Страница:
Полковник Кретчер стоял рядом с Клейном и Ли. Его лицо выражало удовлетворение.
«Это Вы хорошо придумали, убедить Тай-Тианга не открывать по Родану огонь. Я не забуду сказать об этом Мерканту».
«Его это порадует», — двусмысленно подтвердил Клейн.
Лейтенант Ли показал на землеройку.
«Долго еще?»
«Завтра вечером закончим. Вертикальная штольня будет достаточно широкой, чтобы по ней можно было провести бомбу. Послезавтра не будет уже никакого Перри Родана и никаких арконидов».
Клейн. Кретчер бросил на него короткий взгляд.
«Возможно», — сказал он и снова стал внимательно наблюдать за работой машины. Клейн и Ли пошли по штольне назад, к далекому выходу.
Проход был высотой в человеческий рост и хорошо освещен. В гладких стенах не было никакого укрытия. Слева от них бесшумно двигался транспортер.
«Мы должны предупредить Родана, — отчаянно прошептал Клейн. — Завтра будет уже поздно. А кроме того, я не знаю, сможет ли он предотвратить взрыв, если узнает о нем».
«Не так громко, — ответил Ли. — Здесь хорошая акустика. Но ты прав. Я тоже не знаю выхода. Что будет, если план удастся, и Родана убьют? Уже послезавтра снова начнется холодная война и вечный страх перед атомной смертью».
Клейн остановился.
«Я попытаюсь этой ночью перейти линию, охраняемую секретными службами».
Китаец покачал головой.
«Даже, если тебе это удастся, чего ты этим добьешься? Ты думаешь, Родан постоянно наблюдает за границами своей базы? Он никогда не узнает, что ты тут. Нет, это не имеет смысла. Ты должен как-то привлечь его внимание, но как?»
«Кто-то идет», — прошептал Клейн. Они вовремя услышали звук шагов. Человек шел навстречу им от выхода. Когда он поравнялся с ними, они узнали его. Это был Тако Какута, один из японских техников. Его кроткие глаза вопросительно смотрели на них. Узкая грудь тяжело вздымалась и опускалась.
«Ну что, Тако? Скоро закончим, правда?»
«Надеюсь, — осторожно ответил японец. — Полковник Кретчер там?»
«У землеройной машины», — подтвердил Клейн и пошел дальше. Ли последовал за ним. До выхода оставалось еще далеко, и устав, они сели на транспортер и таким способом быстрее продвигались вперед.
Далеко впереди уже засветился выход из туннеля, когда на фоне дневного света появилась тень: какой-то человек тоже шел в сторону выхода. Они обогнали его в то время, как дуговая лампа осветила туннель ярким светом. Узнав этого человека, Клейн потерял дар речи. Не веря глазам, он повернулся и одним прыжком соскочил на пол. Ли отреагировал не так быстро и его увезло дальше.
Клейн остановился и ждал, пока человек не приблизится к нему.
Это был Тако Какута.
Штольня была не очень широкой. Японец шел в противоположную сторону, чтобы переговорить с полковником Кретчером. Это было двадцать минут назад. Все это время Клейн и Ли двигались к выходу. И вот теперь они обогнали японца, который был уже почти у выхода.
Это было абсолютно невероятно!
Клейн зажмурился, его мозг лихорадочно работал. Но напрасно он пытался найти решение этой проблемы.
Тако беспричинно улыбнулся. И почти униженно произнес:
«Мы, наверное, разминулись, мистер Клейн».
Клейн медленно покачал головой.
«Как Вы здесь оказались, Тако? Вы знаете, я офицер безопасности и имею право задавать вопросы. Вы не могли пройти мимо нас. Собственно говоря, Вы должны были бы только сейчас дойти до полковника Кретчера. Скажите, как Вы оказались здесь?»
«Я обогнал Вас».
«Вы лжете. Мы бы увидели Вас. Говорите правду!»
В глазах маленького человечка впервые появилось что-то вроде испуга.
«Вы не поверите мне, — уверял он. — Забудьте об этом. Больше я ничего не могу сказать».
«Зато мне есть много чего сказать Вам, — возразил Клейн и схватил японца за руку. — Идемте со мной…»
Но в его руке был лишь воздух. Азиат исчез. Он словно растворился или стал невидимым. Клейн застыл на месте, и так нашел его Ли.
«Что с тобой? А где Тако?»
Клейн вышел из оцепенения.
«Если бы я это знал. Он как появился, так и исчез. Или у меня галлюцинации, или…»
«Или что?»
«Или он может становиться невидимым, Ли. Но этого же не бывает! Никто не может стать невидимым!»
Ли посмотрел на гладкую каменную стену.
«Есть и другая возможность. Я слышал о подобных случаях, когда люди неожиданно исчезали и появлялись в другом месте».
«Слушай, Ли, мы живем в двадцатом веке…»
«Вот именно! Это и есть последствия двадцатого века. Ты что, никогда не слышал о мутации? Об активизации не функционировавших до определенного времени клетках головного мозга? У этих людей открывались такие способности, которые раньше невозможно было себе представить. Может быть, Тако именно такой случай. Я предполагаю телетранспортацию».
«Ты думаешь…»
«Я думаю, что Тако может усилием воли переноситься в другое место. Это звучит, как сказка, но я знаю, что это возможно, если для этого есть предпосылки».
«Какие предпосылки?»
Ли посерьезнел.
«Облучение атомной бомбой. Сейчас подросли дети, которые во времена Хиросимы еще не родились. Везде в мире уже появились первые мутанты. Я знаю это из материалов моей организации. Не берусь представить, как будет выглядеть человечество через пятьдесят лет».
Клейн побледнел.
«Ты сумасшедший. Речь может идти только об исключениях, если то, о чем ты говоришь, правда».
«Человек, каков он сегодня, — утверждал Ли, — в один прекрасный далекий день станет исключением. Идем, нужно найти Тако. Надо узнать, мутант ли он».
Пока они искали его, Клейн неожиданно нашел решение вопроса.
Если им удастся привлечь Тако на свою сторону, появится возможность предупредить Родана.
Едва дыша, он спрашивал себя, случайно ли то, что Тако Какута был в отряде, прокладывающем штольню.
«Конечно, я мог бы убежать, — сказал Тако Какута покорно, — но это мне не помогло бы. Меня бы искали и однажды нашли. Поэтому я пришел за Вами сюда. А теперь можете спрашивать».
Дверь была закрыта. Они были одни. Ли стоял на страже снаружи. Никто не мог бы появиться здесь неожиданно.
«Вы настоящий мутант?» — спросил Клейн.
«Мои родители пережили катастрофу в Хиросиме, а некоторое время спустя родился я. Моя мать умерла от последствий облучения. Отец стал калекой. Здоров только я, не считая моей способности, которую я открыл только в прошлом году. Я мог бы научить и Вас, но думаю, что это не получится. Что Вы со мной сделаете, мистер Клейн?»
«Ничего не бойтесь, Тако. Какое расстояние Вы можете преодолеть таким способом?»
«Примерно с полкилометра, не больше. Я должен передвигаться скачками, если мне нужно преодолеть большое расстояние».
«Только пятьсот метров? — Клейн не скрывал своего разочарования. — Это не много. А что потом, когда Вы материализуетесь?»
Тако улыбнулся.
«Тогда автоматически следует еще один прыжок. Я не могу влиять на это. Но первый прыжок могу рассчитать довольно точно, не рискуя при этом. Скоро я одним прыжком смогу преодолевать гораздо большие расстояния».
Клейн глотнул воздуха.
«Один вопрос, Тако! Вы ненавидите Перри Родана, человека, которого мы хотим уничтожить с помощью атомной бомбы?»
Тако по-прежнему улыбался.
«Вы офицер контрразведки. Это Ваша задача — обеспечивать безопасность операции. Даже, если бы я не ненавидел Родана, я бы не сказал Вам об этом. Разве я не прав?»
«Вы правы. Но я не собираюсь задавать Вам провокационных вопросов, а только узнать Ваше подлинное отношение ко всему этому. Я очень многим рискую сейчас, Тако, но я доверяю Вам. Эта операция, за проведением которой я тоже слежу, должна быть сорвана. Родан не должен быть убит, понимаете? Если Родана не станет, уже послезавтра над всеми континентами поднимутся атомные грибы и погубят жизнь. Только Третья власть может предотвратить эту последнюю войну. Трудно признавать, но это логически вытекает из всего происходящего до сих пор. Итак, теперь Вы знаете мое мнение. Могу я узнать Ваше?»
Выражение лица Тако Какута осталось неизменным.
«У Перри Родана уже и сегодня больше друзей, чем он мог предположить. Они пока не должны раскрывать себя, потому что власть могущественных перед могущественными сильнее благоразумия. Поскольку Вы доверились мне, я могу сказать Вам, что прибыл сюда, чтобы помочь Родану и присоединиться к нему. Вот видите, мистер Клейн, Ваши опасения напрасны. Но что нам остается, как не выполнять приказы правительств? Может ли кто-то в одиночку уклониться от этого?»
«Не в одиночку, а вместе — вместе вы уже сила. А теперь что касается Вашего вопроса: мы можем избежать катастрофы, так как теперь Вы на нашей стороне».
«Что я должен сделать?»
«Вы пойдете к Родану и предупредите его. Никто, кроме Вас, не может проникнуть в укрепление, но я думаю, что энергетический заслон не сможет остановить Вас».
«Нет, — сказал Тако. — не может».
Клейн оторопел.
«То есть? Откуда Вы знаете?»
«Я могу обойти его, потому что под землей он открыт. Но почему я должен рассказывать все это, когда у нас уже нет секретов друг от друга? Вы хотите послать меня к Родану, чтобы предупредить его, правда? — Клейн кивнул. — Хорошо, мне тоже пришла в голову эта мысль. Перри Родан уже предупрежден, капитан Клейн. Я посоветовал бы Вам после полуночи не входить больше в штольню. Это срок, который установил нам Родан, когда узнал об операции».
Клейн растерянно посмотрел на Тако. А потом пробормотал:
«Вы правы, Тако. У Родана действительно больше друзей, чем он мог надеяться!»
28.
29.
«Это Вы хорошо придумали, убедить Тай-Тианга не открывать по Родану огонь. Я не забуду сказать об этом Мерканту».
«Его это порадует», — двусмысленно подтвердил Клейн.
Лейтенант Ли показал на землеройку.
«Долго еще?»
«Завтра вечером закончим. Вертикальная штольня будет достаточно широкой, чтобы по ней можно было провести бомбу. Послезавтра не будет уже никакого Перри Родана и никаких арконидов».
Клейн. Кретчер бросил на него короткий взгляд.
«Возможно», — сказал он и снова стал внимательно наблюдать за работой машины. Клейн и Ли пошли по штольне назад, к далекому выходу.
Проход был высотой в человеческий рост и хорошо освещен. В гладких стенах не было никакого укрытия. Слева от них бесшумно двигался транспортер.
«Мы должны предупредить Родана, — отчаянно прошептал Клейн. — Завтра будет уже поздно. А кроме того, я не знаю, сможет ли он предотвратить взрыв, если узнает о нем».
«Не так громко, — ответил Ли. — Здесь хорошая акустика. Но ты прав. Я тоже не знаю выхода. Что будет, если план удастся, и Родана убьют? Уже послезавтра снова начнется холодная война и вечный страх перед атомной смертью».
Клейн остановился.
«Я попытаюсь этой ночью перейти линию, охраняемую секретными службами».
Китаец покачал головой.
«Даже, если тебе это удастся, чего ты этим добьешься? Ты думаешь, Родан постоянно наблюдает за границами своей базы? Он никогда не узнает, что ты тут. Нет, это не имеет смысла. Ты должен как-то привлечь его внимание, но как?»
«Кто-то идет», — прошептал Клейн. Они вовремя услышали звук шагов. Человек шел навстречу им от выхода. Когда он поравнялся с ними, они узнали его. Это был Тако Какута, один из японских техников. Его кроткие глаза вопросительно смотрели на них. Узкая грудь тяжело вздымалась и опускалась.
«Ну что, Тако? Скоро закончим, правда?»
«Надеюсь, — осторожно ответил японец. — Полковник Кретчер там?»
«У землеройной машины», — подтвердил Клейн и пошел дальше. Ли последовал за ним. До выхода оставалось еще далеко, и устав, они сели на транспортер и таким способом быстрее продвигались вперед.
Далеко впереди уже засветился выход из туннеля, когда на фоне дневного света появилась тень: какой-то человек тоже шел в сторону выхода. Они обогнали его в то время, как дуговая лампа осветила туннель ярким светом. Узнав этого человека, Клейн потерял дар речи. Не веря глазам, он повернулся и одним прыжком соскочил на пол. Ли отреагировал не так быстро и его увезло дальше.
Клейн остановился и ждал, пока человек не приблизится к нему.
Это был Тако Какута.
Штольня была не очень широкой. Японец шел в противоположную сторону, чтобы переговорить с полковником Кретчером. Это было двадцать минут назад. Все это время Клейн и Ли двигались к выходу. И вот теперь они обогнали японца, который был уже почти у выхода.
Это было абсолютно невероятно!
Клейн зажмурился, его мозг лихорадочно работал. Но напрасно он пытался найти решение этой проблемы.
Тако беспричинно улыбнулся. И почти униженно произнес:
«Мы, наверное, разминулись, мистер Клейн».
Клейн медленно покачал головой.
«Как Вы здесь оказались, Тако? Вы знаете, я офицер безопасности и имею право задавать вопросы. Вы не могли пройти мимо нас. Собственно говоря, Вы должны были бы только сейчас дойти до полковника Кретчера. Скажите, как Вы оказались здесь?»
«Я обогнал Вас».
«Вы лжете. Мы бы увидели Вас. Говорите правду!»
В глазах маленького человечка впервые появилось что-то вроде испуга.
«Вы не поверите мне, — уверял он. — Забудьте об этом. Больше я ничего не могу сказать».
«Зато мне есть много чего сказать Вам, — возразил Клейн и схватил японца за руку. — Идемте со мной…»
Но в его руке был лишь воздух. Азиат исчез. Он словно растворился или стал невидимым. Клейн застыл на месте, и так нашел его Ли.
«Что с тобой? А где Тако?»
Клейн вышел из оцепенения.
«Если бы я это знал. Он как появился, так и исчез. Или у меня галлюцинации, или…»
«Или что?»
«Или он может становиться невидимым, Ли. Но этого же не бывает! Никто не может стать невидимым!»
Ли посмотрел на гладкую каменную стену.
«Есть и другая возможность. Я слышал о подобных случаях, когда люди неожиданно исчезали и появлялись в другом месте».
«Слушай, Ли, мы живем в двадцатом веке…»
«Вот именно! Это и есть последствия двадцатого века. Ты что, никогда не слышал о мутации? Об активизации не функционировавших до определенного времени клетках головного мозга? У этих людей открывались такие способности, которые раньше невозможно было себе представить. Может быть, Тако именно такой случай. Я предполагаю телетранспортацию».
«Ты думаешь…»
«Я думаю, что Тако может усилием воли переноситься в другое место. Это звучит, как сказка, но я знаю, что это возможно, если для этого есть предпосылки».
«Какие предпосылки?»
Ли посерьезнел.
«Облучение атомной бомбой. Сейчас подросли дети, которые во времена Хиросимы еще не родились. Везде в мире уже появились первые мутанты. Я знаю это из материалов моей организации. Не берусь представить, как будет выглядеть человечество через пятьдесят лет».
Клейн побледнел.
«Ты сумасшедший. Речь может идти только об исключениях, если то, о чем ты говоришь, правда».
«Человек, каков он сегодня, — утверждал Ли, — в один прекрасный далекий день станет исключением. Идем, нужно найти Тако. Надо узнать, мутант ли он».
Пока они искали его, Клейн неожиданно нашел решение вопроса.
Если им удастся привлечь Тако на свою сторону, появится возможность предупредить Родана.
Едва дыша, он спрашивал себя, случайно ли то, что Тако Какута был в отряде, прокладывающем штольню.
«Конечно, я мог бы убежать, — сказал Тако Какута покорно, — но это мне не помогло бы. Меня бы искали и однажды нашли. Поэтому я пришел за Вами сюда. А теперь можете спрашивать».
Дверь была закрыта. Они были одни. Ли стоял на страже снаружи. Никто не мог бы появиться здесь неожиданно.
«Вы настоящий мутант?» — спросил Клейн.
«Мои родители пережили катастрофу в Хиросиме, а некоторое время спустя родился я. Моя мать умерла от последствий облучения. Отец стал калекой. Здоров только я, не считая моей способности, которую я открыл только в прошлом году. Я мог бы научить и Вас, но думаю, что это не получится. Что Вы со мной сделаете, мистер Клейн?»
«Ничего не бойтесь, Тако. Какое расстояние Вы можете преодолеть таким способом?»
«Примерно с полкилометра, не больше. Я должен передвигаться скачками, если мне нужно преодолеть большое расстояние».
«Только пятьсот метров? — Клейн не скрывал своего разочарования. — Это не много. А что потом, когда Вы материализуетесь?»
Тако улыбнулся.
«Тогда автоматически следует еще один прыжок. Я не могу влиять на это. Но первый прыжок могу рассчитать довольно точно, не рискуя при этом. Скоро я одним прыжком смогу преодолевать гораздо большие расстояния».
Клейн глотнул воздуха.
«Один вопрос, Тако! Вы ненавидите Перри Родана, человека, которого мы хотим уничтожить с помощью атомной бомбы?»
Тако по-прежнему улыбался.
«Вы офицер контрразведки. Это Ваша задача — обеспечивать безопасность операции. Даже, если бы я не ненавидел Родана, я бы не сказал Вам об этом. Разве я не прав?»
«Вы правы. Но я не собираюсь задавать Вам провокационных вопросов, а только узнать Ваше подлинное отношение ко всему этому. Я очень многим рискую сейчас, Тако, но я доверяю Вам. Эта операция, за проведением которой я тоже слежу, должна быть сорвана. Родан не должен быть убит, понимаете? Если Родана не станет, уже послезавтра над всеми континентами поднимутся атомные грибы и погубят жизнь. Только Третья власть может предотвратить эту последнюю войну. Трудно признавать, но это логически вытекает из всего происходящего до сих пор. Итак, теперь Вы знаете мое мнение. Могу я узнать Ваше?»
Выражение лица Тако Какута осталось неизменным.
«У Перри Родана уже и сегодня больше друзей, чем он мог предположить. Они пока не должны раскрывать себя, потому что власть могущественных перед могущественными сильнее благоразумия. Поскольку Вы доверились мне, я могу сказать Вам, что прибыл сюда, чтобы помочь Родану и присоединиться к нему. Вот видите, мистер Клейн, Ваши опасения напрасны. Но что нам остается, как не выполнять приказы правительств? Может ли кто-то в одиночку уклониться от этого?»
«Не в одиночку, а вместе — вместе вы уже сила. А теперь что касается Вашего вопроса: мы можем избежать катастрофы, так как теперь Вы на нашей стороне».
«Что я должен сделать?»
«Вы пойдете к Родану и предупредите его. Никто, кроме Вас, не может проникнуть в укрепление, но я думаю, что энергетический заслон не сможет остановить Вас».
«Нет, — сказал Тако. — не может».
Клейн оторопел.
«То есть? Откуда Вы знаете?»
«Я могу обойти его, потому что под землей он открыт. Но почему я должен рассказывать все это, когда у нас уже нет секретов друг от друга? Вы хотите послать меня к Родану, чтобы предупредить его, правда? — Клейн кивнул. — Хорошо, мне тоже пришла в голову эта мысль. Перри Родан уже предупрежден, капитан Клейн. Я посоветовал бы Вам после полуночи не входить больше в штольню. Это срок, который установил нам Родан, когда узнал об операции».
Клейн растерянно посмотрел на Тако. А потом пробормотал:
«Вы правы, Тако. У Родана действительно больше друзей, чем он мог надеяться!»
28.
Человек был японцем, Перри сразу понял это. Он поклонился с почти покорным выражением улыбающегося детского лица.
«Не пугайтесь, мистер Родан, я пришел, чтобы предупредить Вас о большой опасности…»
«Как Вы проникли сквозь энергетический заслон? — спросил Перри, немного придя в себя от неожиданности. Он, видимо, просмотрел этого маленького человечка в пустыне. — Вы так неожиданно появились здесь…»
«Я обладаю способностью телепортации. Мои родители были тогда в Хиросиме. Может быть, Вы поймете…»
Джон Маршалл шепнул Перри:
«Он мутант, как и я. Он может моментально переноситься из одного места в другое. Он пришел снизу…»
«Снизу?»
«Да, — подтвердил Тако Какута. — Я пришел из штольни, находящейся под территорией Вашего государства. Но откуда Вы это знаете?»
Джон подошел к нему.
«Я тоже мутант, Тако Какута! Вас ведь так зовут? Вы обладаете способностью телепортации, а я могу читать мысли. — Он протянул ему руку. — Мы в каком-то смысле коллеги. Вы хотите помочь Перри Родану?»
«Он остановил атомную войну. Человечество должно быть благодарно ему за это, но люди глупы».
Перри наконец-то пришел в себя. Он нашел второго мутанта. Его предположения подтвердились. Тем самым его заветный план, создать целый отряд мутантов, становился реальностью.
«О чем Вы хотите предупредить меня, Тако?»
«Здесь находится специальная команда, прокладывающая штольню под обоими космическими кораблями». Завтра в штольню привезут водородную бомбу, штольня находится в пятидесяти метрах от поверхности земли. Думаю, от Вашей базы вряд ли что останется, если Вы ничего не предпримете».
«Бомба в земле? — Перри побледнел. — Спасибо, Тако. Я думаю, Вы не захотите возвращаться обратно. Вы можете остаться здесь».
«Потом, — ответил японец. — Надеюсь, Вы будете защищаться. Но мой долг — избежать потери моих товарищей. Могу я узнать, что Вы собираетесь делать?»
«Пока еще точно не знаю, — сказал Перри. — Во всяком случае, до сегодняшнего вечера не стоит ожидать ответной реакции с моей стороны. Вам это поможет?»
«Я позабочусь о том, чтобы в эту ночь в штольне никого не было».
Перри положил ему руку на плечо.
«Вы очень хороший человек, Тако».
«Это сделал бы каждый, чьи родители пережили атомный взрыв. Мы еще увидимся, Перри Родан».
На их глазах японец пропал, словно его никогда здесь и не было. Вокруг обоих мужчин была только пустыня, а вдали мерцали очертания двух кораблей. Там виднелась чья-то фигура. Они приближалась к ним.
«О чем он думал?» — спросил Перри. Джон Маршалл медленно ответил: «Он сказал то, о чем думал».
«Значит, тогда он говорил правду. Там идет Булли».
«Булли?»
«Мой друг Реджинальд Булль, второй пилот и техник „Стардаста“.»
Они повстречались с Булли за несколько сот метров от кораблей.
Булли бурно приветствовал возвратившегося друга, потом посмотрел на Маршалла.
Когда Перри представил его, Джон сказал:
«Во-первых, я никогда не пользуюсь бриолином, мистер Булль, мои волосы от природы такие гладкие. Во-вторых, Вы тоже не красавец, а в-третьих, не Ваше собачье дело, что я делаю при Родане».
Красно-бурые волосы Булли, казалось, встали дыбом. Нижняя челюсть отвисла. Он беспомощно посмотрел сначала на Джона, потом на Перри.
«О небо! — выдавил он, наконец. — Этот парень умеет читать мысли?»
«Угадал, — подтвердил Перри. — Может. Я бы на твоем месте был в будущем поосторожнее или включал защитный блок, когда хочешь подумать о чем-то своем. Хочу представить тебе Джона Маршалла, первого телепата медленно взрослеющего человечества».
«Очень рад», — пробормотал Булли.
«Я тоже. — Джон протянул ему руку. — Особенно радует меня то, что Вы теперь держите свои мысли на замке».
Перри бесцеремонно прервал их:
«Я должен сейчас же поговорить с Крэстом. На нас готовится нападение. Завтра мы должны взлететь в воздух».
Булли растерянно посмотрел на него, но не задал ни одного вопроса. На пути к кораблю Родан вкратце информировал его.
Крэст ждал их у шарообразного корабля. Эрик Маноли стоял рядом. Сзади Тора наблюдала за роботами, переносившими какую-то деталь машины.
«Рад Вашему возвращению, — приветствовал Крэст своего земного союзника. — Все прошло удачно?»
«Крэст, немедленно позовите Тору. Мы должны действовать быстро, иначе мы погибнем. Силы Земли работают сообща, а потому они опасны. Они не могут пробить энергетический экран, но они нашли другой выход. Они ведут штольню прямо под этим кораблем. Завтра там должна быть взорвана бомба».
«Вы кого-то привели с собой? — спросил Крэст. — Я чувствую, что это телепат. Таким образом, человечество перешагнуло еще одну ступень развития. Что Вы сказали, Перри? Штольня? Бомба? Тора будет рада».
«Они никогда не увидят этого, — прокомментировала Тора сообщение. Пятеро мужчин сидели с Крэстом и Торой в комфортабельно оборудованной кабине шарообразного корабля. Снаружи в пустыне начало смеркаться. — Еще есть время проучить их так, что они не скоро это забудут».
«Советую не делать необдуманных шагов, — заявил Крэст. — Будет достаточно предотвратить нападение».
«Что касается меня, я бы уничтожила этих варваров, — горячо возразила Тора.
«Это было бы не только не умно, но и опасно. Без посторонней помощи мы не доберемся до Аркона, и кто знает, есть ли на расстоянии ближайших пятисот световых лет другой разумный народ». Но рассудительные слова Крэста не произвели на Тору должного впечатления. Она нехотя кивнула.
«Хорошо, я подчиняюсь большинству. Что мы будем делать?»
Перри наклонился вперед.
«Есть ли возможность прямо отсюда уничтожить штольню?»
Тора еще раз кивнула.
«Радиолокатор укажет нам направление штольни. Я могу включить излучатель воспламенения».
«Что это такое?»
«Его энергия выходит из генератора и преобразователя в виде безобидных волн, чтобы лишь в намеченной точке превратиться в разрушительную силу. Другими словами: я могу отсюда направить луч энергии сквозь материю, не нанося ей вреда. И только в пятидесяти метрах под землей она сработает на уничтожение. Таким способом я могу расплавить всю штольню. Этого достаточно?»
Перри улыбнулся.
«Вполне. Пока они отважатся на новое нападение, многое может случиться. Я думаю, вряд ли еще долго нас будут рассматривать как смертельных врагов. Сознание того, что мы приносим человечеству только пользу, постепенно победит. Сегодня у нас уже больше друзей во всем мире, чем мы думаем».
«Это меня радует», — сказал Крэст.
Тора перебила его:
«Когда нужно это сделать?»
Перри посмотрел на часы.
«Ровно через десять часов, Тора. С полуночи в штольне никого не будет. Об этом позаботится мой друг по ту сторону».
Она даже не взглянула на него.
«Можете мне поверить, Родан, это последний раз, когда я принимаю во внимание чувства. За отражением следующего нападения последует немедленное уничтожение Вашей планеты. Было бы хорошо, если бы Вы сообщили это Вашим воинственным соплеменникам».
Она поднялась и гордо вышла из помещения, ни на кого не глядя.
Джон Маршалл обернулся к Перри и в полной тишине произнес:
«Странно, но думает она иначе, чем говорит».
Далеко на Востоке вставало утро.
В центральном отсеке управления «Стардаста» сидели Родан и Булли и ждали. Другие спали. Родан снова и снова смотрел на часы. Стрелки двигались очень медленно. До четырех часов оставалось всего несколько минут.
Снаружи, в шаровидном корабле, зажегся свет. В освещенном люке можно было видеть стройную двигающуюся тень: это была Тора. Она стояла перед прибором, который назвала излучателем воспламенения. Рука лежала на рычаге.
«Она сдержит слово?» — прошептал Булли.
«Сдержит, — подтвердил Перри. — Японец, видимо, эвакуировал всех из штольни, иначе он бы еще раз предупредил нас и попросил об отсрочке. Уже пора».
Оттуда, из люка шарообразного корабля, показалось зеленоватое свечение. Оно причудливо смешивалось с рассветом нового дня. Высоко над небом Востока появились первые лучи солнца.
Но глубоко под землей бушевала выпущенная на волю атомная энергия, превращая технику людей в неузнаваемые металлические обломки. Каменные стены обрушивались, застывая в причудливых формах. Земля с шипением проваливалась. Постепенно уничтожение шло дальше и приблизилось к выходу из штольни.
Стоявший там дежурный заметил сначала, что стало жарче, а потом из штольни повалил удушливый газ. Дежурный преодолел свою растерянность и дал сигнал тревоги. Несколько секунд спустя весь лагерь был на ногах. Из входа в штольню вытекала жидкая порода, застывая плоскими глыбами и перекрывая дымящееся отверстие.
«Штольни больше нет, Тако. Вы оказали нам и человечеству огромную услугу, не только предупредив Родана, но и тем, что позаботились, чтобы сегодня ночью в штольне никого не было».
«Было не просто убедить полковника Кретчера в присутствии радиоактивного излучения. На счастье, я смог раздобыть несколько граммов урана и принести их в штольню».
Ли и Коснов встали и молча протянули японцу руки.
«Вы передадите Родану привет от нас? — удостоверился Клейн. — Скажите ему, что он в любую минуту может рассчитывать на нас. Скажите ему также, что мы ждем того дня, когда сможем открыто придти к нему».
«Я не забуду передать ему привет от Вас», — пообещал Тако и пожал всем трем мужчинам руки.
Секунду спустя трое мужчин были уже одни. Тако Какута телепортировался в центральный отсек управления «Стардаста».
Булли стоял спиной к смотровому отверстию и зевал.
«Кажется, все кончилось, — пробормотал он. — Я устал и иду спать…»
В метре от него неожиданно возникла из воздуха человеческая фигура. Мужчина сказал, обращаясь к Перри:
«Я выполнил свое задание там, снаружи, мистер Родан. Я пришел, чтобы работать на Вас».
Удивлению Булли не было предела. Конечно, он знал от Перри о Тако, но эта из ничего возникшая фигура, при его невозмутимости, просто поразила его. Сначала кто-то читает твои мысли, а теперь еще и это! Он застыл на месте, уставившись на японца.
«Закрой рот, Булли!» — посоветовал Перри, а потом обратился к японцу: «Я принимаю тебя, Тако. Вместе с Джоном Маршаллом Вы будете для нас неоценимой помощью. Я думаю, мы добьемся своего».
«Если бы я не был с Вами, ни за что бы не поверил» — ответил японец.
Булли прищурил глаза и осторожно вытянул руки вперед. Он положил их Тако на плечи. Потом сказал:
«Он действительно настоящий!»
«Конечно, он настоящий!» — улыбнулся Перри. — А ты думал, он призрак?»
«И он может в любую минуту перенестись в другое место?»
В глазах Булли загорелись огоньки.
«И в корабль арконидов тоже?»
«А почему нет?»
Булли усмехнулся.
«Тако, не могли бы Вы посмотреть, приготовила ли Тора ответный удар?»
Перри нахмурился. Потом кивнул в знак согласия.
«Мы сэкономим себе один путь. Что Вы на это скажете, Тако?»
Японец посмотрел сквозь наблюдательное отверстие в сторону шарообразного корабля. Но прежде, чем Булли успел что-либо сказать, тот уже исчез. Через несколько секунд Булли заговорил:
«Не завидую Торе, если вдруг кто-нибудь…»
В эту секунду перед ним снова появился Тако. Он сказал:
«Мне жаль, но с Торой не удалось поговорить. Она как рез легла отдыхать».
«И что же? — торжествующе спросил Булли. — Она испугалась Вас?»
«Она не заметила меня, — объяснил Тако. — Я материализовался за ее спиной. Она как раз собиралась снять одежду!»
«Снять оде.. — Булли широко раскрыл глаза. Потом заставил себя собраться. С сияющим лицом он положил руки на плечи Тако. — Мы ведь друзья, Тако, правда? И мы станем еще большими друзьями. Хотите?»
«Да, конечно, — растерянно выговорил японец. — А почему Вы спрашиваете?»
Булли прошептал Тако в ухо:
«Вы должны непременно научить меня телепортации…»
«Не пугайтесь, мистер Родан, я пришел, чтобы предупредить Вас о большой опасности…»
«Как Вы проникли сквозь энергетический заслон? — спросил Перри, немного придя в себя от неожиданности. Он, видимо, просмотрел этого маленького человечка в пустыне. — Вы так неожиданно появились здесь…»
«Я обладаю способностью телепортации. Мои родители были тогда в Хиросиме. Может быть, Вы поймете…»
Джон Маршалл шепнул Перри:
«Он мутант, как и я. Он может моментально переноситься из одного места в другое. Он пришел снизу…»
«Снизу?»
«Да, — подтвердил Тако Какута. — Я пришел из штольни, находящейся под территорией Вашего государства. Но откуда Вы это знаете?»
Джон подошел к нему.
«Я тоже мутант, Тако Какута! Вас ведь так зовут? Вы обладаете способностью телепортации, а я могу читать мысли. — Он протянул ему руку. — Мы в каком-то смысле коллеги. Вы хотите помочь Перри Родану?»
«Он остановил атомную войну. Человечество должно быть благодарно ему за это, но люди глупы».
Перри наконец-то пришел в себя. Он нашел второго мутанта. Его предположения подтвердились. Тем самым его заветный план, создать целый отряд мутантов, становился реальностью.
«О чем Вы хотите предупредить меня, Тако?»
«Здесь находится специальная команда, прокладывающая штольню под обоими космическими кораблями». Завтра в штольню привезут водородную бомбу, штольня находится в пятидесяти метрах от поверхности земли. Думаю, от Вашей базы вряд ли что останется, если Вы ничего не предпримете».
«Бомба в земле? — Перри побледнел. — Спасибо, Тако. Я думаю, Вы не захотите возвращаться обратно. Вы можете остаться здесь».
«Потом, — ответил японец. — Надеюсь, Вы будете защищаться. Но мой долг — избежать потери моих товарищей. Могу я узнать, что Вы собираетесь делать?»
«Пока еще точно не знаю, — сказал Перри. — Во всяком случае, до сегодняшнего вечера не стоит ожидать ответной реакции с моей стороны. Вам это поможет?»
«Я позабочусь о том, чтобы в эту ночь в штольне никого не было».
Перри положил ему руку на плечо.
«Вы очень хороший человек, Тако».
«Это сделал бы каждый, чьи родители пережили атомный взрыв. Мы еще увидимся, Перри Родан».
На их глазах японец пропал, словно его никогда здесь и не было. Вокруг обоих мужчин была только пустыня, а вдали мерцали очертания двух кораблей. Там виднелась чья-то фигура. Они приближалась к ним.
«О чем он думал?» — спросил Перри. Джон Маршалл медленно ответил: «Он сказал то, о чем думал».
«Значит, тогда он говорил правду. Там идет Булли».
«Булли?»
«Мой друг Реджинальд Булль, второй пилот и техник „Стардаста“.»
Они повстречались с Булли за несколько сот метров от кораблей.
Булли бурно приветствовал возвратившегося друга, потом посмотрел на Маршалла.
Когда Перри представил его, Джон сказал:
«Во-первых, я никогда не пользуюсь бриолином, мистер Булль, мои волосы от природы такие гладкие. Во-вторых, Вы тоже не красавец, а в-третьих, не Ваше собачье дело, что я делаю при Родане».
Красно-бурые волосы Булли, казалось, встали дыбом. Нижняя челюсть отвисла. Он беспомощно посмотрел сначала на Джона, потом на Перри.
«О небо! — выдавил он, наконец. — Этот парень умеет читать мысли?»
«Угадал, — подтвердил Перри. — Может. Я бы на твоем месте был в будущем поосторожнее или включал защитный блок, когда хочешь подумать о чем-то своем. Хочу представить тебе Джона Маршалла, первого телепата медленно взрослеющего человечества».
«Очень рад», — пробормотал Булли.
«Я тоже. — Джон протянул ему руку. — Особенно радует меня то, что Вы теперь держите свои мысли на замке».
Перри бесцеремонно прервал их:
«Я должен сейчас же поговорить с Крэстом. На нас готовится нападение. Завтра мы должны взлететь в воздух».
Булли растерянно посмотрел на него, но не задал ни одного вопроса. На пути к кораблю Родан вкратце информировал его.
Крэст ждал их у шарообразного корабля. Эрик Маноли стоял рядом. Сзади Тора наблюдала за роботами, переносившими какую-то деталь машины.
«Рад Вашему возвращению, — приветствовал Крэст своего земного союзника. — Все прошло удачно?»
«Крэст, немедленно позовите Тору. Мы должны действовать быстро, иначе мы погибнем. Силы Земли работают сообща, а потому они опасны. Они не могут пробить энергетический экран, но они нашли другой выход. Они ведут штольню прямо под этим кораблем. Завтра там должна быть взорвана бомба».
«Вы кого-то привели с собой? — спросил Крэст. — Я чувствую, что это телепат. Таким образом, человечество перешагнуло еще одну ступень развития. Что Вы сказали, Перри? Штольня? Бомба? Тора будет рада».
«Они никогда не увидят этого, — прокомментировала Тора сообщение. Пятеро мужчин сидели с Крэстом и Торой в комфортабельно оборудованной кабине шарообразного корабля. Снаружи в пустыне начало смеркаться. — Еще есть время проучить их так, что они не скоро это забудут».
«Советую не делать необдуманных шагов, — заявил Крэст. — Будет достаточно предотвратить нападение».
«Что касается меня, я бы уничтожила этих варваров, — горячо возразила Тора.
«Это было бы не только не умно, но и опасно. Без посторонней помощи мы не доберемся до Аркона, и кто знает, есть ли на расстоянии ближайших пятисот световых лет другой разумный народ». Но рассудительные слова Крэста не произвели на Тору должного впечатления. Она нехотя кивнула.
«Хорошо, я подчиняюсь большинству. Что мы будем делать?»
Перри наклонился вперед.
«Есть ли возможность прямо отсюда уничтожить штольню?»
Тора еще раз кивнула.
«Радиолокатор укажет нам направление штольни. Я могу включить излучатель воспламенения».
«Что это такое?»
«Его энергия выходит из генератора и преобразователя в виде безобидных волн, чтобы лишь в намеченной точке превратиться в разрушительную силу. Другими словами: я могу отсюда направить луч энергии сквозь материю, не нанося ей вреда. И только в пятидесяти метрах под землей она сработает на уничтожение. Таким способом я могу расплавить всю штольню. Этого достаточно?»
Перри улыбнулся.
«Вполне. Пока они отважатся на новое нападение, многое может случиться. Я думаю, вряд ли еще долго нас будут рассматривать как смертельных врагов. Сознание того, что мы приносим человечеству только пользу, постепенно победит. Сегодня у нас уже больше друзей во всем мире, чем мы думаем».
«Это меня радует», — сказал Крэст.
Тора перебила его:
«Когда нужно это сделать?»
Перри посмотрел на часы.
«Ровно через десять часов, Тора. С полуночи в штольне никого не будет. Об этом позаботится мой друг по ту сторону».
Она даже не взглянула на него.
«Можете мне поверить, Родан, это последний раз, когда я принимаю во внимание чувства. За отражением следующего нападения последует немедленное уничтожение Вашей планеты. Было бы хорошо, если бы Вы сообщили это Вашим воинственным соплеменникам».
Она поднялась и гордо вышла из помещения, ни на кого не глядя.
Джон Маршалл обернулся к Перри и в полной тишине произнес:
«Странно, но думает она иначе, чем говорит».
Далеко на Востоке вставало утро.
В центральном отсеке управления «Стардаста» сидели Родан и Булли и ждали. Другие спали. Родан снова и снова смотрел на часы. Стрелки двигались очень медленно. До четырех часов оставалось всего несколько минут.
Снаружи, в шаровидном корабле, зажегся свет. В освещенном люке можно было видеть стройную двигающуюся тень: это была Тора. Она стояла перед прибором, который назвала излучателем воспламенения. Рука лежала на рычаге.
«Она сдержит слово?» — прошептал Булли.
«Сдержит, — подтвердил Перри. — Японец, видимо, эвакуировал всех из штольни, иначе он бы еще раз предупредил нас и попросил об отсрочке. Уже пора».
Оттуда, из люка шарообразного корабля, показалось зеленоватое свечение. Оно причудливо смешивалось с рассветом нового дня. Высоко над небом Востока появились первые лучи солнца.
Но глубоко под землей бушевала выпущенная на волю атомная энергия, превращая технику людей в неузнаваемые металлические обломки. Каменные стены обрушивались, застывая в причудливых формах. Земля с шипением проваливалась. Постепенно уничтожение шло дальше и приблизилось к выходу из штольни.
Стоявший там дежурный заметил сначала, что стало жарче, а потом из штольни повалил удушливый газ. Дежурный преодолел свою растерянность и дал сигнал тревоги. Несколько секунд спустя весь лагерь был на ногах. Из входа в штольню вытекала жидкая порода, застывая плоскими глыбами и перекрывая дымящееся отверстие.
«Штольни больше нет, Тако. Вы оказали нам и человечеству огромную услугу, не только предупредив Родана, но и тем, что позаботились, чтобы сегодня ночью в штольне никого не было».
«Было не просто убедить полковника Кретчера в присутствии радиоактивного излучения. На счастье, я смог раздобыть несколько граммов урана и принести их в штольню».
Ли и Коснов встали и молча протянули японцу руки.
«Вы передадите Родану привет от нас? — удостоверился Клейн. — Скажите ему, что он в любую минуту может рассчитывать на нас. Скажите ему также, что мы ждем того дня, когда сможем открыто придти к нему».
«Я не забуду передать ему привет от Вас», — пообещал Тако и пожал всем трем мужчинам руки.
Секунду спустя трое мужчин были уже одни. Тако Какута телепортировался в центральный отсек управления «Стардаста».
Булли стоял спиной к смотровому отверстию и зевал.
«Кажется, все кончилось, — пробормотал он. — Я устал и иду спать…»
В метре от него неожиданно возникла из воздуха человеческая фигура. Мужчина сказал, обращаясь к Перри:
«Я выполнил свое задание там, снаружи, мистер Родан. Я пришел, чтобы работать на Вас».
Удивлению Булли не было предела. Конечно, он знал от Перри о Тако, но эта из ничего возникшая фигура, при его невозмутимости, просто поразила его. Сначала кто-то читает твои мысли, а теперь еще и это! Он застыл на месте, уставившись на японца.
«Закрой рот, Булли!» — посоветовал Перри, а потом обратился к японцу: «Я принимаю тебя, Тако. Вместе с Джоном Маршаллом Вы будете для нас неоценимой помощью. Я думаю, мы добьемся своего».
«Если бы я не был с Вами, ни за что бы не поверил» — ответил японец.
Булли прищурил глаза и осторожно вытянул руки вперед. Он положил их Тако на плечи. Потом сказал:
«Он действительно настоящий!»
«Конечно, он настоящий!» — улыбнулся Перри. — А ты думал, он призрак?»
«И он может в любую минуту перенестись в другое место?»
В глазах Булли загорелись огоньки.
«И в корабль арконидов тоже?»
«А почему нет?»
Булли усмехнулся.
«Тако, не могли бы Вы посмотреть, приготовила ли Тора ответный удар?»
Перри нахмурился. Потом кивнул в знак согласия.
«Мы сэкономим себе один путь. Что Вы на это скажете, Тако?»
Японец посмотрел сквозь наблюдательное отверстие в сторону шарообразного корабля. Но прежде, чем Булли успел что-либо сказать, тот уже исчез. Через несколько секунд Булли заговорил:
«Не завидую Торе, если вдруг кто-нибудь…»
В эту секунду перед ним снова появился Тако. Он сказал:
«Мне жаль, но с Торой не удалось поговорить. Она как рез легла отдыхать».
«И что же? — торжествующе спросил Булли. — Она испугалась Вас?»
«Она не заметила меня, — объяснил Тако. — Я материализовался за ее спиной. Она как раз собиралась снять одежду!»
«Снять оде.. — Булли широко раскрыл глаза. Потом заставил себя собраться. С сияющим лицом он положил руки на плечи Тако. — Мы ведь друзья, Тако, правда? И мы станем еще большими друзьями. Хотите?»
«Да, конечно, — растерянно выговорил японец. — А почему Вы спрашиваете?»
Булли прошептал Тако в ухо:
«Вы должны непременно научить меня телепортации…»
29.
«Вы никогда не постигнете этого! Вы не поймете ни одного сигнала. Ваш мозг не выдержит этого, и Вы…»
Тора оборвала себя на середине фразы, потому что находила слова не так быстро, как того требовало ее лихорадочное стремление высказать их.
«Как легко разгадать ее, — подумал Родан. — В действительности она вовсе не заботится о моем мозге. На самом деле она хочет убедить меня в том, что я ниже ее по развитию и не способен понять ее тайн».
«Что Вам до этого? — ответил он. — Я со своим дурацким лепетом наверняка представляю для Вас утешительное зрелище. Или нет?»
Она рассердилась, что ее так легко удалось вывести из себя.
«Речь не об этом, — кратко ответила она. — Информационные кристаллы индоктринатора можно использовать только в ограниченном количестве, избегая их ненужного расходования. Особенно тогда, когда неудачу так легко предвидеть, как в данном случае».
Перри Родан поднял правую руку.
«О, Вы несправедливы ко мне, Тора, — сказал он. — Разве Вы ничего не поняли из того, что происходило с нами до сих пор?»
Тора щелкнула пальцами.
«То, чему Вы научились до сих пор, не идет ни в какое сравнение с тем, что Вам еще предстоит».
Родан обернулся к Крэсту. Тот сделал серьезное лицо, хотя на самом деле все это его забавляло.
«О, Господи всех миров! — думал Крэст. Самая умная из всех арконидок и образец мужчины… а ведут они себя, как маленькие дети».
В действительности же речь шла о серьезных вещах. Тора после некоторого сопротивления уже ничего не имела против того, чтобы открыть Родану и Буллю, обоим малоразвитым существам, доступ к некоторым знаниям арконидов с помощью гипнотического метода обучения. Однако теперь, когда Родан заявил о желании продолжить интенсивное обучение, она отчаянно сопротивлялась этому.
Требовался авторитет Крэста, который он имел у Торы как член господствующей династии арконидов, чтобы преодолеть сопротивление Торы желанию Родана продолжать обучение.
Родан, которого упрямство Торы уже не трогало, как он сам для себя выяснил, сказал Крэсту:
«Благодарю Вас за доверие. Надеюсь, Вы не зря потратите время на меня и моего друга Булля».
И, обращаясь к Торе, заметил:
«Со временем я смогу убедить Вас, что у меня и в мыслях нет причинить Вам вред или ущемить Вашу гордость».
Он считал необходимым сказать это, хотя и знал, что Тора не очень-то обращает внимание на подобные заверения. Его отвлекло какое-то мерцание в воздухе. Посередине помещения материализовался маленький человечек.
«Черт Вас побери», — невольно вырвалось у Реджинальда Булля.
При этом он постарался скрыть испуг, вызванный появлением Тако Какута.
Круглое лицо Тако расплылось в улыбке.
«Почему черт? — спросил он высоким голосом. — Я заслужил лучшего. Я принес хорошие новости».
«Хорошие новости? — спросил Булли. — На этом свете еще бывают хорошие новости?»
«От Тай-Тианга, — улыбнулся Тако. — Он решил, что со своей саперной дивизией он не справится с Вами. Его войска отступают».
Булль был уверен, что Тай-Тиангу не оставалось ничего другого после разрушения штольни. Но несмотря на это, он выслушал Тако с чувством облегчения.
«Спасибо, Тако», — сказал Булль, вздохнув.
«До свидания», — ответил Тако и исчез.
Булль задумчиво уставился на то место, где только что стоял японец.
Реджинальд Булль размышлял над странной способностью телепортации, которая все еще представлялась ему не менее удивительной, чем если бы лошадь сказал ему «добрый день», хотя Тако ежедневно множество раз демонстрировал ему это.
«Мы собираемся, — перебил голос Крэста его размышления, — на несколько дней покинуть Землю».
Тора оборвала себя на середине фразы, потому что находила слова не так быстро, как того требовало ее лихорадочное стремление высказать их.
«Как легко разгадать ее, — подумал Родан. — В действительности она вовсе не заботится о моем мозге. На самом деле она хочет убедить меня в том, что я ниже ее по развитию и не способен понять ее тайн».
«Что Вам до этого? — ответил он. — Я со своим дурацким лепетом наверняка представляю для Вас утешительное зрелище. Или нет?»
Она рассердилась, что ее так легко удалось вывести из себя.
«Речь не об этом, — кратко ответила она. — Информационные кристаллы индоктринатора можно использовать только в ограниченном количестве, избегая их ненужного расходования. Особенно тогда, когда неудачу так легко предвидеть, как в данном случае».
Перри Родан поднял правую руку.
«О, Вы несправедливы ко мне, Тора, — сказал он. — Разве Вы ничего не поняли из того, что происходило с нами до сих пор?»
Тора щелкнула пальцами.
«То, чему Вы научились до сих пор, не идет ни в какое сравнение с тем, что Вам еще предстоит».
Родан обернулся к Крэсту. Тот сделал серьезное лицо, хотя на самом деле все это его забавляло.
«О, Господи всех миров! — думал Крэст. Самая умная из всех арконидок и образец мужчины… а ведут они себя, как маленькие дети».
В действительности же речь шла о серьезных вещах. Тора после некоторого сопротивления уже ничего не имела против того, чтобы открыть Родану и Буллю, обоим малоразвитым существам, доступ к некоторым знаниям арконидов с помощью гипнотического метода обучения. Однако теперь, когда Родан заявил о желании продолжить интенсивное обучение, она отчаянно сопротивлялась этому.
Требовался авторитет Крэста, который он имел у Торы как член господствующей династии арконидов, чтобы преодолеть сопротивление Торы желанию Родана продолжать обучение.
Родан, которого упрямство Торы уже не трогало, как он сам для себя выяснил, сказал Крэсту:
«Благодарю Вас за доверие. Надеюсь, Вы не зря потратите время на меня и моего друга Булля».
И, обращаясь к Торе, заметил:
«Со временем я смогу убедить Вас, что у меня и в мыслях нет причинить Вам вред или ущемить Вашу гордость».
Он считал необходимым сказать это, хотя и знал, что Тора не очень-то обращает внимание на подобные заверения. Его отвлекло какое-то мерцание в воздухе. Посередине помещения материализовался маленький человечек.
«Черт Вас побери», — невольно вырвалось у Реджинальда Булля.
При этом он постарался скрыть испуг, вызванный появлением Тако Какута.
Круглое лицо Тако расплылось в улыбке.
«Почему черт? — спросил он высоким голосом. — Я заслужил лучшего. Я принес хорошие новости».
«Хорошие новости? — спросил Булли. — На этом свете еще бывают хорошие новости?»
«От Тай-Тианга, — улыбнулся Тако. — Он решил, что со своей саперной дивизией он не справится с Вами. Его войска отступают».
Булль был уверен, что Тай-Тиангу не оставалось ничего другого после разрушения штольни. Но несмотря на это, он выслушал Тако с чувством облегчения.
«Спасибо, Тако», — сказал Булль, вздохнув.
«До свидания», — ответил Тако и исчез.
Булль задумчиво уставился на то место, где только что стоял японец.
Реджинальд Булль размышлял над странной способностью телепортации, которая все еще представлялась ему не менее удивительной, чем если бы лошадь сказал ему «добрый день», хотя Тако ежедневно множество раз демонстрировал ему это.
«Мы собираемся, — перебил голос Крэста его размышления, — на несколько дней покинуть Землю».