— Фу, гадость! А просто поесть ничего нет?
— Например? Я могу наколдовать все, что хочешь.
— Все? Тогда я не отказался бы от гамбургера.
— Какой низменный вкус! С горчицей?
— Нет, с майонезом, салатом, американским сыром и маринованным укропом. Э-э, пожалуйста.
— На здоровье.
— А? Ого! — Джереми протянул руку к появившейся на столе тарелке. На ней, на подстилке из салатного листа, были красиво разложены бутерброды, маринованные овощи и оливки. Сбоку лежали зубочистки.
— Как это у тебя получилось? — поинтересовался он.
— Просто талант. Да вообще-то это все замок. Что будешь пить?
— Как насчет густого молочного...
Раздался оглушительный удар грома.
— Ой! — Линда поднялась на ноги и испуганно огляделась.
Нахлынувшей ударной волной обоих сбило с ног. Затем пол принялся подбрасывать их, как оладьи на сковородке.
Стены и потолок обмякли, будто расплавленный воск, и начали обваливаться кусками.
Не выпуская из рук компьютера, Джереми сполз вниз по стене и с удивлением почувствовал, как его засасывает внутрь. Камень сделался горячим и липким, будто зефир, расплавившийся на солнце. Парень изо всех сил старался вырваться.
— Линда! — отчаянно крикнул он. — Что происходит?
Ее ответ вызвал у него противоречивые чувства. С одной стороны, он обрадовался, поскольку замок ему не нравился. С другой стороны, он совершенно не представлял, что теперь будет делать.
Слова Линды, которые она прокричала ему в ответ, звучали так:
— Замок исчезает!
Гостиная в семейных апартаментах
Равнины
Остров
— Например? Я могу наколдовать все, что хочешь.
— Все? Тогда я не отказался бы от гамбургера.
— Какой низменный вкус! С горчицей?
— Нет, с майонезом, салатом, американским сыром и маринованным укропом. Э-э, пожалуйста.
— На здоровье.
— А? Ого! — Джереми протянул руку к появившейся на столе тарелке. На ней, на подстилке из салатного листа, были красиво разложены бутерброды, маринованные овощи и оливки. Сбоку лежали зубочистки.
— Как это у тебя получилось? — поинтересовался он.
— Просто талант. Да вообще-то это все замок. Что будешь пить?
— Как насчет густого молочного...
Раздался оглушительный удар грома.
— Ой! — Линда поднялась на ноги и испуганно огляделась.
Нахлынувшей ударной волной обоих сбило с ног. Затем пол принялся подбрасывать их, как оладьи на сковородке.
Стены и потолок обмякли, будто расплавленный воск, и начали обваливаться кусками.
Не выпуская из рук компьютера, Джереми сполз вниз по стене и с удивлением почувствовал, как его засасывает внутрь. Камень сделался горячим и липким, будто зефир, расплавившийся на солнце. Парень изо всех сил старался вырваться.
— Линда! — отчаянно крикнул он. — Что происходит?
Ее ответ вызвал у него противоречивые чувства. С одной стороны, он обрадовался, поскольку замок ему не нравился. С другой стороны, он совершенно не представлял, что теперь будет делать.
Слова Линды, которые она прокричала ему в ответ, звучали так:
— Замок исчезает!
Гостиная в семейных апартаментах
Он вошел в роскошно обставленный просторный зал. Поверх старинных шпалер, закрывавших стены, было развешано средневековое оружие, щиты, гербы и тому подобное. В застекленных буфетах матово поблескивала старинная посуда. Здесь было собрано немало диковинных и непонятных предметов, но не они являлись целью его визита. Быстро оглядевшись, он направился к необычного вида аппарату, громоздившемуся на одном из столиков.
Странный прибор состоял в основном из стеклянных шаров, медных труб, железных спиралей и других примитивного вида деталей. Панель управления внизу дополнялась небольшим обзорным экраном из толстого стекла.
Он повернул какие-то рычаги и нажал выключатель. Внутри стеклянных шаров заметались синие и лиловые искорки. Прибор негромко загудел.
Еще немного подрегулировав устройство, он принес стул, сел рядом и, совершив несколько пассов руками, тихо забормотал нараспев.
Гудение усилилось, но за стеклом ничего не возникло.
— Проклятье, — пробормотал он. — И с этим тоже не получается.
Отдаленный раскат грома заставил его повернуть голову. Стены слегка содрогнулись.
— Интересно, хватит ли времени, — высказал он вслух свои мысли.
Вдруг между двумя соседними деталями проскочила яркая голубая искра.
Он вскочил со стула и замахал руками, отгоняя дым, а затем проверил, не загорелось ли что-нибудь. Ничего не обнаружив, проделал какие-то манипуляции с рычагами, а потом, отступив на несколько шагов, протянул руки вперед, нацелив на аппарат указательные пальцы:
— О машина! Повелеваю тебе, включись... черт тебя побери!
Экран засветился, выявив очертания трех странных фигур, сидящих за длинным столом. Облаченные в черные свитера и серые пиджаки, трое неизвестных были по-родственному схожи, хотя каждый обладал и индивидуальными чертами. На нос сидевшего посредине были водружены толстые очки в тяжелой черной оправе. Глаза сидевшего справа были белесыми, почти бесцветными. У его собрата с противоположной стороны на левой щеке красовалась большая бородавка. Первым заговорил очкастый:
— Чрезвычайно приятно, лорд Кармин. Приветствуем вас от всего сердца. Добро пожаловать.
Король вздохнул с явным облегчением и, усевшись, холодно проговорил:
— Ваше радушие неуместно, поскольку то, что вы перед собой видите, — не более чем образ. Пока что я посылаю вам свое изображение. И молитесь тем божествам, которых вы почитаете, чтобы я не счел необходимым посетить вас лично.
Очкастый слегка удивился.
— Как всегда, на тропе войны. Тебя ничто не изменит, Кармин.
— Я не потерплю непочтения. Более того, прошу обращаться ко мне «ваше просветленное трансцендентальное величество».
Все трое рассмеялись. Тот, что с бородавкой, не без ехидства произнес:
— О, всенепременно, ваше... прошу прощения. Как там дальше?
— Меня удовлетворит, если вы будете время от времени просто называть меня «ваше величество» и добавлять «сэр». Давайте перейдем к делу.
Кармин наклонился вперед, и его глаза сверкнули стальным блеском. Когда он снова заговорил, стекла в буфетах зазвенели:
— Что вы сделали с моей сестрой?
Очкарик сморгнул.
— Помилуйте, вы, кажется, весьма огорчены. Но вместо того, чтобы надрывать горло, не лучше было бы...
— Отвечайте на вопрос! Я знаю, что она у вас и что ей очень плохо. Немедленно освободите ее.
В разговор вступил белоглазый, скривив в насмешке тонкие серые губы:
— Вот какая ирония судьбы — вы, а не кто-либо другой, осведомляетесь о благополучии своей сестры, вы, тот, кто изгнал ее и обрек на забвение.
— Это просто чудовищно — вы, ее мучители, называете это иронией. Повторяю вам, освободите ее, иначе ответите за последствия.
Бородавчатый обиженно шмыгнул носом.
— Угрозы. Вечно вы угрожаете. Ваша линия остается неизменной, ваше величество. На протяжении тысячелетий ваша семья лишь устраивает бури в стакане воды и бряцает оружием. Мы ничем не заслужили такого к себе отношения. Мы всегда стремились к миру, сотрудничеству и взаимопониманию.
Кармин презрительно фыркнул:
— Не буду ввязываться с вами в спор. На этот раз предмет разговора совершенно ясен. Вы похитили мою сестру...
— Мы предоставили ей убежище!
— ...и удерживаете против ее воли. Если вы не отпустите Ферн, последствия будут для вас ужасными. Вдобавок вы также должны отказаться от практики применения некоторых сверхъестественных приемов, которые выпытали у моей сестры силой или обманом. Более того...
— Неужели? — попробовал возразить очкастый.
— Более того, неподчинение последнему приказу может лишить вас собственных жизней, а также убить все живое в вашем мире.
— Каким образом? — спросил белоглазый.
— Вы наверняка уже успели догадаться как. Разве ваши естествоиспытатели не обнаружили аномальных явлений в промежуточном субпространстве? Разве они не отдают себе отчета, что таят в себе такие явления?
— Это всего лишь догадки.
— Вовсе нет. Вы играете с силами, лежащими далеко за пределами вашего контроля или понимания.
Бородавчатый покачал головой:
— Мы проводили эксперименты в целях обороны.
— Вы намеренно пытаетесь дестабилизировать замок Опасный и сами знаете это. Вам также известно, поскольку у вас есть здесь свои агенты, что ваши усилия отчасти увенчались успехом.
Бородавчатый, протестуя, замахал костлявой рукой:
— Нет у нас никаких агентов, как вы выражаетесь, ни у вас, ни в другом месте. И не надо навешивать на нас свои собственные...
— Бросьте языком трепать! — вскричал Кармин. — Послушайте меня. Будете продолжать то, чем вы занимаетесь, будете продолжать выкачивать энергию из эфира — и вселенная обречена.
— Абсурдное преувеличение, — пожал плечами бородавчатый.
— Фантазии параноика, — добавил очкастый.
— Мания преследования, — высказался белоглазый.
Кармин откинулся на спинку стула.
— Ладно. Повторять не стану. Слушайте внимательно.
Бородавчатый разразился грубым хохотом.
— Всенепременно, ваше величество.
— Если вы не освободите мою сестру и не бросите эти так называемые эксперименты, вы не оставите мне выбора. Прислушайтесь к тому, что я сейчас скажу. Если вы не подчинитесь моим требованиям, я нашлю на ваш мир силу, равную которой вы и вообразить себе не можете. Эта сила уничтожит все живое в вашем мире. Бежать будет некуда. Вы меня поняли?
Вся троица молча обменялась взглядами.
— Ну, поняли?
Очкарик прокашлялся.
— Должен заметить, что ваши угрозы достигли нового уровня недоброжелательности. Шантажировать нас, ведя речь о геноциде...
— Вы не оставляете мне выбора. Если я не буду действовать, придет конец не только моему миру, но и всем мирам.
— В ваши грозные предсказания по меньшей мере закралась ошибка.
— Я сказал то, что сказал. Имейте это в виду.
Очкарик гордо распрямился.
— Нас не запугать! Это уж слишком. Мы будем защищаться всеми доступными нам средствами. Любому нападению мы дадим решительный отпор. Мы не позволим вам...
Экран внезапно помутнел, затем почернел. На нем возникли многоцветные линии, будто запустилась какая-то тестовая программа.
Затем появилось новое лицо. Только лицо, крупным планом. Правильных пропорций, с высоким лбом, фотогеничное, оно тем не менее выглядело неестественным.
— Карми, дорогой! Прости мое вторжение, но течение беседы принимало неприятный характер. Я решил, что ничего страшного не будет, если мы развернемся на сто восемьдесят градусов.
Кармин позволил себе усмехнуться.
— Как это мило с твоей стороны. А что это за новая инкарнация? Диалект, вкрадчивая речь — похоже на помесь голливудской звезды с коммивояжером.
— Ну вот опять, Карминчик, ты лезешь на рожон. Я просто хочу применить новую тактику, новый подход к решению сложных задач. В эти грозные времена мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы смазать маслом дипломатический механизм. Правда ведь, Карми?
— Не смей так ко мне обращаться! А вся эта новая внешность — ерунда. Даже этот ваш Центральный Комитет, или как он там называется, не может без масок. Отвратительно.
Лицо притворилось обиженным.
— Карми! Это удар ниже пояса.
Губы Кармина скривились в сардонической усмешке.
— У тебя нет пояса.
— Ну послушай, Карми, я думаю, будет лучше для всех заинтересованных сторон, если мы подождем, пока улягутся страсти, проанализируем свои эмоции и примем трезвое решение. То, о чем ты тут говорил, — нападать на людей, устраивать взрывы и вообще объявлять войну всей вселенной и ее окрестностям, — откровенно говоря, я шокирован. Неужели так далеко зашло, Карми? Как нехорошо, ай-ай-ай, как нехорошо. И все потому, что стороны не могут...
— Замолчи.
— Разреши, я закончу. В основе всей этой напряженности — всего лишь одна причина. Взаимное недоверие! Это если сформулировать очень кратко, Карми. Правда, я знаю, о чем говорю. Такая напряженная атмосфера, когда продуктивный диалог почти невозможен. Обе стороны должны измениться, чтобы...
— Заткнись!
Лицо на экране перестало шевелить губами, голубые глаза расширились и так и застыли. Кармин встал.
— Не знаю, что за хитрость у тебя на уме, какую игру ты ведешь — в плохого и хорошего полицейского или что-то еще. Не получится. Слишком далеко зашло! Я не шучу. Подчинись моему приказу или умрешь. Все предельно просто. Ты знаешь меня и знаешь, на что я способен. Прислушайтесь к предостережению, или вы все обречены.
Лицо снова ожило.
— Что ж, продолжай в том же духе, Карми. Мне все равно. Ты нас на испуг не возьмешь. Мы держим у себя эту дуру, твою сестру, а после того как разделаемся с ней, примемся за тебя. Вы нас не остановите — людское отребье! Грязные людишки! Мы вас всех уничтожим, до последнего...
Экран погас, снова превратившись в стеклянный прямоугольник.
Кармин опустил голову и тяжело вздохнул.
Поднявшись, он выключил прибор. Гудение прекратилось, искры погасли.
Комната содрогнулась еще сильнее. Он сверился с приборами, оценивая размеры сотрясения. Затем взгляд его сделался отсутствующим.
Через некоторое время он вышел из задумчивости и пружинящей походкой направился к дверям.
Странный прибор состоял в основном из стеклянных шаров, медных труб, железных спиралей и других примитивного вида деталей. Панель управления внизу дополнялась небольшим обзорным экраном из толстого стекла.
Он повернул какие-то рычаги и нажал выключатель. Внутри стеклянных шаров заметались синие и лиловые искорки. Прибор негромко загудел.
Еще немного подрегулировав устройство, он принес стул, сел рядом и, совершив несколько пассов руками, тихо забормотал нараспев.
Гудение усилилось, но за стеклом ничего не возникло.
— Проклятье, — пробормотал он. — И с этим тоже не получается.
Отдаленный раскат грома заставил его повернуть голову. Стены слегка содрогнулись.
— Интересно, хватит ли времени, — высказал он вслух свои мысли.
Вдруг между двумя соседними деталями проскочила яркая голубая искра.
Он вскочил со стула и замахал руками, отгоняя дым, а затем проверил, не загорелось ли что-нибудь. Ничего не обнаружив, проделал какие-то манипуляции с рычагами, а потом, отступив на несколько шагов, протянул руки вперед, нацелив на аппарат указательные пальцы:
— О машина! Повелеваю тебе, включись... черт тебя побери!
Экран засветился, выявив очертания трех странных фигур, сидящих за длинным столом. Облаченные в черные свитера и серые пиджаки, трое неизвестных были по-родственному схожи, хотя каждый обладал и индивидуальными чертами. На нос сидевшего посредине были водружены толстые очки в тяжелой черной оправе. Глаза сидевшего справа были белесыми, почти бесцветными. У его собрата с противоположной стороны на левой щеке красовалась большая бородавка. Первым заговорил очкастый:
— Чрезвычайно приятно, лорд Кармин. Приветствуем вас от всего сердца. Добро пожаловать.
Король вздохнул с явным облегчением и, усевшись, холодно проговорил:
— Ваше радушие неуместно, поскольку то, что вы перед собой видите, — не более чем образ. Пока что я посылаю вам свое изображение. И молитесь тем божествам, которых вы почитаете, чтобы я не счел необходимым посетить вас лично.
Очкастый слегка удивился.
— Как всегда, на тропе войны. Тебя ничто не изменит, Кармин.
— Я не потерплю непочтения. Более того, прошу обращаться ко мне «ваше просветленное трансцендентальное величество».
Все трое рассмеялись. Тот, что с бородавкой, не без ехидства произнес:
— О, всенепременно, ваше... прошу прощения. Как там дальше?
— Меня удовлетворит, если вы будете время от времени просто называть меня «ваше величество» и добавлять «сэр». Давайте перейдем к делу.
Кармин наклонился вперед, и его глаза сверкнули стальным блеском. Когда он снова заговорил, стекла в буфетах зазвенели:
— Что вы сделали с моей сестрой?
Очкарик сморгнул.
— Помилуйте, вы, кажется, весьма огорчены. Но вместо того, чтобы надрывать горло, не лучше было бы...
— Отвечайте на вопрос! Я знаю, что она у вас и что ей очень плохо. Немедленно освободите ее.
В разговор вступил белоглазый, скривив в насмешке тонкие серые губы:
— Вот какая ирония судьбы — вы, а не кто-либо другой, осведомляетесь о благополучии своей сестры, вы, тот, кто изгнал ее и обрек на забвение.
— Это просто чудовищно — вы, ее мучители, называете это иронией. Повторяю вам, освободите ее, иначе ответите за последствия.
Бородавчатый обиженно шмыгнул носом.
— Угрозы. Вечно вы угрожаете. Ваша линия остается неизменной, ваше величество. На протяжении тысячелетий ваша семья лишь устраивает бури в стакане воды и бряцает оружием. Мы ничем не заслужили такого к себе отношения. Мы всегда стремились к миру, сотрудничеству и взаимопониманию.
Кармин презрительно фыркнул:
— Не буду ввязываться с вами в спор. На этот раз предмет разговора совершенно ясен. Вы похитили мою сестру...
— Мы предоставили ей убежище!
— ...и удерживаете против ее воли. Если вы не отпустите Ферн, последствия будут для вас ужасными. Вдобавок вы также должны отказаться от практики применения некоторых сверхъестественных приемов, которые выпытали у моей сестры силой или обманом. Более того...
— Неужели? — попробовал возразить очкастый.
— Более того, неподчинение последнему приказу может лишить вас собственных жизней, а также убить все живое в вашем мире.
— Каким образом? — спросил белоглазый.
— Вы наверняка уже успели догадаться как. Разве ваши естествоиспытатели не обнаружили аномальных явлений в промежуточном субпространстве? Разве они не отдают себе отчета, что таят в себе такие явления?
— Это всего лишь догадки.
— Вовсе нет. Вы играете с силами, лежащими далеко за пределами вашего контроля или понимания.
Бородавчатый покачал головой:
— Мы проводили эксперименты в целях обороны.
— Вы намеренно пытаетесь дестабилизировать замок Опасный и сами знаете это. Вам также известно, поскольку у вас есть здесь свои агенты, что ваши усилия отчасти увенчались успехом.
Бородавчатый, протестуя, замахал костлявой рукой:
— Нет у нас никаких агентов, как вы выражаетесь, ни у вас, ни в другом месте. И не надо навешивать на нас свои собственные...
— Бросьте языком трепать! — вскричал Кармин. — Послушайте меня. Будете продолжать то, чем вы занимаетесь, будете продолжать выкачивать энергию из эфира — и вселенная обречена.
— Абсурдное преувеличение, — пожал плечами бородавчатый.
— Фантазии параноика, — добавил очкастый.
— Мания преследования, — высказался белоглазый.
Кармин откинулся на спинку стула.
— Ладно. Повторять не стану. Слушайте внимательно.
Бородавчатый разразился грубым хохотом.
— Всенепременно, ваше величество.
— Если вы не освободите мою сестру и не бросите эти так называемые эксперименты, вы не оставите мне выбора. Прислушайтесь к тому, что я сейчас скажу. Если вы не подчинитесь моим требованиям, я нашлю на ваш мир силу, равную которой вы и вообразить себе не можете. Эта сила уничтожит все живое в вашем мире. Бежать будет некуда. Вы меня поняли?
Вся троица молча обменялась взглядами.
— Ну, поняли?
Очкарик прокашлялся.
— Должен заметить, что ваши угрозы достигли нового уровня недоброжелательности. Шантажировать нас, ведя речь о геноциде...
— Вы не оставляете мне выбора. Если я не буду действовать, придет конец не только моему миру, но и всем мирам.
— В ваши грозные предсказания по меньшей мере закралась ошибка.
— Я сказал то, что сказал. Имейте это в виду.
Очкарик гордо распрямился.
— Нас не запугать! Это уж слишком. Мы будем защищаться всеми доступными нам средствами. Любому нападению мы дадим решительный отпор. Мы не позволим вам...
Экран внезапно помутнел, затем почернел. На нем возникли многоцветные линии, будто запустилась какая-то тестовая программа.
Затем появилось новое лицо. Только лицо, крупным планом. Правильных пропорций, с высоким лбом, фотогеничное, оно тем не менее выглядело неестественным.
— Карми, дорогой! Прости мое вторжение, но течение беседы принимало неприятный характер. Я решил, что ничего страшного не будет, если мы развернемся на сто восемьдесят градусов.
Кармин позволил себе усмехнуться.
— Как это мило с твоей стороны. А что это за новая инкарнация? Диалект, вкрадчивая речь — похоже на помесь голливудской звезды с коммивояжером.
— Ну вот опять, Карминчик, ты лезешь на рожон. Я просто хочу применить новую тактику, новый подход к решению сложных задач. В эти грозные времена мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы смазать маслом дипломатический механизм. Правда ведь, Карми?
— Не смей так ко мне обращаться! А вся эта новая внешность — ерунда. Даже этот ваш Центральный Комитет, или как он там называется, не может без масок. Отвратительно.
Лицо притворилось обиженным.
— Карми! Это удар ниже пояса.
Губы Кармина скривились в сардонической усмешке.
— У тебя нет пояса.
— Ну послушай, Карми, я думаю, будет лучше для всех заинтересованных сторон, если мы подождем, пока улягутся страсти, проанализируем свои эмоции и примем трезвое решение. То, о чем ты тут говорил, — нападать на людей, устраивать взрывы и вообще объявлять войну всей вселенной и ее окрестностям, — откровенно говоря, я шокирован. Неужели так далеко зашло, Карми? Как нехорошо, ай-ай-ай, как нехорошо. И все потому, что стороны не могут...
— Замолчи.
— Разреши, я закончу. В основе всей этой напряженности — всего лишь одна причина. Взаимное недоверие! Это если сформулировать очень кратко, Карми. Правда, я знаю, о чем говорю. Такая напряженная атмосфера, когда продуктивный диалог почти невозможен. Обе стороны должны измениться, чтобы...
— Заткнись!
Лицо на экране перестало шевелить губами, голубые глаза расширились и так и застыли. Кармин встал.
— Не знаю, что за хитрость у тебя на уме, какую игру ты ведешь — в плохого и хорошего полицейского или что-то еще. Не получится. Слишком далеко зашло! Я не шучу. Подчинись моему приказу или умрешь. Все предельно просто. Ты знаешь меня и знаешь, на что я способен. Прислушайтесь к предостережению, или вы все обречены.
Лицо снова ожило.
— Что ж, продолжай в том же духе, Карми. Мне все равно. Ты нас на испуг не возьмешь. Мы держим у себя эту дуру, твою сестру, а после того как разделаемся с ней, примемся за тебя. Вы нас не остановите — людское отребье! Грязные людишки! Мы вас всех уничтожим, до последнего...
Экран погас, снова превратившись в стеклянный прямоугольник.
Кармин опустил голову и тяжело вздохнул.
Поднявшись, он выключил прибор. Гудение прекратилось, искры погасли.
Комната содрогнулась еще сильнее. Он сверился с приборами, оценивая размеры сотрясения. Затем взгляд его сделался отсутствующим.
Через некоторое время он вышел из задумчивости и пружинящей походкой направился к дверям.
Равнины
Джин рубил, колол и снова рубил.
Хрант, против которого он сражался, пошатнулся и отступил назад, из его разрезанной глотки сочилась кровь. Джин, увлекаемый инерцией, вонзил меч глубоко в грудную мышцу, до самой диафрагмы. Хрант согнулся и упал.
Джин подождал, пока убитый соскользнет с его меча, затем обернулся, чтобы отразить слабую попытку нападения со стороны раненого пехотинца, который никак не желал сдаваться. Пришлось насадить противника на меч, как на вертел.
Оглядевшись, Джин сообразил, что битва закончена и что ялимы, сражавшиеся под его предводительством, на этот раз одержали победу. Поле брани устилали тела хрантов.
Он вложил меч в ножны, подозвал вурта, сел на него верхом и отдал своим людям приказ собираться.
Пока войско выстраивалось, на Джина снова нахлынули мысли о замке. Он давно не думал о доме. Сколько он уже здесь? Четыре месяца. Пять? И за это время из ялимского пленника превратился в Первого Мужа и капитана царских войск.
Что же там, в Опасном, происходит? И вообще существует ли замок еще? Джин всегда сохранял бдительность, надеясь, что снова появится портал, но это все равно что прыгать под дождем, стремясь дважды попасть под одну и ту же каплю. Портал мог появиться в любом месте этого мира и с таким же успехом не появиться нигде.
Видимо, в замке и впрямь творилось что-то неладное, иначе Шейла и Линда попытались бы разыскать пропавшего друга. Может, они и пытались, только ничего не получилось. Была еще одна вероятность, о которой ему думать не хотелось: все в замке могли погибнуть в результате какого-нибудь глобального катаклизма, которого ему самому по чистой случайности удалось избежать.
Войско построилось, из рядов слышались приветственные возгласы.
Джин обнажил меч и поднял его над головой. Вурт под ним встал на дыбы и заржал.
Шум приветствий улегся, строй нарушился, ялимы сгрудились вокруг предводителя и, сняв его с седла, на своих плечах отнесли в палатку царицы.
Была ночь, на стенах палатки подрагивали пятна света: лампу раскачивал легкий ветерок. Снаружи потрескивал огонь, сопели животные, а люди смеялись, празднуя победу, довольные и пьяные.
— Ты победил, муж мой.
— Да. Не передашь мне винограду?
— Так в вашей земле называется этот фрукт?
— Да я пошутил. Тебе не холодно? Может, оденешься?
— Нет. Когда мы остаемся наедине, муж мой, я больше не одеваюсь.
— Ладно, я не против. Послушай, у меня большие планы. Теперь, когда мы прогнали хрантов с низменности...
— Ты хочешь отправиться в южную пустыню?
— Что? Да нет. По-моему, надо двинуться на запад. Насколько мне известно, хранты там не обитают. Зато там Аннау.
— Аннау?
— Да, город Аннау.
Вайя села на постели и, сузив глаза, воззрилась на него:
— Почему ты говоришь об обители Старых Богов? Это к беде.
— Да брось. Послушай, в жизни вашего народа должны произойти перемены. Понимаю, что трудно преодолеть табу, но иначе у вас просто нет будущего.
Она наморщила лоб:
— Будущего?
— Ты хочешь, чтобы твои люди вечно обитали в палатках и питались тем, что найдут в степи? Ты говорила мне, что охотиться становится все труднее. С каждым годом население племени сокращается. А значит, племя слабеет. Так произошло и с умоями, когда они попытались пройти путем из «Всеземного каталога». Они зашли в тупик, а теперь и вовсе вымерли.
Она покачала головой:
— Ты о таких странных вещах говоришь. О запретных вещах. Ты меня пугаешь, муж мой.
— Не волнуйся. Почеши-ка мне спину. Да, вот здесь.
У нее были мягкие руки.
— Но ты — великий воин.
— Возражать не буду.
— Ты истребил больше хрантов, чем все мои мужья вместе взятые. Ты истребил их больше, чем любой ялим за всю свою жизнь.
— Просто применил кое-что из современной военной тактики, вот и все.
— В один прекрасный день ты перебьешь всех хрантов, и они уже никогда не будут нападать на наши лагеря или воровать нашу пищу.
— Конечно. Послушай, я тебе не Сталин, чтобы изничтожать кулаков. Хранты... — Джин приподнялся на локте. — Кстати, тебе полезно будет кое-что узнать о хрантах. Я консультировался по этому вопросу с Зоундом. И Зоунд говорит...
— Так зовут того духа, которого ты вызываешь?
— Ну да. Понимаешь ли, умой — Старые Боги — создали и ялимов, и хрантов, но для разных целей. Хранты — как негры на плантациях, а ялимы... впрочем, ладно. И те и другие задумывались как слуги, но хрантов сделали глупыми, чтобы они не отказывались от опасной или тяжелой работы — в шахтах, например. Но тебе следует знать, что хранты — это те же ялимы, только с небольшими генетическими изменениями.
Вайя легла рядом с Джином, вытянув блестящее в свете лампы, золотистое тело.
— Расскажи мне еще что-нибудь об этом, муж мой.
— М-м, да. Э-э... ну, это значит, что хрант — это тот же ялим со встроенными в его ДНК несколькими дополнительными генами. Они делают его уродом и немного изменяют химические процессы в организме. Дело в том, что, когда мы вернемся в города, нам не будет стоить никакого труда избавиться от этих скверных генов. Разумеется, придется собрать всех хрантских женщин и произвести клеточную хирургию... — Он поразмыслил с минуту. — Наверное, проще всего будет произвести стерилизацию, хотя это и попахивает тоталитаризмом. Но с точки зрения морали, поскольку хранты — всего лишь ущербные ялимы... — Теперь он задумался надолго.
Наконец, устав от собственных мыслей, Джин сел на постели.
— Знаешь что — все не так просто даже в научно-фантастических мирах.
— В жизни вообще все непросто, муж мой. Так уж мир устроен.
— Или миры.
— Ты очень странный, муж мой. Ты появился здесь на колеснице Старых Богов, в необычной одежде, говоришь на непонятном языке. И все же ты мужчина. Может, ты еще и бог?
Джин оглядел роскошное тело Вайи.
— Нет. Просто лучший фехтовальщик в замке Опасном. И, могу добавить, самый большой счастливчик в некоторых мирах.
Она протянула руки:
— Иди ко мне, мой муж и любовник.
— О-о-о...
Хрант, против которого он сражался, пошатнулся и отступил назад, из его разрезанной глотки сочилась кровь. Джин, увлекаемый инерцией, вонзил меч глубоко в грудную мышцу, до самой диафрагмы. Хрант согнулся и упал.
Джин подождал, пока убитый соскользнет с его меча, затем обернулся, чтобы отразить слабую попытку нападения со стороны раненого пехотинца, который никак не желал сдаваться. Пришлось насадить противника на меч, как на вертел.
Оглядевшись, Джин сообразил, что битва закончена и что ялимы, сражавшиеся под его предводительством, на этот раз одержали победу. Поле брани устилали тела хрантов.
Он вложил меч в ножны, подозвал вурта, сел на него верхом и отдал своим людям приказ собираться.
Пока войско выстраивалось, на Джина снова нахлынули мысли о замке. Он давно не думал о доме. Сколько он уже здесь? Четыре месяца. Пять? И за это время из ялимского пленника превратился в Первого Мужа и капитана царских войск.
Что же там, в Опасном, происходит? И вообще существует ли замок еще? Джин всегда сохранял бдительность, надеясь, что снова появится портал, но это все равно что прыгать под дождем, стремясь дважды попасть под одну и ту же каплю. Портал мог появиться в любом месте этого мира и с таким же успехом не появиться нигде.
Видимо, в замке и впрямь творилось что-то неладное, иначе Шейла и Линда попытались бы разыскать пропавшего друга. Может, они и пытались, только ничего не получилось. Была еще одна вероятность, о которой ему думать не хотелось: все в замке могли погибнуть в результате какого-нибудь глобального катаклизма, которого ему самому по чистой случайности удалось избежать.
Войско построилось, из рядов слышались приветственные возгласы.
Джин обнажил меч и поднял его над головой. Вурт под ним встал на дыбы и заржал.
Шум приветствий улегся, строй нарушился, ялимы сгрудились вокруг предводителя и, сняв его с седла, на своих плечах отнесли в палатку царицы.
Была ночь, на стенах палатки подрагивали пятна света: лампу раскачивал легкий ветерок. Снаружи потрескивал огонь, сопели животные, а люди смеялись, празднуя победу, довольные и пьяные.
— Ты победил, муж мой.
— Да. Не передашь мне винограду?
— Так в вашей земле называется этот фрукт?
— Да я пошутил. Тебе не холодно? Может, оденешься?
— Нет. Когда мы остаемся наедине, муж мой, я больше не одеваюсь.
— Ладно, я не против. Послушай, у меня большие планы. Теперь, когда мы прогнали хрантов с низменности...
— Ты хочешь отправиться в южную пустыню?
— Что? Да нет. По-моему, надо двинуться на запад. Насколько мне известно, хранты там не обитают. Зато там Аннау.
— Аннау?
— Да, город Аннау.
Вайя села на постели и, сузив глаза, воззрилась на него:
— Почему ты говоришь об обители Старых Богов? Это к беде.
— Да брось. Послушай, в жизни вашего народа должны произойти перемены. Понимаю, что трудно преодолеть табу, но иначе у вас просто нет будущего.
Она наморщила лоб:
— Будущего?
— Ты хочешь, чтобы твои люди вечно обитали в палатках и питались тем, что найдут в степи? Ты говорила мне, что охотиться становится все труднее. С каждым годом население племени сокращается. А значит, племя слабеет. Так произошло и с умоями, когда они попытались пройти путем из «Всеземного каталога». Они зашли в тупик, а теперь и вовсе вымерли.
Она покачала головой:
— Ты о таких странных вещах говоришь. О запретных вещах. Ты меня пугаешь, муж мой.
— Не волнуйся. Почеши-ка мне спину. Да, вот здесь.
У нее были мягкие руки.
— Но ты — великий воин.
— Возражать не буду.
— Ты истребил больше хрантов, чем все мои мужья вместе взятые. Ты истребил их больше, чем любой ялим за всю свою жизнь.
— Просто применил кое-что из современной военной тактики, вот и все.
— В один прекрасный день ты перебьешь всех хрантов, и они уже никогда не будут нападать на наши лагеря или воровать нашу пищу.
— Конечно. Послушай, я тебе не Сталин, чтобы изничтожать кулаков. Хранты... — Джин приподнялся на локте. — Кстати, тебе полезно будет кое-что узнать о хрантах. Я консультировался по этому вопросу с Зоундом. И Зоунд говорит...
— Так зовут того духа, которого ты вызываешь?
— Ну да. Понимаешь ли, умой — Старые Боги — создали и ялимов, и хрантов, но для разных целей. Хранты — как негры на плантациях, а ялимы... впрочем, ладно. И те и другие задумывались как слуги, но хрантов сделали глупыми, чтобы они не отказывались от опасной или тяжелой работы — в шахтах, например. Но тебе следует знать, что хранты — это те же ялимы, только с небольшими генетическими изменениями.
Вайя легла рядом с Джином, вытянув блестящее в свете лампы, золотистое тело.
— Расскажи мне еще что-нибудь об этом, муж мой.
— М-м, да. Э-э... ну, это значит, что хрант — это тот же ялим со встроенными в его ДНК несколькими дополнительными генами. Они делают его уродом и немного изменяют химические процессы в организме. Дело в том, что, когда мы вернемся в города, нам не будет стоить никакого труда избавиться от этих скверных генов. Разумеется, придется собрать всех хрантских женщин и произвести клеточную хирургию... — Он поразмыслил с минуту. — Наверное, проще всего будет произвести стерилизацию, хотя это и попахивает тоталитаризмом. Но с точки зрения морали, поскольку хранты — всего лишь ущербные ялимы... — Теперь он задумался надолго.
Наконец, устав от собственных мыслей, Джин сел на постели.
— Знаешь что — все не так просто даже в научно-фантастических мирах.
— В жизни вообще все непросто, муж мой. Так уж мир устроен.
— Или миры.
— Ты очень странный, муж мой. Ты появился здесь на колеснице Старых Богов, в необычной одежде, говоришь на непонятном языке. И все же ты мужчина. Может, ты еще и бог?
Джин оглядел роскошное тело Вайи.
— Нет. Просто лучший фехтовальщик в замке Опасном. И, могу добавить, самый большой счастливчик в некоторых мирах.
Она протянула руки:
— Иди ко мне, мой муж и любовник.
— О-о-о...
Остров
Из их жилища, притулившегося за растущими на возвышении пальмами, открывался великолепный вид на море. На одной стороне дома они устроили затененную веранду, и Шейла часами просиживала на ней, плетя корзины, циновки и другую домашнюю утварь. Ей нравилось смотреть, как волны разбиваются о скалы и как в небе кружат огромные птицы. Отчасти они походили на морских чаек, только размером с орлов. Захватывающее и жутковатое это было зрелище: наблюдать, как они свисают в воздухе, пикируют и выхватывают из воды бьющуюся рыбину, сжимая ее серебристыми когтями.
Погода стояла прекрасная, лишь ночью иногда шел дождь, очень мягко, успокаивающе барабаня по листьям на крыше. Трент предположил, что скоро настанет сезон дождей, муссонов, как это обычно бывает в тропических широтах. Но все-таки этот мир был ему не знаком. Может статься, здесь круглый год стоит ясная погода. Шейле этого очень хотелось бы.
Закончив строить дом, Трент проводил дни за сооружением плота. На это имелась причина.
Через две недели после их появления на острове вулкан задымился. Целую неделю он выбрасывал струйки пара, затем из него пошел столб дыма, иногда окаймленный шлейфом пепла. Время от времени из кратера вылетали валуны размером с автомобиль. Шейла смотрела, как они шлепаются в море. Пока что непосредственной опасности для острова не было, но жить в такой близости от вулкана стало неуютно. Трент считал, что присутствие птиц означает — где-то поблизости есть материк или большой остров, куда им неплохо бы попасть, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Поэтому каждый день Трент шел к лагуне — «на верфь», как он выражался — и работал над строительством плота. Шейла же в основном проводила время за плетением веревок. Они требовались в большом количестве, чтобы скрепить тяжелые бревна плота Трент сказал, что, будь у них побольше времени, он построил бы каноэ с выносными уключинами. Но и на плоту можно отправляться в открытое море, он в этом уверен. В идеале подошел бы четырехугольный парус, если бы для него имелась ткань. А так придется уповать на Бога (а Тренту — на богов) и надеяться на попутное течение.
Но принц не оставлял мысли о парусе.
— Было бы стремление, будет и правительственный грант. Ты сегодня порыбачь, а я отправлюсь в горы, попробую что-нибудь раздобыть.
— Накопаю моллюсков и сварю похлебку, — решила Шейла. — А ты сходи поищи свой грант.
— Я знал, что ты — демократка.
В свободное от плетения веревок время Шейла упорно работала над магией, равно как и Трент, когда не занимался строительством плота. Они называли это «исследованиями и внедрениями», и хотя с того раза, как Трент на пробу подвесил в воздухе кокос, существенного сдвига не произошло, Шейла чувствовала, что магия допустима. Существовало какое-то препятствие, обойти которое ей пока не удавалось. Требовалось время.
К сожалению, вулкан неуклонно разгорался, и дымовой столб почернел и сгустился. Времени явно уже не оставалось. Трент считал извержение неминуемым. Вопрос только в том, когда и как оно произойдет.
Главным достижением «отдела исследований и внедрений» пока что был огонь. На острове не нашлось ни кремня, ни огнива, но с помощью примитивных заклинаний удавалось извлечь искру, потерев друг о друга два обычных камня. Появилось изысканное лакомство — рыба гриль, а вот от ящериц Шейла упорно отказывалась, хотя Трент и уверял ее, что они на вкус ничем не отличаются от курицы. Заставить себя есть нечто зеленое и похожее на уменьшенного динозавра она не могла.
Но и морепродукты ей уже порядком поднадоели. Может, со временем, когда безумно захочется мяса...
Жизнь их напоминала идиллию; каждое утро они плескались в прибрежных волнах, а по вечерам плавали в тихой лагуне. Потом каждую ночь занимались любовью на берегу, а после этого лежали на песке под покрывалом сияющих звезд и туманной дымки.
Однажды Шейла спросила Трента, что он видит на небе.
— Галактики, — ответил тот. — Похоже, что эта планета находится в гуще галактических скоплений.
— А почему их нельзя разглядеть с Земли?
— Можно, только нужен бинокль или телескоп.
— Они такие красивые.
— Да. Как и ты, моя дорогая.
— Спасибо. Но без бинокля этого не разглядеть.
— Ты все время отвергаешь мои комплименты. Разве тебе не известно, что ты — красивая женщина?
— Думаю, нет. Хотя приятно это слышать. Прости, Трент. Боюсь, что я не в состоянии принять комплимент даже от тебя.
— Печально.
— Ну вот, теперь я себя совсем отвратительно чувствую.
— Прости. — Он поцеловал ее. — Надеюсь, тебе полегчало.
— Да. Ты не представляешь себе насколько. После моего замужества...
— Расскажи мне о нем. О своем муже.
— Это был негодяй. О боже, какой негодяй!
— Он бил тебя?
— Нет. Иначе я его бы отравила, как крысу. Нет, просто он меня достал, пил как сапожник и все наши деньги растранжирил. Поэтому я велела ему убираться, а он встал на дыбы. В конце концов я собрала его шмотки и запихнула в машину, чтобы до него дошло. Но когда судебный исполнитель принес ему бумагу, знаешь, что он сделал? Взломал дом и перевернул его вверх дном, предварительно вынеся видик и магнитофон, ну и другое барахло. Всю мебель поломал и окна разбил. Всего ущерба на десять тысяч долларов.
— И ты не засадила подлеца в тюрьму?
— Нет. Что бы это мне дало? Мой адвокат предъявил ему иск в нанесении ущерба, но мне не досталось ни цента. А я теперь выплачиваю кредит за дом из моей зарплаты.
— От той части человечества, к которой я принадлежу, разреши принести мои самые искренние и глубочайшие извинения.
— Не надо извиняться. Та часть человека, которая принадлежит твоей половине человечества, меня вполне устраивает. Даже когда ты не пускаешь ее в ход.
— А, вот ты о чем.
— Я люблю тебя, Трент.
— А я тебя, любимая.
— Ты вот так иногда говоришь, на этом языке. Он такой красивый. И я даже иногда кое-что понимаю.
— Разумеется. Это древний хапланский язык. В замке ты его все время слышишь — слуги говорят на нем. Великолепный язык для описания романтических чувств.
— Очень даже. Скажи еще что-нибудь.
— Давай лучше поговорим на другом языке. Она глубоко вздохнула.
Проходили дни, и вулкан извергал все больше пепла, покрывающего тонкой пленкой пыли пальмы, траву и скалы.
Они ускорили строительство плота. После полутора дней напряженной работы он все еще не был завершен, но Трент решил, что они отплывут в любом случае с утренним приливом.
— Не такой он большой, как мне хотелось бы, да и парус не выдержит сильного ветра, но...
— Замечательное судно. Как ты ухитрился соорудить его одними каменными инструментами?
Из-под рук Трента вышло нечто среднее между плотом и катамараном. Судно состояло из палубы, сработанной из тонких длинных бревен, скрепленных с парой более крупных стволов деревьев, сходящихся клином и формирующих двойной «корпус». Эта древесина была легче, чем бальза, но крепче. Получились идеальные понтоны, и с помощью примитивного каменного топора Трент заострил их носы таким образом, чтобы они могли рассекать воду. Парус представлял собой чудо изобретательности — полотно из тонких плетеных циновок, покрытых древесным каучуком, напоминавшим резину. Правда, он получился маленьким и несоразмерно тяжелым, но вполне подходил для своих целей. Трент решил опробовать свое изобретение поздно вечером. К его удивлению, доморощенная оснастка выдержала, и парус смог поймать ветер.
Погода стояла прекрасная, лишь ночью иногда шел дождь, очень мягко, успокаивающе барабаня по листьям на крыше. Трент предположил, что скоро настанет сезон дождей, муссонов, как это обычно бывает в тропических широтах. Но все-таки этот мир был ему не знаком. Может статься, здесь круглый год стоит ясная погода. Шейле этого очень хотелось бы.
Закончив строить дом, Трент проводил дни за сооружением плота. На это имелась причина.
Через две недели после их появления на острове вулкан задымился. Целую неделю он выбрасывал струйки пара, затем из него пошел столб дыма, иногда окаймленный шлейфом пепла. Время от времени из кратера вылетали валуны размером с автомобиль. Шейла смотрела, как они шлепаются в море. Пока что непосредственной опасности для острова не было, но жить в такой близости от вулкана стало неуютно. Трент считал, что присутствие птиц означает — где-то поблизости есть материк или большой остров, куда им неплохо бы попасть, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Поэтому каждый день Трент шел к лагуне — «на верфь», как он выражался — и работал над строительством плота. Шейла же в основном проводила время за плетением веревок. Они требовались в большом количестве, чтобы скрепить тяжелые бревна плота Трент сказал, что, будь у них побольше времени, он построил бы каноэ с выносными уключинами. Но и на плоту можно отправляться в открытое море, он в этом уверен. В идеале подошел бы четырехугольный парус, если бы для него имелась ткань. А так придется уповать на Бога (а Тренту — на богов) и надеяться на попутное течение.
Но принц не оставлял мысли о парусе.
— Было бы стремление, будет и правительственный грант. Ты сегодня порыбачь, а я отправлюсь в горы, попробую что-нибудь раздобыть.
— Накопаю моллюсков и сварю похлебку, — решила Шейла. — А ты сходи поищи свой грант.
— Я знал, что ты — демократка.
В свободное от плетения веревок время Шейла упорно работала над магией, равно как и Трент, когда не занимался строительством плота. Они называли это «исследованиями и внедрениями», и хотя с того раза, как Трент на пробу подвесил в воздухе кокос, существенного сдвига не произошло, Шейла чувствовала, что магия допустима. Существовало какое-то препятствие, обойти которое ей пока не удавалось. Требовалось время.
К сожалению, вулкан неуклонно разгорался, и дымовой столб почернел и сгустился. Времени явно уже не оставалось. Трент считал извержение неминуемым. Вопрос только в том, когда и как оно произойдет.
Главным достижением «отдела исследований и внедрений» пока что был огонь. На острове не нашлось ни кремня, ни огнива, но с помощью примитивных заклинаний удавалось извлечь искру, потерев друг о друга два обычных камня. Появилось изысканное лакомство — рыба гриль, а вот от ящериц Шейла упорно отказывалась, хотя Трент и уверял ее, что они на вкус ничем не отличаются от курицы. Заставить себя есть нечто зеленое и похожее на уменьшенного динозавра она не могла.
Но и морепродукты ей уже порядком поднадоели. Может, со временем, когда безумно захочется мяса...
Жизнь их напоминала идиллию; каждое утро они плескались в прибрежных волнах, а по вечерам плавали в тихой лагуне. Потом каждую ночь занимались любовью на берегу, а после этого лежали на песке под покрывалом сияющих звезд и туманной дымки.
Однажды Шейла спросила Трента, что он видит на небе.
— Галактики, — ответил тот. — Похоже, что эта планета находится в гуще галактических скоплений.
— А почему их нельзя разглядеть с Земли?
— Можно, только нужен бинокль или телескоп.
— Они такие красивые.
— Да. Как и ты, моя дорогая.
— Спасибо. Но без бинокля этого не разглядеть.
— Ты все время отвергаешь мои комплименты. Разве тебе не известно, что ты — красивая женщина?
— Думаю, нет. Хотя приятно это слышать. Прости, Трент. Боюсь, что я не в состоянии принять комплимент даже от тебя.
— Печально.
— Ну вот, теперь я себя совсем отвратительно чувствую.
— Прости. — Он поцеловал ее. — Надеюсь, тебе полегчало.
— Да. Ты не представляешь себе насколько. После моего замужества...
— Расскажи мне о нем. О своем муже.
— Это был негодяй. О боже, какой негодяй!
— Он бил тебя?
— Нет. Иначе я его бы отравила, как крысу. Нет, просто он меня достал, пил как сапожник и все наши деньги растранжирил. Поэтому я велела ему убираться, а он встал на дыбы. В конце концов я собрала его шмотки и запихнула в машину, чтобы до него дошло. Но когда судебный исполнитель принес ему бумагу, знаешь, что он сделал? Взломал дом и перевернул его вверх дном, предварительно вынеся видик и магнитофон, ну и другое барахло. Всю мебель поломал и окна разбил. Всего ущерба на десять тысяч долларов.
— И ты не засадила подлеца в тюрьму?
— Нет. Что бы это мне дало? Мой адвокат предъявил ему иск в нанесении ущерба, но мне не досталось ни цента. А я теперь выплачиваю кредит за дом из моей зарплаты.
— От той части человечества, к которой я принадлежу, разреши принести мои самые искренние и глубочайшие извинения.
— Не надо извиняться. Та часть человека, которая принадлежит твоей половине человечества, меня вполне устраивает. Даже когда ты не пускаешь ее в ход.
— А, вот ты о чем.
— Я люблю тебя, Трент.
— А я тебя, любимая.
— Ты вот так иногда говоришь, на этом языке. Он такой красивый. И я даже иногда кое-что понимаю.
— Разумеется. Это древний хапланский язык. В замке ты его все время слышишь — слуги говорят на нем. Великолепный язык для описания романтических чувств.
— Очень даже. Скажи еще что-нибудь.
— Давай лучше поговорим на другом языке. Она глубоко вздохнула.
Проходили дни, и вулкан извергал все больше пепла, покрывающего тонкой пленкой пыли пальмы, траву и скалы.
Они ускорили строительство плота. После полутора дней напряженной работы он все еще не был завершен, но Трент решил, что они отплывут в любом случае с утренним приливом.
— Не такой он большой, как мне хотелось бы, да и парус не выдержит сильного ветра, но...
— Замечательное судно. Как ты ухитрился соорудить его одними каменными инструментами?
Из-под рук Трента вышло нечто среднее между плотом и катамараном. Судно состояло из палубы, сработанной из тонких длинных бревен, скрепленных с парой более крупных стволов деревьев, сходящихся клином и формирующих двойной «корпус». Эта древесина была легче, чем бальза, но крепче. Получились идеальные понтоны, и с помощью примитивного каменного топора Трент заострил их носы таким образом, чтобы они могли рассекать воду. Парус представлял собой чудо изобретательности — полотно из тонких плетеных циновок, покрытых древесным каучуком, напоминавшим резину. Правда, он получился маленьким и несоразмерно тяжелым, но вполне подходил для своих целей. Трент решил опробовать свое изобретение поздно вечером. К его удивлению, доморощенная оснастка выдержала, и парус смог поймать ветер.