматичная соль превосходный когерер... для электромагнитных волн. И вот у химика появляется идея. Идиотская и гениальная идея: что, если подчинить себе эту проклятую соль с помощью электрических волн, а? Взбудоражить ее, расшевелить, встряхнуть, как перину. Что? Н-да, лучшие человеческие идеи рождаются из чепухи. И во г этот химик достает маленький смешной трансформатор и берется за дело; что он там делал - пока секрет, но в конце концов... он получил искомое соединение. Черт побери, он его получил! Скорее всего - склеил как-то с помощью осцилляции. Кажется, мне придется на старости лет изучать физику: я болтаю чепуху, правда?
   Прокоп проворчал нечто невразумительное.
   - Ну, ничего, - с довольным видом заявил Карсон. - Важно, что вещество пока держится прочно; я болван, но представляю себе это так: новое вещество приняло какую-то электромагнитную структуру, что ли. Но если ее нарушить, то оно... распадется, верно? К счастью, около десяти тысяч официальных радиостанций и несколько сотен подпольных поддерживают в нашей земной атмосфере эдакий приятный электромагнитный климат, эдакую... э-э... осцилляционную ванну, которая как раз подходит для этой структуры. Вот она и держится...
   Карсон немного подумал.
   - А теперь, - продолжал он, - теперь представьте себе, что некий дьявол или подонок обладает средством, позволяющим великолепнейшим образом прерывать электромагнитные волны. Ну, попросту стирать их или как там еще. И представьте себе, что он - бог весть почему - делает это регулярно по вторникам и пятницам, в половине одиннадцатого вечера. В ту же минуту, в ту же секунду во всем мире нарушается радиосвязь; но в ту же минуту и секунду происходит что-то и в этом... лабильном соединении, если только оно не изолировано... скажем, в фарфоровой баночке. Что-то в нем нарушается... лопается что-то, и оно... оно...
   - ...распадается! - воскликнул Прокоп.
   - Да. распадается. Взрывается. Интересно, правда? Один ученый господин объяснил мне это... черт, как же он говорил? Что будто бы....
   Прокоп вскочил, схватил Карсона за отвороты пиджака.
   - Слушайте! - От страшного волнения он начал заикаться. Значит, если... кракатит... рассыпать, например, здесь... или где угодно... просто рассыпать по земле...
   - Тогда в ближайший вторник или пятницу в половине одиннадцатого все взлетит на воздух. Н-да... Милый мой, не задушите меня.
   Прокоп отпустил Карсона и забегал по комнате, в ужасе грызя пальцы.
   - Ясно, - бормотал он, - ясно! Никто не имеет права... кракатит про... произво...
   - Кроме Томеша, - скептически заметил Карсон.
   - Отвяжитесь! - взорвался Прокоп. - Этот не додумается!
   - Н-ну, - с сомнением возразил Карсон, - я не знаю, сколько вы ему рассказали.
   Прокоп осекся.
   - Представьте себе, - лихорадочно заговорил он, - представьте себе... в-в-войну! У кого в руках кракатит, тот может... может... когда угодно...
   - Пока только по вторникам и пятницам.
   - ...поднять на воздух... целые города... целые армии... все! Достаточно только... только рас-сыпать - можете вы это себе представить?
   - Могу. Восхитительно!
   - А потому... в интересах человечества... никогда... никогда не отдам!
   - В интересах человечества! - проворчал Карсон. - А знаете ли вы, что в интересах человечества важнее было бы обнаружить эту... эту...
   - Что - эту?
   - Эту проклятую станцию анархистов.
   XIX
   - Итак, вы думаете... - запинаясь, начал Прокоп, - что... быть может...
   - Итак, мы знаем, - перебил его Карсон, - что есть на свете неизвестные передающие и принимающие радиостанции. Что они регулярно, по вторникам и пятницам, передают... отнюдь не пожелания доброй ночи. Что они располагают какими-то, нам до сих пор неведомыми средствами - разрядами, осцилляцией, искрами, лучами или еще какой-то чертовщиной и... короче, чем-то неуловимым. А может быть, какими-нибудь антиволнами, антиосцилляцией - не знаю, черт возьми, как это называется в общем, чем-то таким, что прерывает, стирает наши волны, понятно? - Карсон поискал глазами по комнате. - Ага, - сказал он, найдя кусочек мела. - Получается так, - он начертил на полу стрелу длиной в пол-локтя, - или так, - и он замазал мелом кусок половицы, потом послюнил палец и провел по белому темную черту. - Так или так, понимаете? Позитивно или негативно. Или они посылают какие-то новые волны в мировую среду, или создают искусственные паузы в нашей мерцающей, насквозь пронизанной радиоволнами атмосфере - ясно? И тем и другим способом можно работать... минуя наш контроль. И оба способа до сих пор - полнейшая загадка... с технической и научной точки зрения. А, дьявол! - И Карсон во внезапной ярости швырнул мелок с такой силой, что он разлетелся вдребезги. - Это уж слишком! Посылать тайные депеши загадочному адресату с помощью не известных нам средств! Кто это делает? Как вы думаете?
   - Может быть, марсиане, - заставил себя пошутить Прокоп; в действительности ему было не до шуток.
   Карсон бросил на него убийственный взгляд, но тут же заржал, как лошадь.
   - Ладно, допустим марсиане. Первосходно! Допустим это господин магистр. Но лучше допустим, что это делает кто-то на нашей планете. Допустим, какая-то земная власть рассылает свои тайные инструкции. Допустим, у нее есть чрезвычайно серьезные причины уклоняться от контроля. Допустим, что это некая... международная служба, или организация, или черт знает что, располагающая неведомыми нам средствами, тайными станциями и прочим в этом роде. В любом случае... в любом случае человечество имеет право заинтересоваться таинственными депешами, не так ли? Все равно - из пекла они отправляются или с Марса. Попросту в этом... заинтересовано человечество. Можете себе представить... В общем, сударь, вряд ли это радиопередачи о Красной Шапочке. Так-то. - Карсон забегал по комнате. - Прежде всего несомненно, что эта радиостанция находится где-то... в Центральной Европе, приблизительно в центре всех этих помех, верно? - начал он размышлять вслух. - Она относительно слаба, так как передает только ночью. Черт подери, тем хуже: радиостанцию Эйфелевой башни или Науэна найти легко, не так ли? Господи! - воскликнул он вдруг, внезапно остановившись. - Подумайте только, где-то в сердце Европы существует и готовится нечто непонятное. Это "нечто" широко разветвлено, у него есть свои органы руководства, оно поддерживает тайные связи; оно владеет техническими средствами, неизвестными нам, таинственными силами и, чтоб вы знали, - это Карсон выкрикнул во всю глотку, владеет кракатитом! Так-то!
   Прокоп вскочил как ужаленный.
   - Что... Что-о?!
   - Да, у них есть кракатит. Девяносто граммов и еще тридцать пять. Все, что у нас оставалось.
   - Что вы с ним делали?! - рассвирепел Прокоп.
   - Опыты. Берегли его, словно... какую-нибудь добродетель. Но в один прекрасный вечер...
   - Ну же!
   - Он исчез. Вместе с фарфоровой банкой.
   - Украден?
   - Да.
   - Но кто... кто?
   - Конечно, марсиане, - ухмыльнулся Карсон. - К сожалению, через посредство одного лаборанта, который скрылся. И, естественно, с фарфоровой баночкой.
   - Когда это случилось?
   - Как раз накануне того дня, когда меня послали сюда, к вам. Образованный человек, саксонец. Ни пылинки нам не оставил. Понимаете - поэтому-то я и приехал.
   - И вы полагаете, кракатит попал в руки тех... неизвестных?
   Карсон только фыркнул.
   - Откуда вы знаете?
   - Я это утверждаю. Слушайте. - И Карсон покачался с носка на пятку на своих коротеньких ножках. - Похож я на труса?
   - Н-нет.
   - Так вот я вам скажу: это мне внушает страх. Ей-богу, душа в пятки уходит. Кракатит - проклятая штука; таинственная станция - еще хуже; но если то и другое попало в одни руки, тогда... мое почтение. Тогда Карсон уложит свой чемоданчик и отправится к тасманским людоедам. Понимаете, мне бы не хотелось увидеть конец Европы.
   Прокоп только судорожно сжимал руки коленями.
   "Иисусе, Иисусе..." - шептал он про себя.
   - Н-даа... - протянул Карсон. - Меня удивляет лишь одно: почему до сих пор не взлетело на воздух... хоть что-нибудь крупное. Ведь стоит только нажать где-то какой-то рычажок за несколько тысяч километров оттуда - тррр-ах! И точка. Чего они еще ждут?
   - Все ясно, - лихорадочно заговорил Прокоп. - Кракатит нельзя выпускать из рук. А Томеш... Томешу надо помешать...
   - Господин Томеш продаст кракатит самому дьяволу, если тот заплатит, - быстро возразил Карсон. - В настоящее время господин Томеш - одна из величайших опасностей в мире.
   - А черт! - в отчаянии вырвалось у Прокопа. - Что же делать?
   Карсон выдержал длинную паузу.
   - Ясно что, - сказал он наконец. - Надо отдать кракатит.
   - Нннет! Никогда!
   - Надо отдать. Хотя бы потому, что он - ключ к расшифровке. Время не терпит, сударь. Ради всех святых, отдайте его кому хотите, только без долгих проволочек! Отдайте швейцарцам, или Союзу старых дев, или чертовой бабушке; но они полгода прокорпят над ним, прежде чем поймут, что вы не сумасшедший. Или - отдайте нам. В Балттине уже построили такую машину, знаете - принимающий аппарат. Представьте себе... бесконечно быстрые взрывы микроскопических частиц кракатита. Возбудитель взрывов - неизвестные волны. Как только они там где-то включают их, в нашей машине начинается треск: тррр-та-та, тррр, тррр-та, трр-та-та-та. И все! Остается расшифровать, и готово дело. Был бы только кракатит!
   - Не дам, - еле выговорил Прокоп, покрываясь холодным потом. - Я вам не верю. Вы... вы начнете производить кракатит для своих нужд.
   У Карсона дернулись уголки губ.
   - Ну, если вас только это беспокоит... Можем созвать, если угодно, Лигу нации. Всемирное почтовое объединение, Конгресс евхаристической церкви * или всех чертей с дьяволами вместе. Чтоб ваша душенька не тревожилась. Я--датчанин, и на политику мне наплевать. Так-то. И вы отдадите кракатит в руки международной комиссии. Что с вами?
   - Я... я долго болел, - объяснил Прокоп, смертельно побледнев. - И мне до сих пор еще... нехорошо. Я два дня ничего не ел.
   - Слабость, - заметил Карсон; он подсел на койку, обнял Прокопа. - Сейчас пройдет. Поезжайте в Балттин. Очень здоровый климат. Потом сможете съездить к Томешу. Денег у вас будет что песку. Станете big man 1. Ну?
   - Ладно, - шепнул Прокоп как малое дитя, позволяя Карсону тихонько баюкать себя.
   - Так, так. Чрезмерное напряжение, правда? Но ничего. Главное - главное будущее. Видно, немало пришлось вам горя хлебнуть, верно? А вы молодец. Ну, вот вам уже и лучше. Карсон задумчиво затянулся. - Великолепное, блистательное будущее. Получите уйму денег. А мне дадите десять процентов, ладно? Таков уж международный обычай. Карсону тоже надо...
   На улице засигналил автомобиль.
   - Слава богу, - облегченно вздохнул Карсон. - Машина пришла. Ну, поехали!
   - Куда?
   - Пока что - поесть.
   XX
   На следующий день Прокоп проснулся с невероятно тяжелой головой и сначала никак не мог сообразить, где он; ждал, что услышит квохтанье кур или пронзительный лай Гонзика. Постепенно до сознания дошло, что он уже не в Тынице; что лежит
   1 большой человек (англ.).
   в номере отеля, куда Карсон привез его, пьяного до бесчувствия, опухшего, рычащего, как линий зверь; но едва сунув голову под струю холодной воды, Прокоп ясно вспомнил весь вчерашний день, и ему захотелось провалиться от стыда.
   Они пили уже за обедом, но умеренно, оба только сильно покраснели; потом катались в машине где-то по Сазавским или еще каким-то лесам, чтобы протрезвиться; Прокоп болтал без передышки, а Карсон лишь жевал сигару да кивал головой: "Вы станете big man". Биг мэн, биг мэн, - колоколом отдавалось в голове Прокопа, - видела бы мое торжество та... та, под вуалью! Он надувался, как индюк - вот-вот лопнет; а Карсон все кивал головой, словно китайский болванчик, да распалял его бешеную гордость.
   Прокоп чуть не вывалился из машины, так яростно он жестикулировал; кажется, он излагал свои взгляды на всемирный институт деструктивной химии, социализм, брак и воспитание детей, словом, нес околесицу. Вечером Прокоп с Карсоном взялись за дело всерьез. Где только они не пили - один бог ведает. Это был кошмар; Карсон платил за всех незнакомых собутыльников, багровый, лоснящийся, в шляпе, сползшей на глаза; плясали какие-то девки, кто-то бил бокалы, а Прокоп, рыдая, исповедовался Карсону в своей безумной любви к той, которую не знает. Вспоминая сейчас об этом, Прокоп за голову хватался от стыда и боли.
   Потом его, орущего "кракатит!", усадили в машину. Леший знает, куда повезли. Мчались по бесконечным шоссе, рядом на сиденье подпрыгивал алый огонек-вероятно, сигара Карсона, и он бормотал заплетающимся языком: "Скорее, Боб", - или что-то в этом роде. Вдруг на каком-то повороте навстречу ударили два ярких световых пятна, взвыло несколько голосов, машину отбросило в сторону, и Прокоп, вывалившись, проехался лицом по траве; это отрезвило его настолько, что он обрел способность слышать. Какие-то люди яростно переругивались, называя друг друга пьяной образиной, Карсон сыпал проклятиями, обозленный тем, что "вот теперь надо возвращаться", потом Прокопа, как наиболее пострадавшего, с тысячами предосторожностей уложили во встречную машину, Карсон сел рядом и они поехали назад, оставив Боба у поломанного автомобиля.