Когда ангар заполнился воздухом, они заперли женщину-киборга в кают-компании и вышли через шлюз в транспортный отсек.
   Не обнаружив никаких признаков пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, вся группа направилась к корабельному шлюзу. Он уже был открыт. Мак-Кейд шагнул в шлюз, обнаружил, что он пуст, и позвал остальных. Шлюз закрылся за ними.
   Сэм закурил сигару и выдохнул дым в сторону внутренней створки шлюза. Понг с бесстрастным выражением лица смотрел прямо перед собой. Он взвешивал свои возможности.
   Фил чуял что-то отвратительное, что-то, с чем никогда не сталкивался прежде. Его верхняя губа приподнялась, обнажив стальные клыки. В глубине горла родилось низкое рычание.
   Мельцетиец переливался, разбрасывая блики света. Он устроился поудобнее на плече Понга и принялся просматривать его мысли.
   Плац озирался, как если бы попал в шлюз впервые в жизни. Он заметил на палубе гребешок и нагнулся, чтобы поднять его. Но на нем была какая-то гадость, и парень оставил расческу на месте.
   Люк раскрылся, и Мак-Кейд вышел из него. Готовый к нападению, он поднял бластер, но его не встретило ничего, кроме тусклого лилового неба и пейзажа чужой планеты. Здесь были камни, страшные заросли и в отдалении какие-то деревья. Или по крайней мере что-то, напоминающее деревья. Все пошли за ним.
   В тот момент, когда Сэм собирался спросить Понга, куда ведет тропинка, в ближайших кустах что-то зашевелилось и послышался слабый голос:
   — Гражданин Мак-Кейд, это вы?
   Сердце Мак-Кейда подпрыгнуло к самому горлу.
   — Да! Кто здесь?
   — Мы, — отозвался голос, и из кустов одна за другой выбрались несколько растрепанных девочек. Мак-Кейд осмотрел каждое запачканное личико, но Молли среди них не было. От досады Сэм прикусил губу. Он узнал некоторых из девочек, но не всех.
   Девочки переводили взгляд с Мак-Кейда на Понга и обратно. Та же самая девочка, Линда, если он вспомнил правильно ее имя, заговорила снова:
   — Это вправду вы? Вы пришли за нами? — Ее губы дрожали.
   Мак-Кейд постарался улыбнуться. Он не был уверен, но отец Линды вроде бы погиб и был похоронен в вечной мерзлоте на Алисе. Слеза скатилась по его щеке, и Сэм опустился на колено. Он подавил желание спросить о Молли и заставил себя ждать, сказав только:
   — Да, это вправду мы, и мы пришли за вами.
   Девочки расплакались, они бросились обнимать Мак-Кейда и Фила, засыпая их попутно вопросами:
   — А моя мамочка жива? А моего братишку нашли? Мы можем возвращаться домой прямо сейчас?
   Плац сиял, а Понг насвистывал сквозь зубы. Наконец, когда пирату стало невмоготу, он сказал:
   — Оставь это на потом, Мак-Кейд... Где Молли?
   Мак-Кейд оторвал от своей груди двух малышек и прижал палец к губам.
   — Он прав. У нас будет много времени, чтобы отпраздновать встречу. Где Молли? Кроме вас, здесь есть еще девочки?
   Перебивая друг друга, дети заговорили, и Мак-Кейд не сразу уяснил себе всю картину. Судя по всему, трех девочек увел один из пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, наверное, для тех самых «экспериментов со смертью», о которых говорил Понг. Молли и дружественный инопланетянин по имени Джарет ушли на их поиски.
   А через три часа после ухода Молли сюда заявился еще один из пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых. То ли поохотиться, то ли еще за чем, девочки не знали. Но Молли велела им в случае чего рассыпаться по зарослям, что они и сделали. Пришелец пробыл здесь недолго и вскоре ушел. После этого девочки вновь собрались у шлюза, как и велела им Молли. А потом они увидели Мак-Кейда.
   Слушая их, Сэм понял, что Молли взяла на себя руководство, и это наполнило его душу страхом и гордостью.
   Он взял Линду за плечи и спросил:
   — Ты знаешь, куда пошла Молли? Ты можешь показать, в каком направлении?
   Линда кивнула:
   — Джарет указал ей дорогу. Он сказал, что сам не будет сражаться, но дал ей какое-то ружье.
   — Ружье? Так у Молли есть оружие?
   Линда снова кивнула:
   — Да, она сказала, что вы учили ее, как им пользоваться.
   Мак-Кейд вспомнил, как он ставил пустую коробку от завтрака на засыпанный снегом камень, как помогал холодным маленьким пальчикам Молли обхватить рукоятку бластера и смотрел, как голубой луч летит мимо камня и попадает в кустарник за ним. Он крепче сжал плечи Линды. Девчушка вздрогнула, и он отпустил ее.
   — Покажи, Линда, покажи нам, куда пошли Джарет и Молли!
   Линда повернулась и пошла в сторону долины. Все двинулись следом. Линда далеко обошла валуны, где исчезла Лиа, обогнула кучку окровавленных костей, где встретила смерть Мизлам, и взобралась на холм. Добравшись до вершины, девочка оглянулась, убедилась, что все следуют за ней, и скрылась из виду.
   К тому времени, как Мак-Кейд взошел на холм и начал спускаться вниз, девочка уже спустилась к подножию и указывала на какой-то камень.
   — Вон туда они пошли, гражданин Мак-Кейд... и не вернулись!
   Мак-Кейд остановился у камня и вопросительно посмотрел на Линду.
   — Куда они пошли?
   — Под камень, — нетерпеливо ответила девочка. — Он поднимается.
   Сэм нагнулся, ухватился за камень и потянул его. Он подался с удивительной легкостью. Заглянув под камень, Мак-Кейд убедился, что он перемещается с помощью гидравлики. Под камнем скрывался вполне заурядный служебный ход.
   И в этом был здравый смысл: есть на этом корабле биосфера или нет, он все равно нуждается в техническом обслуживании и ремонте. Наверняка этот Джарет, как член команды, знал его недра как свои пять пальцев.
   Металлические ступени вели вниз. Они отстояли друг от друга дальше, чем нужно человеку, и исчезали во мгле. Молли спустилась по этим ступеням. Куда они ее привели?
   Мак-Кейд не стал терять время и приказал:
   — Ладно, Фил, развяжи Понга. Нам всем придется лезть в эту нору. Плац, иди сюда!
   Рядовой подчинился. Его открытое лицо, его взгляд были прямыми и честными.
   — Да, сэр! — с готовностью отрапортовал он.
   Мак-Кейд поднял бластер.
   — Что ты сделаешь, если я дам тебе оружие? Застрелишь меня и попросишь награду у Понга?
   Плац даже не моргнул.
   — Нет, сэр. Я ведь не дурак, сэр. Если с вами что-нибудь случится, генерал убьет меня и постарается сохранить все свои тайны.
   Понг воздел очи горе, но не стал ничего отрицать. Мак-Кейд кивнул и передал бластер Плацу.
   — Ты все понял правильно. Оставляю тебя охранять девочек. Отведи их обратно к шлюзу. Если заметишь кого-нибудь из пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых — стреляй не раздумывая. Ждите нас три часа. Если к тому времени мы не вернемся, сажай девочек на корабль и увози их отсюда. Ты их доставишь на ближайшую базу Императорского флота и попросишь встречи с адмиралом Свонсон-Пирсом. Если будут морочить тебе голову отговорками, все равно стой на своем. Почаще упоминай мое имя. В конце концов ты найдешь Уолта и, когда это случится, скажи ему, что я обещал тебе десять тысяч кредитов. Столько же пилоту. Он выполнит просьбу и доставит девочек домой.
   Плац был совершенно ошеломлен, как и Понг, который поднял брови, отметив:
   — А у тебя интересные друзья, Мак-Кейд. Подозреваю, что я недооценил твое влияние.
   Мак-Кейд повернулся к пирату:
   — Заткнись и слушай! Я пойду в шахту первым. Ты за мной, а Фил пойдет третьим. Одно лишнее движение — и мы убьем тебя. Понял?
   Понг пожал плечами:
   — Чего тут не понять!
   У него не было другого выбора, он должен был подчиняться Мак-Кейду. Однако пират считал, что пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые уже знают о появлении незваных гостей и вот-вот выйдут им навстречу. Тогда он сможет воспользоваться случаем.
   — Хорошо, — ответил Мак-Кейд. — Что ж, девочки, слушайтесь гражданина Плаца, а я увижусь с вами попозже.
   На лицах девочек отразилось уныние. Большинству хотелось, чтобы Мак-Кейд остался. Тем не менее они шутливо помахали на прощание Мак-Кейду, когда Плац повел их прочь. Сэм порадовался, увидев, что солдат держит бластер на изготовку и не спускает глаз со своего маленького отряда.
   Затем он проверил оставшееся оружие, ручной бластер и винтовку, и стал спускаться в шахту. Понг и Фил отправились следом.
   Компьютер, скрывавшийся в недрах корабля, чувствовал вес и движение каких-то тел в шахте и включал перед ними свет. Светящиеся кольца опоясывали проход примерно каждые десять футов. С той же частотой встречались миниатюрные видеокамеры, которые сообщали об их продвижении пришельцам.
   Глядя под ноги, Мак-Кейд видел, что цепочка огней уходит куда-то далеко вниз. Шахта казалась бесконечной. Он продолжал спускаться.
   Их сапоги гремели по металлическим ступеням, и чем дальше они шли, тем теплее становилось. Четыре или пять раз их путь пересекали горизонтальные коридоры. Пару раз путь пересекал участок большой трубы, в которой слышался шум воды.
   Такие перекрестки внушали опасения, потому что Молли и Джарет могли свернуть в любую сторону. Но на полу каждого из ответвлений лежал толстый слой пыли, и, насколько мог судить Мак-Кейд, там довольно долго никто не ходил.
   Потом, когда Мак-Кейду начало уже казаться, что он спускается в ад, в тоннеле вдруг стало прохладнее и становилось все холоднее, пока они не добрались до самого дна шахты.
   Здесь тоже была пыль, и на ней ясно виднелись отпечатки, оставленные Молли и ее спутником. Они уходили вправо, показывая Мак-Кейду, куда идти.
   Теперь он шел осторожно, чувствуя, что они приближаются к чему-то важному. Он бросил взгляд на Понга, чтобы убедиться, что пират тоже это понимает.
   Теперь это был скорее коридор, чем труба, и в его глубине царила тьма. Мак-Кейд шел вперед на ощупь, проводя левой рукой вдоль переборки. Его правая рука ощущала успокаивающую тяжесть винтовки.
   Судя по тому, что рассказывал о пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых Понг, против них наиболее эффективно огнестрельное оружие. Недостаток лучей энергии заключается в том, что они, проходя сквозь объект, не вызывают гидравлического удара и не остановят очень крупного противника, обладающего большой массой и инерцией.
   Лиловый свет залил коридор. К тому времени, когда глаза Мак-Кейда привыкли к нему и его мозг воспринял новую информацию, на него уже двигался пришелец. Реакция охотника за головами была непроизвольной.
   Винтовочный выстрел гулко разнесся в замкнутом пространстве. Мак-Кейд увидел, куда ударили пули. Они пробили тонкий внешний скелет, и из спины пришельца брызнули клочки плоти и кости. Невероятно, но тот продолжал двигаться.
   Сэм выстрелил снова в надежде, что какая-нибудь из пуль свалит эту тварь, но она продолжала двигаться, хотя и сотрясалась от каждого выстрела. Исчадие ада не собиралось умирать.
   Наконец, когда пуля пронзила второй из спинных мозгов пришельца, он споткнулся и упал ничком, почти к самым ногам Мак-Кейда. Тот отпрыгнул назад, потому что нервная система пришельца все еще заставляла его дергаться и щелкать челюстями.
   Повернувшись, Сэм увидел прижавшегося к переборке Понга и Фила, взиравшего на второе поверженное чудовище. В груди этой твари зияла дыра размером в тарелку, из пасти стекала слизь.
   Фил поймал взгляд Мак-Кейда и махнул рукой вверх. Пришельцы знали, где они находятся, и попытались окружить их.
   Обходя тело, Мак-Кейд запнулся за какой-то предмет, который, очевидно, принадлежал убитому. По нему скользнул блик света. Сэм нагнулся и поднял его. Это было какое-то импульсное оружие. Оно плохо ложилось в человеческую руку, но сомнений в его предназначении все же не возникало.
   Мак-Кейд показал оружие Понгу. Пират кивнул и пояснил: — Это то самое, о чем я вам говорил. Пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые любят охотиться и при необходимости не брезгуют пользоваться оружием.
   Мак-Кейд мрачно усмехнулся.
   — Да ну? А знаешь что? Теперь они будут называться пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать пятыми.
   Затем он извлек магазин из винтовки, вставил на его место новый и приготовил ручной бластер. Этих пришельцев чертовски трудно убить. Ему понадобится все оружие.
   Они обошли убитого пришельца и приблизились к шлюзу в конце коридора. Мак-Кейд сгреб Понга и подтолкнул его вперед.
   — Пора отрабатывать свой хлеб, приятель... открывай люк!
   Страх пронзал тело Понга, словно ледяной поток. За этой дверью его могло ждать все что угодно. Понг подумал, не стоит ли умолять о снисхождении, потом решил, что это не поможет.
   Понг ссутулился, подошел к панели управления и почувствовал, как мельцетиец уполз как можно дальше за его спину. Этот жалкий кусок бесполезного дерьма использует его вместо щита!
   Понг коснулся теплочувствительной панели, и створки шлюза поползли в стороны. Все ждали града пуль и лучей энергии, но ничего этого не было.
   Сердце Мак-Кейда забилось чуточку быстрее, когда он подкрался ближе и заглянул в люк. Он обнаружил, что там находится нечто вроде лаборатории, где металлические мостки змеились среди путаницы труб и проводов, и воздух, казалось, светился от сильного теплового излучения.
   Сэм посмотрел на Фила, дождался, когда тот кивнет в ответ, и шагнул на мостки. Реакция была почти мгновенной. Два инопланетянина вышли из-за сплетения труб и открыли огонь из импульсного оружия. Один из лучей прорезал участок трубопровода рядом с локтем Мак-Кейда, и его осыпало искрами.
   Он сделал из винтовки пять выстрелов подряд и увидел, что каждый из них достиг цели. Пока пришельцы не успели оправиться, Мак-Кейд прожег их бластером.
   Тут Сэм услышал, как Фил кричит что-то неразборчивое, он повернулся и увидел, что тот стреляет в направлении коридора, что привел их сюда. Синие лучи лазера полосовали пространство.
   Охотник за головами поддержал Фила огнем; еще три пришельца рванулись вперед и пали, сраженные огнем трех бластеров.
   — Сзади! — заорал Фил.
   Услышав предупреждение Фила, Мак-Кейд развернулся — и как раз вовремя. Он увидел, как в него целится еще одна тварь. Он разрядил винтовку ей в голову, напрочь уничтожив ее мозг. Насекомоподобное тело повалилось прямо на него. Через мгновение тварь была мертва.
   Мак-Кейд выбрался из-под тела, поднялся на ноги и проверил оружие. Потом, вставив новый магазин в винтовку и новую батарею в бластер, он снова был готов к бою.
   Понг шел вплотную за ним, Фил прикрывал тылы. Мак-Кейд пробирался сквозь сплетение труб на новое открытое пространство.
   И вновь Понга заставили открыть люк, и опять не последовало никакой реакции.
   Они ждали целую минуту. Ничего. Мак-Кейд заставил пирата шагнуть в люк. Понг начал было упираться, но охотник за головами взмахнул винтовкой, и пират передумал. Он шагнул в люк, оглянулся и крикнул Сэму:
   — Мак-Кейд! Они здесь! И Молли тоже!
   Мак-Кейд, пригнувшись, вошел в люк, сжимая оружие в обеих руках и выискивая глазами опасность. Он оказался в большом круглом помещении. В нем был влажный глинобитный пол, а высоко вверху — источник, излучавший фиолетовый свет. В этот зал выходило не меньше двух десятков тоннелей. На каждом люке было обозначение в виде пиктограммы. Рабочие шахты? Отдельные входы для любящих одиночество инопланетян? Впрочем, какая разница?
   И там, прямо посередине помещения находилось нечто вроде клетки. В ней было трое или четверо детей и инопланетянин незнакомого Мак-Кейду вида. Наверное, тот самый Джарет.
   Эта мысль тотчас испарилась, когда он увидел Молли и услышал, что она кричит:
   — Папа! Берегись...
   Но она опоздала с предупреждением.
   Его обхватили крепкие руки, да так, что все оружие стало бесполезным. Мак-Кейд услышал смех Понга и понял, что пират видел засаду, но не предупредил его.
   Охотник за головами почувствовал, что у него вырвали винтовку и бластер, и услышал сзади себя рычание — Фил боролся со своими противниками.
   Через несколько секунд скрутили их обоих. Двое пришельцев держали Мак-Кейда и не меньше четырех повисли на Филе.
   Послышался скрежещущий звук, Сэм повернул голову и увидел, как из туннеля выходит еще один пришелец. На шее у него висел транслятор, который закачался, когда тварь остановилась. Пришелец обратился к Понгу:
   — Итак, безномерный, ты привел с собой смерть.
   Понг покачал головой и попытался улыбнуться, забыв, что его мимика не значит ровным счетом ничего для сорок семь тысяч семьсот двадцать первого.
   — Меня заставили прийти сюда силой, против моей воли. Этот человек искал свою дочь.
   — Дочь?
   — Одного из детенышей. Одного из этих, — сказал Понг, показывая на девочек. — Это... это его... как вы говорите? — потомство.
   Сорок семь тысяч семьсот двадцать первый развернулся к клетке.
   — Который?
   Понг нахмурился. Ему не понравилось, что события принимают такой оборот.
   — Та, что с темными вьющимися волосами. Какая разница?
   Сорок семь тысяч семьсот двадцать первый не ответил. Он подошел к клетке, отпер замок и открыл дверь. Джарет заслонил собой детей, но сорок семь тысяч семьсот двадцать первый отшвырнул бегуна прочь. Длинные пальцы с огромными когтями сомкнулись на ручке Молли и потащили ее из клетки. Она сопротивлялась, но тщетно...
   — Понг! — закричал Мак-Кейд. — Не позволяй им касаться ее! Ты говорил, что заботился о ней, ты говорил, что любишь ее! Как же ты можешь стоять на месте и ничего не делать?
   Понг неуверенно шагнул вперед и, запинаясь, сказал:
   — Оставь ее, сорок семь тысяч семьсот двадцать первый. Можешь взять всех остальных, но эту оставь.
   Сжимая руку Молли, пришелец выдержал долгую паузу. Потом он сказал:
   — Ты забываешь, безномерный. Я делаю то, что хочу, и, поскольку я голоден, я должен есть. Эта еда не только утолит мой голод, но и послужит уроком этому человеку.
   Понг увидел ужас в глазах Молли и попытался сделать еще один шаг вперед. Но мельцетиец не позволил ему двигаться. Он послал соответствующие химические вещества в кровь пирата и мощный импульс страха в его мозг.
   Понг обнаружил, что каждое движение дается ему с ужасным трудом. Словно он шел под водой или под действием очень высокой гравитации. Нервная система мозгового слизня врастала в его собственную не один год, и мельцетийцу удалось получить огромную власть над его телом, гораздо более сильную, чем мог представить себе Понг.
   — Пусть она умрет! — закричал мельцетиец в мозгу Понга. — Ты разрушаешь все, над чем я работал, все, чего я добивался, ради дурацкого ребенка!
   Слова прогремели в мозгу Понга, когда он делал очередное усилие. Что это сказал мозговой слизень? «Я»? «Все, над чем я работал, все, чего я добивался»? Так кто же этот я?
   И тут Понг понял нечто такое, о чем должен был догадаться намного раньше: его «Я» и «Я» мельцетийца были совершенно разными. Это было не партнерство и не сотрудничество ради достижения общих целей. Это было рабство. Мозговой слизень всегда был его хозяином.
   Найдя в себе какой-то скрытый источник энергии, Понг собрался с силами и бросил свое тело вперед. Его руки сомкнулись на шее сорок семь тысяч семьсот двадцать первого, и он увидел, как Молли отлетела в сторону, а пришелец занялся им самим.
   Понг почувствовал, как что-то рвет его тело, — это от него уходил мельцетиец. Мозговой слизень ждал до последнего момента, прежде чем освободиться, надеясь, что Понг образумится, и теперь было слишком поздно.
   Ужасная боль пронзила всю нервную систему Понга, он закричал, и тогда мозговой слизень закричал тоже.
   Сорок семь тысяч семьсот двадцать первый наслаждался, чувствуя, как его острые как бритва когти вонзаются в плоть слизня. Первый же взмах располосовал мягкую сияющую тварь на ленты, а следующий пропахал человеческое тело на четыре дюйма в глубину. Потом единственным молниеносным движением своей плоской головы сорок семь тысяч семьсот двадцать первый исполнил натавква,или смертельный укус. Липкая красная жидкость плеснула в морду сорок семь тысяч семьсот двадцать первому, и он восславил охоту. Теперь у него будет много мяса.
   Потом, когда опьянение убийством начало угасать, сорок семь тысяч семьсот двадцать первый увидел, что положение вещей резко изменилось. Волосатая тварь, та, которую эти люди называли Филом, освободилась. Сорок семь тысяч семьсот двадцать первый бросил останки Понга, чтобы посмотреть. Его смелые сородичи быстро расправятся с человеком.
   Фил выжидал, надеясь, что ему не придется выходить на форсированный режим, он знал, что после этого он на несколько дней станет совершенно беспомощным. Но когда пришелец схватил Молли и Понг бросился вперед, Фил понял, что у него не остается выбора.
   Он нажал на спусковой крючок, расположенный где-то в глубине его подсознания, и сразу же почувствовал, как в кровь вливаются стимулянты, и время замедляет свой бег. Реакции Фила ускорились, мускулы получили химическую поддержку, а все тело превратилось в машину убийства, молниеносную и безжалостную.
   Теперь Фил смог освободить руки одним рывком. Удар ногой с поворотом — и один из пришельцев упал с пронзительным криком, Фил раздробил ему коленный сустав. Второй такой же удар свернул шею поверженному.
   Другие твари набросились на Фила, уверенные в собственной силе и жаждущие применить натавква.
   Фил издал могучий рык, пробил кулаком грудь одной из тварей и вырвал что-то оттуда.
   Затем он схватил другую тварь за голову и крутанул ее вокруг своей оси. Белесая жидкость брызнула во все стороны, и тварь рухнула как подкошенная.
   В это время он почувствовал, как что-то рвет его мех и вонзается в тело. Фил развернулся, обхватил пришельца и прижал его к груди. Было слышно, как трещат, ломаясь, кости и лопаются внутренние органы.
   — Подраться хочешь? — проревело чудо генной инженерии. — Драки захотелось? На, получай!
   С этими словами Фил поднял уже мертвого пришельца над головой и обрушил его на переборку.
   Тем временем Молли, которую отшвырнули в сторону, так ударилась о клетку, что у нее перехватило дух. Она лежала, жадно глотая воздух, когда пришелец сделал что-то ужасное с Понгом. Кровь брызнула ей на ботинки.
   Потом Молли увидела, что Фил освободился от своих пленителей и сбил с ног одного из них. Тем временем папа тоже пытался освободиться.
   Молли увидела, как пистолет, один из тех, который выбил из лап пришельцев Фил, скользнул в сторону по глинистой почве. Она подползла к нему и почувствовала в руке его тяжесть.
   Папа сражался отчаянно, но все было тщетно. Один из пятьдесят шесть тысяч восемьсот пятнадцатых крепко держал его за руку. Молли приготовилась выстрелить, но она боялась попасть в папу вместо инопланетянина. Тогда она подбежала и приставила дуло вплотную к туловищу твари. Пистолет едва не выпрыгнул из ее руки, когда она нажала на спусковой крючок. Раздался приглушенный звук выстрела.
   Смертельно раненный пришелец отпустил Мак-Кейда, и тот закричал:
   — Молли! Дай мне пистолет!
   Молли швырнула пистолет отцу и бросилась бежать, потому что другой инопланетянин направился в ее сторону. Он зашатался, когда Мак-Кейд всадил в его спину пять пуль и, сделав еще два шага, упал ничком. Отец и дочь стояли и смотрели на поверженную тварь, пока Молли не увидела новую опасность за плечом Мак-Кейда. Она махнула рукой в ту сторону и крикнула:
   — Папа! Сзади!
   Мак-Кейд стремительно развернулся и увидел, что на него надвигается сорок семь тысяч семьсот двадцать первый. Он являл собой жуткое зрелище: из пасти стекала слюна, все тело было залито кровью Понга.
   Охотник за головами, держа пистолет обеими руками, поднял его и стрелял до тех пор, пока тварь не рухнула на глинистый пол, пока не кончились патроны в магазине.
   На мгновение наступила тишина. Все оглядывались по сторонам, удивленные тем, что они еще живы, и благодарные судьбе за это.
   Потом Мак-Кейд упал на колени, обнял Молли, и они оба заговорили и заплакали одновременно.
   Слыша себя как бы со стороны, Молли лепетала:
   — Ой, папа, мне мама говорила, что ты придешь, а тебя не было так долго. Было так страшно, и каждый раз, когда я что-то делала, то выходило только хуже, и все было ужасно. А что с мамой?
   И еще она слышала, как отвечает ей отец:
   — Ты хорошо потрудилась, милая, мне жаль, что тебя пришлось искать так долго. Да, мама жива и здорова, она ждет тебя дома. Я люблю тебя, Молли, слава Богу, что ты жива!
   Но и много лет спустя, когда Фил залечит свои раны, когда будут уничтожены страшные пришельцы и начнутся поиски мира, из которого они пришли сюда, Молли будет помнить свою встречу с ними.
   Она будет помнить, как крепки были руки ее отца, какой родной запах исходил от его одежды, и то, что он пересек тысячи звездных миров, чтобы отыскать ее. Молли была дома.