Она мчалась что есть духу, пока не очутилась на маленькой площади, где сходились пять улочек. Яркий желтый свет заливал эту площадь — еще бы, на ней располагались сразу шесть таверн, два борделя и игорный дом. И перед каждым входом горело по факелу. Полусонные мужчины, в основном люди и эльфы, лежали вдоль стен в разных стадиях опьянения, а между ними бродили полуголые женщины в поисках желающих поразвлечься.
   Остановившись перед выходом на площадь, Садира скинула с плеч забрызганную кровью накидку. Внутренней частью рукава вытерла с лица пыль и пот, а затем засунула накидку в сумку. Она безуспешно попыталась пригладить волосы. Увы, сейчас она выглядела ужасно. Садира и сама это понимала. От долгого бега она тяжело дышала, ноги дрожали. Кое-как приведя себя в порядок, девушка быстро прошла через площадь и маленькой таверне под вывеской с изображением пьяного великана.
   Внутри за мраморной стойкой стоял лысеющий с нечесаной рыжей бородой хозяин. Войдя в таверну, Садира пристально поглядела на него и небрежным жестом вытерла левой рукой рот и подбородок. Тот еле заметным движением головы указал ей на скамью в задней части таверны. Затем как бы невзначай наклонился к одному из пристроившихся у стойки посетителей и что-то прошептал ему на ухо. Еще миг, и посетитель, как будто вспомнив нечто срочное, торопливо вышел из таверны.
   Пройдя через зал, Садира с наслаждением уселась на маленькую гранитную скамью. Сумку девушка сунула себе под ноги. К ее глубочайшему удивлению, к ней приблизился рыжебородый трактирщик с кружкой ароматного древесного сока в руках.
   — Вы же знаете, у меня нет денег, — улыбнулась девушка.
   — Знаю, — кивнул он, — но я вижу, что тебе не мешало бы выпить. Да и подкрепиться тоже.
   — Почему? — спросила Садира, чувствуя себя не в своей тарелке. Она потрогала свои щеки, внезапно испугавшись, что пропустила пятнышко крови. — Я плохо выгляжу?
   — Нет, нет, — ухмыльнулся хозяин. — Просто у тебя вид человека, которому хочется пить. — Во всяком случае, вот им, — он указал на двух посетителей возле стойки, уткнувших носы в кружки, так показалось. Они заплатили за угощение.
   Садира обворожительно улыбнулась своим благодетелям и одним длинным глотком осушила кружку. Блаженно прикрыв глаза, девушка покачала головой.
   — Я бы выпила еще, — она возвратила трактирщику пустую кружку.
   — Пожалуй, я сперва посмотрю, как у них с деньгами, — рассмеялся тот и, оглядевшись по сторонам, добавил: — У тебя неприятности?
   Садира не в первый раз встречалась с рыжебородым трактирщиком, но насколько можно ему доверять, не знала. В его заведении она встречалась со связным Союза Масок. И трактирщик, и сама Садира старались избегать долгих разговоров: если один из них попадет в руки темпларов, то чем меньше он будет знать, тем лучше.
   — Темплар пытался схватить меня и отправить на стройку. — Девушка, решила выложить все, как есть.
   — Они конфискуют рабов с раннего утра, — кивнул трактирщик. — Здесь у нас уже побывали стражники, арестовали всех, кто нетвердо стоит на ногах. Потому-то сегодня так тихо. — Он принес Садире еще кружку горького вина. — Тот темплар, от которого ты убежала, он может здесь появиться?
   — Нет, — покачала головой Садира. — Разве что мертвые научатся ходить…
   Трактирщик с облегчением вздохнул.
   — На всякий случай, — сказал он, — я все-таки задерну занавеску. Мой трактир всегда служил людям надежным укрытием. Под этой скамьей есть потайной ход. Если услышишь что-то подозрительное, полезай туда.
   — И куда он ведет? — поинтересовалась Садира.
   — В Подземный Тир, — ответил трактирщик, — и в Храм Древних.
   — Нет! — охнула Садира. — Только не это!.. Что, храм прямо под трактиром? — с невольным любопытством спросила она, немного придя в себя.
   Садира почти ничего не знала о древних храмах — только то, что построили их еще до того, как Ахас превратился в пустыню. По слухам, в них хранились огромные запасы драгоценного железа, а охраняли эти клады призраки тех, кто поклонялся забытым или давно умершим богам.
   — Ну, не прямо под таверной, — сказал трактирщик. — Но если тебе придется воспользоваться подземным ходом, не торопись искать храм. Судя по тому, что я слышал, лучше отдаться на милость королевских темпларов, чем попасть туда.
   С этими словами он шагнул прочь от стола и задернул за собой занавеску. Эта занавеска из нанизанных на нитки маленьких змеиных чешуек сверкала и переливалась всеми цветами радуги — песчано-желтым, кактусово-зеленым, ржаво-оранжевым… Приглядевшись, Садира поняла, почету — каждую чешуйку покрывал тонкий слой специального лака, сохраняющего и подчеркивающего естественные цвета змеиной кожи.
   Вторую чашу перебродившего древесного сока Садира выпила не так быстро, как первую. Пить хотелось по-прежнему, но Садира покосилась на задернутую занавесь и решила, что еще одна порция ей, по-видимому, не светит. Перебродивший древесный сок был самым дешевым напитком из предлагавшихся в тавернах Тира, на полукровка могла бы смаковать его часами. В поместье Тихиана ей доводилось пить лишь воду.
   Девушка как раз допила вино, когда из-за занавеси появился старик. Гордые и полные жизни черты лица, высокий крутой лоб, длинный крючкообразный нос, проницательные карие глаза под седыми бровями, крепкий волевой подбородок. Его борода была длинной и такой же седой, как и брови. Одет он был в белый, до колен, камзол, поверх которого была накинута светло-желтая накидка, схваченная у горла медной заколкой. В одной руке старик держал кружку с вином, в другой — посох из темного дерева. На вершине посоха красовался полированный, как зеркало, обсидиановый шар странное и непривычное зрелище. Лишь огромным усилием воли Садира оторвала взор от шара — она знала, что старик очень не любит, когда кто-то излишне долго разглядывает его посох.
   Тем временем старик отхлебнул вина из кружки и пристально посмотрел на девушку.
   — Может, юная дама, скажет мне, что она здесь делает? — спросил он наконец, ткнув посохом в сторону Садиры. — Я за тобой не посылал.
   — Я тоже очень рада тебя видеть, Ктандео, — ответила девушка, мило улыбаясь старику и нежно обнимая его за плечи.
   — Поосторожнее! — буркнул старик. — Моя кружка…
   Но Садира ничуть не испугалась сердитого тона своего старого учителя. Она-то знала, что под суровой внешностью скрывается доброе и отзывчивое сердце.
   Незадолго до того, как Садире исполнилось двенадцать лет, Тихиан нанял нового укротителя — готовить зверей для арены. Им был Ктандео, поступивший на службу к Тихиану, чтобы найти для Союза Масок верного человека в доме Верховного Темплара. Сперва Садира помогала старику ухаживать за животными. В течение года Ктандео исподволь изучал девушку, как бы ненароком испытывая ее смелость и моральные качества. Садира на всю жизнь запомнила случай, когда Ктандео «случайно» запер ее в одной клетке с голодным такисом — проверяя, может ли она совладать со своим страхом. Несколько минут, пока старик безуспешно «пытался открыть» клетку, девушка простояла совершенно неподвижно, позволяя похожему на медведя зверю обнюхать ее с ног до головы своим длинным, истекающим слизью хоботом. Лишь когда такис обнажил клыки, напоминающие кинжалы, и застучал по полу костяным хвостом-палицей, старый хитрец, наконец-то, сумел справиться с засовом. Оказавшись на свободе, Садира прочитала своему учителю настоящую лекцию о том, что следует, а что не следует делать, когда твой помощник находится в клетке с диким зверем. Тогда девушка в первый и в последний раз слышала, как Ктандео смеялся.
   Затем одним прекрасным утром после того, как они отправили очередную партию животных на игры, посвященные началу нового года, Ктандео спросил у Садиры, хочет ли она познать колдовство. За несколько недель старик научил девушку создавать в воздухе веселые разноцветные искорки. Когда же она попросила показать ей еще какое-нибудь заклинание, он заколебался, говоря, что, мол, и так рассказал ей слишком много. Согласился он лишь после долгих уговоров. Но на сей раз поставил Садире одно условие: если она хотела узнать новые заклинания, то должна была навсегда связать свою судьбу с Союзом Масок.
   Садира, разумеется, с готовностью согласилась. В колдовстве она видела единственную возможность вырваться из рабства. За четыре года Ктандео научил Садиру многим заклинаниям и одновременно, подарил ей цель жизни, которая не заключалась в заурядном побеге. Ктандео говорил о революции, о свержении Калака, о свободе для всех без исключения рабов. Прошло совсем немного времени и Садира тоже готова была отдать свою жизнь за освобождение Тира.
   Когда Садире исполнилось шестнадцать и она начала превращаться из девочки-замарашки и настоящую женщину, Ктандео пригласил к себе свою «дочь». Кокетливая и востроглазая Каталина ничуть не напоминала старого Ктандео. Под ее руководством Садира научилась пользоваться своей красотой как оружием. Очень скоро она без труда могла одним взглядом или улыбкой обеспечить себе дополнительную порцию каши из игл фаро или лишнюю кружку воды.
   Когда обучение кончилось, старик помог девушке выбраться из поместья отвел в Тир и научил, как связываться с Союзом через маленький уединенный трактир.
   Вскоре и Ктандео, и Каталина исчезли из поместья Тихиана. А Садира осталась. Целых пять лет она тайком следила за Верховным Темпларом и его окружением. Дважды в год она отправлялась в Тир на встречу со своим учителем. Она рассказывала все, о чем ей удалось узнать за это время. А он показал девушке несколько новых заклинаний.
   Молодая колдунья хотела уже попросить о более ответственном поручении, когда среди гладиаторов появился Рикус. Садира доложила Ктандео о муле и вскоре получила от Союза новое задание. Ей предписывалось «поближе познакомиться» с Рикусом, исподволь подготовить его к участию в некоем особо важном проекте Союза Масок. Этот проект, как впоследствии узнала Садира, заключался в том, что мул, вооруженный волшебным копьем, должен был напасть на Калака во время игр, посвященных окончанию строительства пирамиды.
   Откашлявшись, Ктандео присел на каменную скамью, сложил руки на обсидиановом шаре и пристально поглядел на Садиру.
   — Ну…
   — Рикус ранен, — дрожащим голосом сообщила девушка. — Он может не выжить…
   Старик нахмурился.
   Садира рассказала своему учителю все, что произошло за этот длинный и полный событиями день. Она опустила только эпизод, когда ей пришлось воспользоваться магическими щупальцами, чтобы справиться с первым стражником в Карцере. К тому времени, когда она дошла до своей попытки обворожить Пегана и до убийства толстого темплара, вино в кружке Ктандео успело закончиться.
   Несколько мгновений мрачный, как туча, Ктандео сидел молча. Наконец он поднял голову. Его глаза горели гневом.
   — Знаешь, девочка, — зло сказал он, — ты играешь в очень опасные игры!
   — Что?! — до глубины души удивилась Садира.
   Она совершенно не ожидала такого сердитого, обвиняющего тона.
   — Твой контроль настолько хорош, что ты можешь творить по нескольку заклинаний в день, да еще на бегу, второпях, и при этом не нарушить баланса? — неодобрительно спросил Ктандео. — Это не под силу и более опытным колдунам. Мне страшно подумать о том, какой вред ты могла причинить…
   Садира поблагодарила судьбу, что не рассказала учителю о заклинании со щупальцами. Тогда Ктандео наверняка заявил бы, что она злоупотребляет жизненными силами земли. Колдуны, члены Союза Масок, замеченные в подобном грехе, предавались смерти.
   — …и было ли это действительно необходимо — убивать троих человек?..
   — Темплара и двух стражников в Карцере! — возразила Садира.
   — И все равно, они люди! — не унимался Ктандео. — Ты говоришь так, словно гордишься своими убийствами!
   — А если и так? — вспыхнула полукровка, вскакивая на ноги. — Любой из них и глазом не моргнул убил бы меня, изнасиловал или исполосовал кнутом. Я просто опередила их, только и всего. Почему бы мне не гордиться этим?
   — Ты только послушай, что ты говоришь! — воскликнул старик, тоже вскакивая со скамьи. — Ты рассуждаешь совсем как темплар! Какая же между вами разница?
   — Такая же, как между Калаком и тобой! — парировала девушка. — Ты же собираешься убить короля, почему я не могу убить его людей?
   — Калак — источник всего зла в Тире. Это он объявил колдовство вне закона, опустошил наши земли, принес нам рабство. Это он правит страной путем убийств и страха…
   — И ты веришь, что как только Калак падет, все его темплары и знать тут же станут верными слугами добра?
   — Ну конечно, нет, — затряс головой Ктандео. — Но Калак — это основание. Сокруши его, и все остальное рассыплется в прах.
   — Даже уничтожив Калака, ты не справишься с системой без кровопролития, — настаивала Садира. — Не вижу плохого в том, чтобы начать сражаться прямо сейчас.
   — Ну да, — согласился Ктандео. — Все можно — и убийство, и нападение из-за угла… но только пока это идет на благую цель — освободить группу рабов, воспрепятствовать строительству пирамиды… Но убивать из ненависти, — Ктандео печально покачал головой, — это недостойно, девочка.
   Одним движением Садира смахнула со стола глиняные кружки.
   — Теперь и ты обращаешься ко мне, как к рабыне! — прошипела она. — Кто дал тебе право меня судить? Что ты знаешь о жизни раба? Тебя били кнутом?
   Напряженная тишина.
   — Так я и думала…
   Из-за занавеси появился рыжебородый трактирщик с полными кружками в руках.
   — Мне послышался звон бьющейся посуды. — Он подошел к столу и многозначительно посмотрел на рассыпанные по полу осколки. — Постараетесь не разбить эти… — добавил он, ставя кружки перед Ктандео и Садирой.
   — Посмотри, что ты наделала, — укоризненно сказал старик после того, как трактирщик скрылся за занавесью. Его голос подобрел, глаза больше не метали молнии. — Ты раскрыла себя, и теперь тебе придется перебраться в другой город.
   — Я никуда не поеду, — ответила девушка, стараясь говорить спокойно. — Я не должна бросить Рикуса.
   — Рикуса? — удивился старый колдун. — А он-то здесь при чем?
   — Я еще не попросила его кинуть копье, — ответила Садира. — Он до сих пор даже не подозревает, что я связана с Союзом Масок.
   — Ну, хоть это ты сделала правильно, — кивнул Ктандео.
   — Я стараюсь, — сказала Садира и поспешно отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы.
   Ктандео заменил ей отца. Несмотря на то, что она считала волнения старика по поводу убитых стражников напрасными, спор с учителем расстроил девушку.
   — Когда Тихиан узнает, каким образом ты спасла мула, — мягко объяснил Ктандео, — он тут же догадается, что ты носишь Маску. Он перевернет каждый камень в Тире, пытаясь тебя найти.
   — Но если я уеду, кто попросит Рикуса кинуть копье?
   — Сейчас я даже не уверен, будет ли у нас копье, которое он мог бы кинуть, — сказал Ктандео. — Я еще не доставил его в Тир. И судя по тому, как идут наши дела, вряд ли это вообще удастся.
   — Это еще почему? — встревожилась Садира.
   — Король взялся за нас всерьез. — Старик вытер лоб большой, в бурых пятнах, рукой. — Его люди уже взяли штурмом дома пятнадцати членов Союза. Защищаясь, наши товарищи убили пятьдесят темпларов и десять великанышей, но справиться со всеми… Враг пытается захватить нас живьем. И каждый раз, когда им это удается, королевские пожиратели мозгов узнают несколько новых имен. Рано или поздно они доберутся и до одного из наших вождей…
   — Хочешь, я доставлю копье в Тир, — предложила Садира, не зная, что еще сказать. — К тому времени, как я вернусь, все успокоиться и я смогу переговорить с Рикусом.
   — Копье для нас готовит вождь племени хафлингов, — покачал головой Ктандео. — Кто бы ни пошел за копьем вместо меня — погибнет.
   — Я готова рискнуть, — сказала Садира. — Ты только пошли к Рикусу лекаря. Обидно будет, если я принесу копье, а он умрет.
   — Я не отправлю тебя на верную смерть, — Ктандео нервно постукивал посохом по полу. — Тебя следует отправить в безопасное место… И чего ты так прицепилась к этому Рикусу? Есть много других гладиаторов.
   — Но не таких, как Рикус, — возразила Садира.
   — Да что особенного в этом муле? — поднял брови старик.
   — Он победитель. — Девушка почувствовала, как краснеет. Она поспешно отхлебнула вина и через секунду продолжила: — Он единственный гладиатор, который наверняка доживет до финала. Единственный, кто сможет выждать удобный момент для покушения на короля.
   — Мы найдем другое время и место для удара, — невинно заметил Ктандео.
   — Если бы это было так просто, — усмехнулась Садира, — вы бы давно расправились с Калаком. — Девушка понимала, что ее старый учитель просто играет с нею, возможно, пытаясь определить степень ее привязанности к мулу. — Ты же сам велел мне сблизиться с Рикусом. Если теперь это тебе не нравится, то ничем помочь не могу. Ты пошлешь ему помощь, я останусь тут, пока он не придет в сознание.
   — Нет, — решительно сказал Ктандео. — Ты руководствуешься эмоциями, а не разумом. Сама подумай! Если ты останешься в Тире и попадешь в лапы Тихиана, то выложишь ему весь наш план!
   — Значит, позаботьтесь о том, чтобы меня не поймали!
   — Это невозможно, ты ведешь себя как ребенок! — рявкнул Ктандео, тыча посохом в грудь девушки. — А что касается Рикуса: если я пошлю к нему лекаря и того схватят, Тихиан сразу догадается, что с мулом дело нечисто. И тогда весь наш план полетит к черту!
   Садира глядела на Ктандео и не знала, что сказать. Ее губы дрожали. То, что говорил учитель, было совершенно верно, но она не могла принять подобную логику. Рикус — не просто гора мускулов, способная убить Калака. А сама она — не кукла, которую можно взять и отложить в сторону за ненадобностью.
   — Ты обращаешься с нами ничуть не лучше наших хозяев, — выкрикнула она, хватая из-под скамьи свою сумку. — Я не уеду из Тира, пока не поговорю с Рикусом!
   И прежде, чем старик успел ответить, она, откинув занавесь, бросилась через всю таверну к выходу.
   — Вернись! — прогремел у нее за спиной голос Ктандео.
   Ни на что не обращая внимания, девушка выскочила на площадь и побежала по улице — туда, откуда пришла. Она успела сделать всего несколько шагов, прежде чем заметила впереди несколько перегораживающих проход великанышей. На одном из них, видимо, самом главном, красовался панцирь из чешуйчатой шкуры мекилота, перехваченный широким поясом, на котором висел тяжелый обсидиановый меч. На голове — шлем с огромным оранжевым плюмажем. А с ним — два циклопа на поводках.
   Циклопы, гигантские многоножки, ростом не ниже Садиры, в длину достигали пятнадцати футов. Их плоские тела делились на дюжину сегментов — каждый со своей парой ног. На овальных головах угрожающе щелкали похожие на клешни челюсти, взад-вперед над землей деловито бегали длинные, необыкновенно чувствительные усики, а в центре зловеще мерцал большой фасетчатый глаз.
   Для рабов не существовало ничего хуже циклопов. Садира слышала рассказы о том, как эти страшные твари ухитрялись идти по следу десятки миль по камням — более чем через неделю после того, как там прошли беглые рабы и после того, как песчаная буря занесла все вокруг песком.
   Садира, не раздумывая, бросилась назад.
   — Это она! — услышала она у себя за спиной. — Эта девчонка убила Пегана.
   Один из великанышей, похоже, узнал ее…
   Сперва девушка хотела юркнуть обратно в таверну. Но бросив взгляд в ту сторону, она увидела стоящих на пороге Ктандео и рыжебородого трактирщика — на их лицах явственно читалось любопытство. И ничего больше. Они словно не узнавали ее.
   — Стой, девчонка! — крикнул великаныш. — Стой, или я спущу циклопов! Садира поняла, что не может привести стражников в трактир. Этим она не только выдаст явки Союза Масок, но и подвергнет опасности жизнь своего учителя. Как бы она на него ни сердилась, на это Садира пойти не могла.
   Круто повернувшись, она опрометью кинулась в какой-то темный переулок. Шансов на спасение у нее было немного, но ей ничего другого не оставалось, как попытаться заманить циклопов в лабиринт улочек и едва заметных проходов. А затем, многократно пересекая собственный след, попытаться сбить преследователей с толку.
   — Последнее предупреждение! — крикнул великаныш.
   Оглянувшись, Садира успела заметить, что стражники вступили на площадь. На пороге трактира Ктандео и рыжебородый трактирщик все так же с любопытством наблюдали за разворачивающимся спектаклем. Вот только конец посоха старого колдуна нервно постукивал по ступеньке.
   — Девчонка, иди сюда! — услышала Садира шепот из-за полуоткрытой двери.
   Еще миг, и она увидела длинную, почти семи футов ростом фигуру с бледной, желтоватой кожей, черными волосами и острыми ушами. Накидка эльфа выглядела весьма дорогой, как, впрочем, и шапочка с пером.
   — Когда не везет, так уж не везет! — воскликнула девушка.
   Эльф широко ухмыльнулся и вытащил из-под плаща маленькую фляжку.
   — Это собьет циклопов со следа, — пообещал он. — Можешь не сомневаться…
   Садира еще раз оглянулась на площадь, где предводитель великанышей готовился спустить циклопов с поводка. Она прикинула свои шансы…
   — Я знаю, что еще пожалею об этом, — прошептала Садира, направляясь к эльфу.

5. ПЛОЩАДЬ ТЕНЕЙ

   У входа в узкий темный переулок старик остановился и осторожно, словно ожидая нападения, заглянул за угол. Несколькими шагами Агис догнал его и тронул за плечо. Старик резко обернулся, подняв свой посох, увенчанный удивительным шаром.
   — Что тебе надо? — неприязненно спросил он, тыча концом посоха в грудь сенатора.
   Гордые волевые черты лица, длинный с горбинкой нос и копна седых волос. Занятный тип…
   — Извините. — Агис, поднял руки ладонями кверху так, чтобы показать свои мирные намерения. — Я не слишком хорошо знаком с улицами Рынка Эльфов. Не могли бы вы подсказать, как добраться до трактира «Красный Канк». Он расположен на площади Теней.
   — И что это вам понадобилось в таком месте? — нахмурившись, поинтересовался старик.
   — То же, что и другим, — ответил Агис, удивленно приподнимая бровь. На Рынке Эльфов считалось дурным тоном задавать подобные вопросы.
   Хотя сенатор имел весьма смутное представление о том, зачем ходили на площадь Теней другие обитатели Тира, иначе ответить он все равно не мог. Не объяснять же не в меру любопытному старикашке, что он идет в «Красный Канк» на встречу с группой влиятельных сенаторов. Встречу, которую они не могли провести в другом месте. Речь должна была идти о реакции Сената на проведенную Калаком конфискацию рабов. Им вовсе не хотелось, чтобы их разговор подслушал какой-нибудь шпион-темплар.
   Старик молча оглядел Агиса. Вельможа собрался уйти, когда услышал тихий и неторопливый ответ:
   — Тебе лучше держаться подальше от площади Теней. Людям твоего круга не стоит там появляться… особенно в одиночку.
   — Я ценю вашу заботу, — наклонил голову Агис, — но, если вы укажете, как пройти к «Красному Канку», я быстро найду себе компанию.
   — Надеюсь, — покачал головой старик, — что у твоих друзей больше здравого смысла, чем у тебя. — Иди по этой улице, — он показал посохом, — пока не дойдешь до лавки, торгующей куклами, а там повернешь налево. Тот проулок выходит на площадь Теней.
   — Спасибо. — Агис потянулся за мешочком с деньгами.
   — Мне не нужна твою монета, сынок, — резко сказал старик, ударяя сенатора посохом по руке. — И если хочешь уйти отсюда живым, никому не показывай своего золота.
   Стараясь не замечать боли в ушибленных костяшках, Агис убрал руку с мешочка.
   — Еще какой-нибудь совет?
   — Да, — кивнул седовласый старец. Концом посоха он легонько дотронулся до спрятанного под широким плащом стального кинжала сенатора. — Что бы ни случилось, оставь его в ножнах. Тогда проживешь чуть подольше.
   После предыдущего совета держаться подальше от площади Теней, это замечание казалось особенно зловещим.
   — Есть какая-то причина, почему мне не стоит идти на площадь? спросил Агис.
   — Да нет, — пожал плечами старик. — Мне все едино, будешь ты жить или умрешь. — И с этими словами он скрылся во мраке переулка.
   Нахмурившись, Агис подал знак, призывая к себе Каро. Он приказал гному подождать с сторонке — не хотелось пугать старика появлением сразу двух незнакомцев.
   Глядя на бегущего к нему слугу, Агис еще раз поразился изобретательности гнома, сумевшего ускользнуть от Тихиана. Вечером того же дня, когда Верховный Темплар конфисковал рабов в поместье Астикл, измученный жаждой и избитый Каро вернулся в усадьбу. Судя по рассказу гнома, пройдя какие-то несколько миль, он, словно без сил, упал на дорогу. И сколько темплары не хлестали его, сколько ни били, не шевелился и не открыл глаз. В конце концов Тихиан велел бросить гнома на обочине. Как только колонна окруженных стражей рабов скрылась из виду, Каро отправился обратно в поместье.
   Агис мог только поражаться, что столь простой план увенчался успехом. Но то, что Каро вернулся, сенатора ничуть не удивляло. Старый раб всю жизнь служил семейству Астикл и, как это свойственно гномам, был готов перенести любые тяготы, лишь бы не потерять свое место в потоке существования.