О'Рейли взглянул на пистолет, потом на меня.
   – Допустим, я приставлю вот эту штучку к левой ноге твоей жены. И нажму на курок. Я могу это сделать, если ты не отдашь пленки.
   – Не слушай его, Гарри, – вмешалась Нина. – Я его не боюсь.
   – Только выстрели, и у дверей соберется целая толпа. Дешевый шантаж тебе не поможет. Убирайся!
   О'Рейли расхохотался:
   – Тут ты прав. Стрелять я не буду. – Он убрал пистолет в карман. – Ладно, перейдем к делу. Мне нужны пленки, и ты мне их отдашь. Где они?
   – В сейфе, в моем банке. Тебе до них не добраться.
   – Что ж, поедем в банк, и ты возьмешь их для меня. Не будем тратить времени.
   – Ты их не получишь. Разговор окончен. Можешь выметаться отсюда.
   О'Рейли ответил долгим взглядом.
   – Что ж, мне придется убедить тебя, что пленки нужно отдать. Речь идет о миллионах долларов. Эти пленки помешают реализации моего плана, а допустить этого я не могу. Поэтому я хочу показать тебе кое-что. – Он достал из кармана маленький флакон из синего стекла. Вытащил пробку и осторожно вылил жидкость на середину стола. Послышалось шипение, жидкость словно вскипела, разъедая полировку и дерево… – Это серная кислота. Ее обычно выливают на людей, которые отказываются от сотрудничества. – Ухмылка исчезла, взгляд О'Рейли стал злобным и жестким. – Я знаю пару-тройку подонков, которые плеснут серной кислотой в лицо твоей жены. Барбер, всего лишь за сотню долларов. И не думай, что ты сможешь защитить ее. Они ворвутся в самый неожиданный момент, да еще как следует отделают тебя. Или ты даешь мне пленки, или в ближайшие двенадцать часов твоя жена ослепнет, а ее лицо превратится в сплошной ожог. Ну, что ты выбираешь?
   Пальцы Нины вновь сжали мою руку. Мы оба смотрели на пузырящуюся, шипящую жидкость на столе. Я взглянул на О'Рейли. Выражение его маленьких серых глазок убедило меня, что он не блефует. Откажи я ему, он нанял бы этих подонков. А я не мог остаться дома.
   Я понял, что проиграл.
   – Хорошо, поехали.
   – Нет! – воскликнула Нина. – Нет! Он не решится! Гарри, пожалуйста!
   Я вырвал руку.
   – Это мое дело… не твое.
   Я двинулся к двери, а она осталась сидеть с широко раскрытыми глазами.
   О'Рейли поднялся на ноги.
   – Он прав, детка. Не рыпайся. Будь осторожна с кислотой. Не обожги ручки, когда будешь вытирать ее со стола.
   – Гарри! – Нина выпрыгнула из кресла. – Не надо! Не отдавай ему пленки!
   Но я уже вышел из бунгало, сел за руль. О'Рейли плюхнулся рядом.
   – Тебе не повезло, парень, но надо знать, кому что говорить. Теперь ты будешь выпутываться сам. Как дела у Реника? Он еще не вышел на тебя?
   – Еще нет. – Машина тронулась с места. Ненависть к этому человеку сжимала мне горло: я слишком поздно осознал опрометчивость моей попытки запугать Рею наличием пленок. Расстанься я с ними, и, как сказал О'Рейли, выпутываться мне придется самому. Рея бы все отрицала, да еще наняла бы лучшего адвоката, который разнес бы мою версию в пух и прах.
   – Когда тебя возьмут, простофиля, – продолжал О'Рейли, – не кивай на нас с Реей. У нас железные алиби.
   – Тем лучше для вас, – пробурчал я.
   Наши взгляды встретились. В его глазах мелькнуло удивление.
   – Учитывая, какая заварилась каша, ты держишься очень уверенно. Честно говоря, не ожидал от тебя такого хладнокровия.
   – Я сам влез в это дело и готов отвечать за содеянное. Пока у тебя все вроде бы нормально, но не обольщайся насчет будущего, потому что ты ничего не смыслишь в женщинах.
   Он резко повернулся ко мне.
   – О чем ты?
   – Ты все увидишь сам. Я проработал в газете не один год и встречал немало манекенщиц и киноактрис. Мне знаком ход их мыслей. И одно я знаю наверняка: Рея Марло не собирается коротать остаток дней с ирландским громилой. Не обманывай себя. Ты так и останешься бывшим полицейским, какой бы дорогой костюм ни надеть на тебя. Марло умрет, она унаследует его состояние и тут же потеряет всякий интерес к тебе. Рея сделает это очень ловко. Ты и ахнуть не успеешь, как станешь бывшим полицейским, ищущим новое место работы.
   – Да? Ты так думаешь? – Его губы разошлись в ухмылке, но глаза настороженно разглядывали меня. – Обманываешь себя ты, простофиля. Тебя отправят в мир иной, а мы с Реей поженимся.
   Мне удалось рассмеяться.
   – Никогда не слышал ничего более забавного. – Я подрулил к тротуару. Часы показывали без трех минут два. Двери банка еще не открылись. – Ты действительно можешь представить, что такая женщина, как Рея Марло, выйдет замуж за ирландского мужлана вроде тебя? Я, возможно, и простофиля, но не единственный в этой машине.
   – Закрои пасть, а не то мне придется заткнуть ее, – побагровев, прорычал О'Рейли.
   – Пожалуйста. Раз ты такой впечатлительный, я помолчу. – Но продолжил после короткой паузы: – Но я знаю, что сделал бы, окажись на твоем месте.
   – Да? И что же? – Он впился в меня взглядом.
   – Я принял бы все меры, чтобы Рея не смогла меня выбросить. Я показал бы ей, кто хозяин…
   Он оцепенел. Я буквально слышал, как скрипят его мозги, не привыкшие к умственному труду. Затем он улыбнулся:
   – Мне жаль тебя, парень. Трудно даже представить, как ты глуп.
   – Ладно, – кивнул я, – будем считать, что я глуп.
   Клерк открыл двери банка.
   – Но я хочу кое-что тебе сказать. С этой минуты будь настороже. Я рассчитаюсь с тобой, если сумею. Да и Рея наверняка попытается отделаться от тебя. Ты куда больший простофиля, чем я, но жалеть тебя я не стану.
   О'Рейли вылез из машины.
   – Хватит болтать. Дай отдохнуть своему языку. Мне нужны пленки.
   Мы прошли в банк, я достал пленки из сейфа и отдал их О'Рейли. Ничего другого не оставалось.
   – Не потеряй их, – предупредил я. – Тебе они даже нужнее, чем мне.
   – Сам знаю, – огрызнулся он и вышел из банка.
   В свой кабинет я вернулся десять минут третьего. На столе лежала записка от Реника. Он хотел, чтобы я сразу зашел к нему.
   Записка могла означать что угодно. Например, что он узнал, кто был тот мужчина в коричневом костюме спортивного покроя. Но мне было все равно. Я получил жестокую трепку и еще не пришел в себя. Я знал, что, как только Реник поймает меня, моя судьба будет предрешена. Теперь я ничем не мог подкрепить мою версию. Никто не стал бы сомневаться в том, что Одетт убил я.
   Я мог оправдаться, лишь доказав, что настоящий убийца – О'Рейли. Я чувствовал, что мне удалось зародить в нем подозрения относительно честности намерений Реи. Скорее всего, подумал я, он не уничтожит пленки. Они накрепко привязывали к нему Рею. А пока пленки существовали, у меня оставалась надежда на спасение.
   Я знал, что Нина с нетерпением ждет моего звонка, и потянулся к телефону. Я тщательно подбирал слова, потому что линия связи проходила через коммутатор.
   – Он их получил. Иначе не выходило. Ничего не говори. Слушай меня. Все не так уж плохо, как кажется. Обсудим, что делать дальше, когда я вернусь. Я приеду домой, как только освобожусь.
   – Хорошо, Гарри. – Дрожь в ее голосе переполнила меня жалостью.
   – Не волнуйся, дорогая. Я что-нибудь придумаю. – И я положил трубку.
   Дверь в кабинет Реника я открыл двадцать минут третьего. Тот, нахмурившись, читал какой-то документ. Он поднял голову, когда я вошел, и указал на стул.
   – Я сейчас.
   Возможно, у меня разыгралось воображение, но по его тону я почувствовал, что мы уже не в таких приятельских отношениях, как часом раньше.
   Я сел и закурил. Я уже ничего не боялся. Фаталистом я не был и не собирался ни в чем признаваться, но внутренне уже приготовился к тому, что могло произойти, когда меня выведут на чистую воду.
   Наконец Реник положил листки бумаги на стол и откинулся в кресле, не сводя с меня глаз. Обычно полицейские смотрят так на подозреваемого в совершении преступления. Или мне это лишь почудилось?
   – Гарри, ты когда-нибудь встречался или разговаривал с Одетт Марло? – спросил он.
   У меня екнуло сердце.
   – Нет. Эта семья переехала сюда, когда я уже сидел в тюрьме. Я не мог брать у нее интервью. – Я сознательно делал вид, что неправильно понял его. И тут же подумал о том, что впервые солгал. Теперь мне предстояло лгать до тех пор, пока Реник не поймает меня.
   – Значит, ты ничего о ней не знаешь?
   – Абсолютно ничего. – Я стряхнул пепел на горку окурков в пепельнице. – А почему ты спрашиваешь об этом, Джон?
   – Да просто так. Нам может пригодиться любая информация.
   – Тогда я тебе кое-что скажу. Марло – гражданин Франции. По французским законам ребенка в случае смерти родителей нельзя лишить наследства. Одетт получила бы половину состояния отца, если б пережила его. Теперь она мертва, и наследство целиком отойдет жене Марло.
   – Это интересно.
   По выражению лица Реника я понял, что мои слова для него не новость. Он уже знал об этом.
   – Тебе, наверное, еще не сказали, но у нее был любовник, – после короткой паузы продолжил Реник. – Это показала медицинская экспертиза.
   – Я ничего о ней не знаю, – стоял на своем я.
   Распахнулась дверь, и в кабинет влетел Барти.
   – У меня есть кое-что для тебя, Джон, – воскликнул он, даже не взглянув в мою сторону. – Лос-анджелесской полиции крупно повезло. Чуть ли не первый звонок угодил в цель. Девушка, назвавшаяся Энн Харкаут, останавливалась в отеле „Регент“. Это тихий респектабельный отель. Портье описал ее. Она была в сине-белом платье и приехала на такси в половине первого ночи. Они разыскали водителя, и тот вспомнил, что привез девушку из аэропорта. В это время приземлялся только один самолет из Палм-Сити. Девушка все воскресенье провела в номере, туда же ей приносили еду. Она ссылалась на плохое самочувствие. В девять вечера ей звонили из Палм-Сити, не выходила она из номера и в понедельник. В десять вечера она расплатилась по счету и уехала на такси. Водитель говорит, что отвез ее в аэропорт.
   – Надо найти отпечатки ее пальцев.
   – Она сама облегчила нам задачу, забыв в номере дешевую пластмассовую расческу. Горничная подтвердила, что расческа принадлежит девушке. С нее сняли прекрасные отпечатки. Их перешлют нам по фототелеграфу.
   – Я готов спорить, что Энн Харкаут на самом деле Одетт Марло. – Реник поднял со стола листки, которые читал, когда я вошел в кабинет. – Мне прислали результаты медицинской экспертизы. Ее ударили по голове, затем задушили. Борьбы не было. Она не ожидала нападения. И вот что интересно, Барти, между пальцами и в обуви найден песок, морской песок. Словно она с кем-то встречалась на пляже. Наши специалисты полагают, что смогут определить участок побережья, где есть такой песок.
   Барти хмыкнул.
   – Они всегда обещают сотворить чудо.
   Разговор шел, будто меня и не было. Я встал:
   – Раз я тебе не нужен, Джон, пойду к себе. У меня полно дел.
   – Хорошо, – кивнул Реник, – но никуда не уходи. Ты мне скоро понадобишься.
   – Я буду у себя.
   Я вышел в коридор. У лестницы, ведущей на улицу, разговаривали два детектива. Они взглянули на меня, потом отвернулись.
   Я прошмыгнул в свой кабинет и закрыл дверь.
   Неужели детективы охраняли лестницу? Следили, чтобы я не убежал? Я уже в ловушке? Реник догадался, что я замешан в убийстве?
   Я было взялся за работу, но все валилось у меня из рук. Я ходил взад-вперед, курил, безрезультатно пытался найти способ прижать О'Рейли к стенке.
   Примерно через час я пошел в туалет. Детективы по-прежнему маячили у лестницы.
   Едва я вернулся, зазвонил телефон.
   – Приходи, – коротко бросил Реник.
   Я с трудом совладал с нервами. Если бы не детективы, охраняющие выход, я бы, наверное, удрал.
   С Реником я столкнулся в дверях его кабинета.
   – Нас зовет Мидоус, – пояснил он, и мы двинулись к окружному прокурору.
   – Ну, как дела? – спросил он, доставая свежую сигару. – Что новенького, Джон?
   Реник сел. Я отошел к пустому столу.
   – Могу с уверенностью заявить, сэр, что девушку никто не похищал.
   Рука Мидоуса с сигарой застыла в воздухе.
   – Никто не похищал?
   – Похищение ложное. Она и мужчина в костюме спортивного покроя вместе подготовили его. Я предполагаю, что мужчина нуждался в деньгах и уговорил девушку помочь ему. А получить деньги от ее отца они могли, лишь имитировав похищение.
   Мидоус шумно выдохнул. Такого поворота он не ожидал.
   – Тут нужны веские доказательства, Джон.
   – Они у нас есть. – И Реник рассказал об успехах полиции Лос-Анджелеса. – Отпечатки пальцев получены десять минут назад. В „Регенте“ останавливалась Одетт Марло, это несомненно. Мы знаем, что она одна летала в Лос-Анджелес и также одна вернулась обратно. Это означает, что она путешествовала по своей воле. Никто и не думал ее похищать.
   – Черт побери! – пробурчал Мидоус. – Почему же ее убили?
   – Ее сообщник получил выкуп, и они договорились где-то встретиться. Возможно, он хотел забрать все деньги и, чтобы заставить ее молчать, ударил по голове, а затем задушил.
   Мои пальцы сжались в кулаки, ногти впились в ладони.
   – Кто же он?
   – У меня есть кое-какие мысли на этот счет, но арестовывать кого-либо еще рано. Доктор сказал, что в тапочках девушки был песок – морской песок. Эксперты пытаются определить, откуда он. Они думают, что им это удастся. Мне кажется, что Одетт встречалась с убийцей в одном из пляжных комплексов на побережье.
   Мидоус прошелся по кабинету.
   – Репортерам ничего не говори, Барбер, – сказал он. – Подождем дальнейших результатов.
   – Хорошо, – кивнул я.
   Мидоус взглянул на Реника.
   – Ты действительно думаешь, что девушка хотела вытряхнуть из своего папаши пятьсот тысяч?
   – Я думаю, ее уговорил убийца, – ответил Реник. – Возможно, он был ее любовником. Она согласилась и заплатила за это жизнью.
   – Если он получил выкуп, – вмешался я, – то почему не удрал? Последующая встреча с девушкой и убийство не диктовались необходимостью. – Как мне хотелось, чтобы мой голос звучал твердо и уверенно…
   Реник искоса взглянул на меня, закурил.
   – Допустим, он удрал бы с выкупом. Девушка рассказала бы обо всем отцу. Нет, убийца, вероятно, понимал, что девушка станет опасной, если он обманет ее. А мертвые, как известно, молчат.
   Зазвонил телефон. Трубку снял Реник.
   – Вы уверены? – послушав, переспросил он. – Вот и отлично. Спасибо. – Он повернулся к Мидоусу. – Звонят из лаборатории. Песок с Восточного берега, с намытого пляжа. Они абсолютно уверены, что в окрестностях Палм-Сити такого песка больше нигде нет. На Восточном берегу есть пляжный комплекс. Там она и могла встречаться. Я немедленно еду туда. – Он посмотрел на меня. – Тебе лучше поехать со мной, Гарри.
   Вот этого мне и не хотелось. Меня узнал бы Билл Холден. Только сейчас я вспомнил, что еще не расплатился с ним за аренду кабинки.
   – Может, я останусь, Джон? – попытался возразить я. – Я зашиваюсь с бумагами.
   – Бумаги подождут, – отрезал Реник. – Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
   – Повторяю, Барбер, никакой информации для прессы, – добавил Мидоус. – Скажи им, что расследование продолжается, но ничего нового пока нет. Если выяснится, что эта девица сама готовила похищение, чтобы вытряхнуть из отца кругленькую сумму для своего любовника… Нас же засмеют!
   Я ответил, что все понял. У двери Реник обернулся:
   – Я доложу вам, сэр, как только вернусь.
   Шагая следом за Реником, я подумал, а не занять ли мне у него денег, чтобы заплатить Холдену. И решил, что не стоит. Возможно, у него и не было с собой пятидесяти долларов. Оставалось надеяться, что при встрече Холден не напомнит мне о долге.
   Когда мы подошли к лестнице, Реник коротко взглянул на детективов, и те последовали за нами. Мы с Реником сели на заднее сиденье, детективы – на переднее. Технические эксперты набились во вторую машину.
   На Восточный берег мы приехали около шести вечера. Пляж еще кипел отдыхающими.
   Реник велел всем оставаться в машинах, а меня взял с собой. По пути к пляжным кабинкам я, кажется, начал понимать, что чувствует бык, которого ведут на бойню.
   Билл Холден сидел в конторке.
   – О, мистер Барбер! – воскликнул он, увидев нас, поднялся из-за стола и вопросительно взглянул на Реника.
   – Это лейтенант Реник из городской полиции, Билл, – пояснил я. – Он хочет задать несколько вопросов.
   На лице Холдена отразилось удивление.
   – О, конечно, лейтенант. Я вас слушаю.
   Началось, подумал я. Если я сейчас не вывернусь, все будет кончено.
   – Мы ищем девушку. Лет двадцати, хорошенькую, с рыжими волосами, одетую в сине-белое платье из хлопчатобумажной ткани. В больших солнцезащитных очках и балетных тапочках. Вы не видели такой на вашем пляже?
   Холден без колебаний покачал головой.
   – Извините, лейтенант, но спрашивать меня об этом бесполезно. За сезон тут бывают тысячи девушек. Для меня они все на одно лицо, как песчинки. Я их не различаю.
   – У нас есть основания полагать, что девушка побывала на вашем пляже в ночь с понедельника на вторник. Вы были здесь в ту ночь?
   – Нет, я уехал в восемь вечера. – Холден взглянул на меня. – Но вы остались, не так ли, мистер Барбер?
   Каким-то чудом мне удался спокойный ответ.
   – Не в понедельник. Билл. В тот вечер я был дома.
   Реник уставился на меня.
   – Похоже, я ничем не смогу вам помочь, лейтенант, – добавил Холден.
   – А почему вы решили, что мистер Барбер был здесь в ночь на вторник? – вкрадчиво спросил Реник.
   – Видите ли, он…
   Я поспешил вмешаться:
   – Я арендовал пляжную кабинку у мистера Холдена, Джон. Думал написать книгу. А дома как-то не работалось.
   – Это правда? – недоверчиво спросил Реник. – Ты не говорил мне об этом.
   Я выдавил из себя улыбку:
   – С книгой ничего не вышло.
   Реник пристально посмотрел на меня, затем повернулся к Холдену.
   – По ночам кабинки закрыты?
   – Конечно, – кивнул Холден. – Я запираю их сам, за исключением тех, что сдаются на ночь.
   – Все замки целы?
   – Да.
   – А ты запирал свою кабинку, Гарри?
   – Кажется, да. Но я не помню наверняка. Возможно, что и нет.
   – Какую кабинку ты арендовал?
   – Крайнюю слева, лейтенант, – ответил Холден.
   – В ней сейчас кто-нибудь есть?
   Холден сверился с висящей на стене схемой.
   – Она свободна.
   – Вы когда-нибудь видели здесь Одетт Марло?
   – Похищенную девушку? – Холден покачал головой. – Она никогда не приходила сюда, лейтенант. Ее я бы узнал. Я столько раз видел ее фотографии в газетах. Нет, она ни разу не появлялась на моем пляже.
   – Я хочу осмотреть кабинку. Ключ у вас?
   – Он должен быть в замке лейтенант.
   Реник двинулся к двери, я за ним.
   – О, мистер Барбер… – обратился ко мне Холден. Приплыли, подумал я и обернулся, скорчив гримасу.
   – Я сейчас вернусь, – оборвал я его.
   Реник тоже остановился, и я чуть не столкнулся с ним.
   – В чем дело? – спросил он Холдена.
   – Все нормально, – ответил тот. – Ничего особенного.
   Лавируя меж загорелых тел, мы прошли к кабинке, в которой умерла Одетт. Ключ торчал в замке. Реник толкнул дверь, вошел.
   – Ты не говорил, что снимаешь эту кабинку, Гарри.
   – Я не думал, что тебя это заинтересует. – Я остался на пороге.
   – Ее могли убить в этой кабинке.
   – Ты так думаешь? Ее могли убить и на пляже.
   – Вспомни, пожалуйста, запирал ты кабинку в ночь на вторник или нет?
   – Нечего и вспоминать, я оставил ее открытой. Холдену я этого не сказал, чтобы не огорчать его. Я забыл ключ в замке. И обнаружил это лишь утром, когда приехал за пишущей машинкой.
   – Значит, ее могли убить здесь.
   – Джон, в кабинках не замки, а недоразумение. Ее могли убить в любой из них.
   Добрую минуту Реник молчал, а я прислушивался к гулким ударам сердца. Затем он взглянул на часы.
   – Ладно, Гарри, ты можешь ехать домой. Сегодня ты мне больше не понадобишься. Попроси кого-нибудь, чтобы тебя отвезли. А экспертов пришли сюда.
   – Если нужно, я могу остаться.
   – Нет. Поезжай домой.
   Он уже не смотрел на меня. Я знал, что произойдет после моего отъезда. Они исследуют каждый дюйм поверхности, но найдут отпечатки пальцев Одетт Марло, а, возможно, Реи и О'Рейли, А потом Реник спросит Холдена, не видел ли тот высокого широкоплечего мужчину в коричневом костюме спортивного покроя, и Холден вспомнит, что на мне был именно такой костюм.
   Послужит ли это доказательством того, что Одетт убил я? Едва ли. Но я понимал, что дело неотвратимо идет к аресту.
   – Тогда до завтра, Джон.
   – До завтра.
   Он даже не повернулся, когда я вышел из кабинки и направился к конторке Холдена.
   – Извините, Билл, что я не расплатился с вами. Как-то вылетело из головы. Завтра я пришлю вам чек. Хорошо?
   – Не могли бы вы заплатить прямо сейчас, мистер Барбер? – помявшись, спросил Холден. – Мой босс не любит долгов.
   – К сожалению, я оставил бумажник на работе. Завтра я пришлю вам чек.
   И, прежде чем он успел ответить, я ушел к патрульным машинам.
   – Лейтенант ждет вас в кабинке, крайней слева, – сказал я экспертам. – А я поеду домой. На автобусе.
   – Мы отвезем вас, – вмешался один из детективов. – Нам тут делать нечего. Мы приехали за компанию.
   Теперь я мог проверить, насколько основательны мои подозрения.
   – Не беспокоитесь. Я доеду на автобусе. Счастливо. – И я двинулся к стоящему на остановке автобусу.
   Когда автобус тронулся, я взглянул в заднее стекло. Патрульная машина ехала следом.
   Последние сомнения исчезли: подозрение в убийстве Одетт пало на меня.

Глава 13

   Как только я закрыл за собой входную дверь, из гостиной выбежала Нина, бледная и озабоченная. Она подбежала ко мне, поднялась на цыпочки, поцеловала. Я обнял ее, прижал к себе.
   – Гарри, – прошептала она, – они обыскали дом, пока меня не было.
   Я оцепенел.
   – Почему ты так думаешь?
   – Говори тише. Я боюсь, что они установили где-нибудь микрофон.
   Об этом я как-то не подумал и сразу понял, чем это нам грозит.
   – Если они его поставили, то, скорее всего, в гостиной.
   – Я его не нашла.
   – Подожди меня здесь.
   Я прошел в гостиную и включил радио. Мгновение спустя загремела музыка.
   Я выглянул в окно. Патрульной машины я не увидел, но не сомневался, что она где-то неподалеку, а детективы внимательно следят за воротами. Я проскользнул к кухонному окну. Калитка из сада выводила в переулок. Два монтера возились с проводами. Один сидел на столбе, другой смотрел на него снизу, задрав голову. Оба не особенно утруждали себя.
   Тщательно осмотрев гостиную, я в конце концов обнаружил микрофон, спрятанный в батарее. Если бы не некоторый навык в полицейских методах работы, я бы его не нашел. Я пододвинул радиоприемник к батарее, чтобы музыка заглушала остальные звуки.
   – Теперь они нас не услышат, – успокоил я Нину. – Почему ты решила, что они были в доме?
   Нина упала в кресло.
   – Едва я открыла дверь, как сразу почувствовала, что в доме побывал кто-то чужой. В шкафу они переложили мои вещи. – По ее телу пробежала дрожь. – Что это значит, Гарри?
   – Это значит, что я у них на подозрении. Они наблюдают за домом.
   И тут меня словно ударило током. Я бросился к стенному шкафу, где висели мои костюмы, и распахнул дверцы.
   Коричневый костюм спортивного покроя исчез!
   – Они приходили за моим коричневым костюмом и забрали его, – сказал я.
   Нина с трудом сдерживала слезы.
   – Что они с тобой сделают? О Гарри! Мне тошно от одной мысли о том, что я вновь потеряю тебя. Что они с тобой сделают?
   Я знал, что они сделают – отправят меня в газовую камеру. Но говорить об этом не стал.
   – Ну почему ты отдал ему эти пленки? – продолжала она. – Лучше бы…
   – Замолчи! Это мое дело. Он не блефовал. Я не мог не отдать пленки!
   Маленькие кулачки Нины забарабанили по ее коленям.
   – Что же нам теперь делать?
   – Я не знаю. Должен быть выход. Но как его найти…
   – Ты должен обо всем рассказать Джону. Он нам поможет. Я в этом уверена.
   – Ничем он не поможет. Нет доказательств. Единственная моя надежда – заставить О'Рейли признаться в убийстве, но как этого добиться?
   – А куда подевался выкуп, Гарри?
   Я поднял голову. Действительно, а где выкуп? Мне вспомнились слова О'Рейли: „Найдите выкуп, и вы найдете убийцу“.
   – Что с тобой, Гарри? Ты что-нибудь придумал?
   – Деньги! Где они? – Я встал и зашагал по комнате. – Спрятать пятьсот тысяч долларов в мелких купюрах не так-то легко. Где они сейчас? Наверняка не в банке. В доме? Пойдут ли они на такой риск? Они должны понимать, что, оказавшись за решеткой, я попытаюсь обвинить их в убийстве, и Реник обыщет дом Марло. Нет, они не решились бы держать там деньги… Но тогда где?
   – В банковском сейфе?
   – Тоже рискованно. Чтобы абонировать сейф, надо открыть счет, расписаться за ключ. Вероятнее всего, деньги в камере хранения в аэропорту, на автовокзале или железнодорожной станции. О'Рейли мог спокойно отнести чемодан с деньгами в одно из этих мест. Никто бы не запомнил его, а при необходимости он мог забрать деньги.
   – Ты должен сказать Джону.
   – Какая мне от этого польза? О'Рейли надо поймать с чемоданом, с поличным.
   Нина в отчаянии всплеснула руками.
   – Он сделает все, чтобы не попасться с поличным.
   – Это точно. Если только… – Я помолчал. – Если только мне не удастся заставить его забыть о благоразумии, запаниковать.
   – Но как? Такой негодяй…
   – Тут надо подумать. Давай поужинаем. Ты будешь готовить еду, а я – думать. И я хочу выключить радио. От этого шума можно сойти с ума.