Мак-Кейд знал, что слух о засаде разнесется очень скоро, и понимал, что поймать беглых преступников будет труднее. Но все же, пока они узнают, пройдет немало времени. Пятьсот тридцать шесть тысяч кредитов стоили того, чтобы продолжать действовать по плану.
   Большее беспокойство внушало то обстоятельство, что три или четыре исполнителя стали свидетелями происшедшего и наверняка передали все, что видели, в центральный процессор. Что подумает обо всем этом ИИ? Будет ли ему дело до происходящего?
   Пока ничего было нельзя сказать определенно, и Мак-Кейд решил держать ловушку наготове, пока она действует.
   Прошел целый час, прежде чем компьютер нашел следующее совпадение и предупредил Дока. На сей раз это был беглец-одиночка, и большой ценности он не представлял.
   Ее звали Лорина Деп-Смит. В ней было фунтов двести лишнего веса, и она не смогла дать отпор ничем более мощным, кроме как громкой отрыжкой. Уяснив ситуацию, она принялась ругаться, как сам дьявол.
   Согласно сведениям компьютера, Лорина Деп-Смит растратила деньги Ново-Британской линии перевозок. Судя по тому, что за ее голову была назначена жалкая пятитысячная премия, много ей унести не удалось.
   И все же каждый кредит был на счету, поэтому Деп-Смит препроводили к томившимся в карцере тройняшкам. Мак-Кейду даже стало любопытно, как эта четверка поладит между собой.
   Следующие шесть часов были чрезвычайно плодотворными. Еще никто и никогда не занимался охотой за головами с таким размахом. Из-за сомнительной репутации города в нем было полным-полно находившихся в бегах преступников.
   Они схватили грабителя банков стоимостью двадцать тысяч кредитов, пятидесятитысячного контрабандиста — специалиста по наркотикам, парочку торговцев органами по тридцать шесть тысяч кредитов каждый, и четырех мелких воришек общей стоимостью в семьдесят тысяч кредитов.
   К счастью, таких громил, как тройняшки, больше не попадалось, и, за исключением одной-двух мелких драк, все задержанные сдавались без сопротивления. Ловушка была для них столь неожиданной, что они понимали, что происходит, только тогда, когда было слишком поздно.
   Потом, когда Мак-Кейду начало казаться, что все хорошо, лучше быть и не может, появился киборг с целым чемоданом наличности.
   Киборг разыскивался за мошенничество, и за его голову была назначена совершенно жалкая премия в тысячу кредитов. Но в чемодане лежало более миллиона наличными, и, в соответствии с законом Империи, охотникам за головами полагалось десять процентов от этой суммы.
   Металлическая башка киборга совершенно не пострадала от Ударов мешков с шарикоподшипниками, зато метко наброшенная сеть сделала свое дело.
   В общем, ловушка работала куда лучше, чем представлялось Сэму в его самых смелых мечтах: согласно прикидкам Фила, им не хватало всего ста восемнадцати тысяч кредитов.
   Новая жертва попала в ловушку охотников только через сорок пять минут. На сей раз это была крупная рыба — психопат по имени Гассан, который выражал недовольство отцами своей церкви довольно своеобразно — он их взрывал.
   Империя назначила за Гассана, живого или мертвого, вознаграждение в сорок тысяч, и, вместе с пятьюдесятью тысячами, собранными для той же цели членами упомянутой церкви, это составляло кругленькую сумму в девяносто тысяч кредитов.
   Было в Гассане, в его судорожных движениях нечто такое, что подсказало Мак-Кейду, что этот человек так просто не сдастся.
   Стройное тело Гассана скрывал плащ с высоким воротником. Штаны того же цвета, что и плащ, плотно обтягивали его ноги, обутые в сапоги с голенищами по колено. На первый взгляд у Гассана не было никакого оружия, однако под таким плащом можно спрятать целый арсенал.
   Мак-Кейд кивнул Филу, и они двинулись через толпу. Фил обогнул Гассана и приблизился к нему сзади, а Мак-Кейд ждал его впереди. Как это с ним бывало в подобных ситуациях, левую щеку Сэма свел тик.
   Когда преступник оказался в пятнадцати футах от Мак-Кейда, Сэм вытащил бластер, дал время пешеходам убраться с линии огня и крикнул:
   — Гассан, стоять!
   Гассан и глазом не моргнул. Он наставил на Мак-Кейда палец. Что-то обожгло щеку охотника за головами, и за его спиной с яркой вспышкой и грохотом взорвалась машина-уборщик.
   Гассан прятал в рукаве какое-то импульсное оружие! Каким бы ни было это оружие, оно обладало поразительной убойной силой и должно было поглощать огромное количество энергии. Может быть, его заряд скоро кончится.
   Хотя, конечно, всего одного такого выстрела хватит, чтобы оставить от Мак-Кейда кучку пепла.
   Фил собирался оглушить Гассана сзади, но ему помешал какой-то истеричный купчишка, который повалился ему в ноги и заверещал:
   — Спасите! Спасите меня!
   Бластер был легче, чем винтовка, к которой привык Мак-Кейд, он не почувствовал отдачи.
   Синий луч скользнул по груди Гассана. Никакого эффекта! Проклятый сукин сын носил под плащом бронежилет!
   Гассан ухмыльнулся. Бог защищает своих детей. Теперь охотник за головами заплатит за свою дерзость. Смерть идолопоклонникам!
   Гассан сдвинул руку на волосок левее и направил ствол сделанного по заказу импульсного мини-ружья на грудь Мак-Кейда. Курок представлял собой маленький черный шарик, который Гассан прятал в правой ладони. Его мозг послал приказ руке — сжать шарик, но было уже слишком поздно.
   Раздался оглушительный взрыв. В отличие от тела психопата, энергетический источник его оружия не был защищен броней, и Мак-Кейду удалось попасть в него. В результате Гассана разнесло в клочья.
   Оторвав от себя всхлипывающего купца. Фил подбежал к Мак-Кейду. Тот стряхивал кусочки плоти Гассана со своей одежды.
   — Хорошая работа, Сэм! — крикнул он и тут же спросил: — Только как мы получим вознаграждение, ведь нам нечего предъявить?
   Мак-Кейд сунул бластер в кобуру. Ему повезло, чертовски повезло, но руки у него все еще тряслись. Он попытался улыбнуться:
   — Империя довольно либерально относится к таким вопросам, Фил. Она удовольствуется сетчаткой глаза, полным набором зубов или пальцами с приложением отпечатков. Посмотри, может, удастся найти что-нибудь пригодное, а я с Доком тем временем сниму оборудование. Мы и так слишком долго испытывали удачу.
   Фил с недоверием выслушал Мак-Кейда, потом, убедившись, что тот говорит серьезно, ушел, бормоча что-то себе под нос.
   Через двадцать минут команда роботов-уборщиков уничтожила все следы, Фил убрал найденную им руку Гассана в сумку-термостат, а Мак-Кейд помог Доку демонтировать систему наблюдения. Он не слышал, как к нему подошел исполнитель.
   — Прошу следовать за мной! — произнес тот.
   Мак-Кейд обернулся.
   — Простите?
   Как всегда, лицо исполнителя было совершенно бесстрастным. Рядом с ним стояла еще шестерка таких же лишенных черт роботов. Все были вооружены.
   — Вы пойдете со мной. Я хочу поговорить с вами, — повторил исполнитель.
   Мак-Кейд знал, что это «Я» означало «ИИ» и что сопротивляться бесполезно. Компьютер хотел поговорить, и по каким-то причинам, известным одному ему, он не желал использовать для этой цели исполнителя.
   Мак-Кейд ничуть не сомневался в том, о чем хочет поговорить властелин Звена. Когда взорвался Гассан, они практически оказались на грани нарушения закона номер один: «Не причинять вреда Звену».
   Вполне вероятно, что к ним применят приказ о запрещении продолжения противоправного действия. Это — ладно, это Мак-Кейд переживет, лишь бы машина не решила полностью положить конец их действиям.
   Сэм через силу улыбнулся и тут же подумал, значат ли что-нибудь для компьютера невербальные способы общения.
   — Сию минуту! Мы уже идем! — С этими словами Сэм повернулся к подростку. — Док, отнеси руку Гассана в отсек для заключенных, а компьютер к семьдесят седьмому шлюзу. Получишь прибавку к своему жалованью.
   Док был приятно удивлен, но все же спросил: — К жалованью? Вы что, хотите сказать, что мне заплатят? Мак-Кейд бросил взгляд на Фила, но тот был поглощен изучением своих стальных когтей.
   — Да, — подтвердил Мак-Кейд, — и не важно, что там сказал тебе мой волосатый друг. Мы платим всем нашим наемным работникам. Увидимся позже!
   Док ухмыльнулся и занялся оборудованием. Сэм повернулся к исполнителю и сказал:
   — Хорошо, теперь мы в вашем распоряжении. Ведите нас!
   Три серебристых исполнителя шагали впереди, еще трое — сзади. Толпа расступалась перед ними. Никто не хотел связываться с властелином Звена или с теми идиотами, которые уже сделали это.
   Процессия миновала лабиринт запутанных коридоров и поднялась на лифте с надписью: «Вход воспрещен. Только для исполнителей». Через несколько секунд они вышли в просторный зал.
   Первое впечатление — это тысячи огней, покрывающих стены и сводчатый потолок, словно немыслимо плотное звездное скопление. Они мерцали и словно бы расходились концентрическими волнами, похожими на круги от капель дождя на воде.
   Вдруг Мак-Кейд заметил, что шестеро исполнителей отступили в стенные ниши и застыли, как статуи.
   Глянцевито-черная палуба вдруг превратилась в видеоэкран. На нем появилось изображение перекрестка, где Сэм устроил свою ловушку. Затем последовали серии снимков, сделанные под разными углами, — то, что видел каждый отдельно взятый исполнитель.
   Мак-Кейд и Фил увидели, как угодили в ловушку тройняшки, Деп-Смит и Гассан.
   Когда видеозапись погасла, непонятно откуда раздался бесполый голос:
   — Объясните!
   В мозгу Мак-Кейда пронеслось множество вариантов объяснений, но он не был уверен, что какой-нибудь из них поможет. ИИ не был дураком и обладал бесчисленными источниками информации. Нет, лучше всего сказать правду и надеяться на лучшее.
   Он прочистил горло и начал:
   — Несколько недель назад на планету Алиса напали пираты. Во время этого набега они похитили более полусотни наших детей. Меня и моих спутников послали на поиски этих детей, чтобы вернуть их домой. В четвертом кольце рынка рабов мы обнаружили, что на продажу выставлены двадцать три наших ребенка, и купили их, используя занятые у вас средства.
   В данном конкретном случае мы ловили тех правонарушителей, которые разыскиваются правительством Империи. Мы собираемся продать со скидкой причитающееся нам вознаграждение, использовать эти деньги для оплаты наших долгов и забрать детей домой.
   Мак-Кейд повернулся к Филу и спросил:
   — Не упустил ли я чего-нибудь?
   Тот отрицательно покачал головой.
   Несколько мгновений ИИ молчал, словно в раздумье, хотя, может быть, он общался с кем-нибудь еще. Потом он заговорил:
   — Я не согласен с вашим товарищем. Кое-что вы все же забыли упомянуть. Среди пропавших детей и ваша дочь.
   Мак-Кейд поглядел на множество мерцающих огней и пожалел, что у компьютера нет лица. Сердце рычажным молотом билось в грудную клетку. Как он узнал о Молли? Может быть, она здесь? Может быть, пришел конец его поискам? Сэм с трудом заставил себя говорить спокойно:
   — Это правда. Вы знаете, где она?
   Ответ был лишен каких-либо чувств. Так могла говорить только машина:
   — Нет, не знаю. Тем не менее у меня для вас есть личное сообщение.
   — Что у вас есть?
   И вновь палуба преобразилась в огромный видеоэкран, у появившегося на нем человека были белокурые волосы и синие глаза. Это лицо знали миллиарды разумных в сотнях разных систем. Многие любили его, некоторые ненавидели. Это было лицо самого Императора.
   Если бы не Сэм Мак-Кейд, этот человек мог все еще предаваться медитации высоко в горах Мира Ветров и учиться у мистиков, которые называли себя «Идущими по Пути».
   Да, Император был обязан Мак-Кейду, более того, он считал его своим другом.
   Из-за того, что Мак-Кейд не завидовал власти Императора, не жаждал его богатства и не трепетал перед его званием, он был единственным человеком, которому мог доверять Император Александр.
   Император на экране улыбнулся и произнес:
   — Привет, Сэм! Я бы очень хотел приветствовать тебя в лучшие времена. Мне жаль, что твою планету подвергли нападению, я беспокоюсь о Молли и прекрасно понимаю, что Алиса подверглась опасности из-за того, что ты служил мне. Большинство людей думает, что я всесилен и могу исправить любое зло, но ты знаешь меня лучше. Я с горечью сознаю, что не в моих силах вернуть потерянную жизнь, исцелить израненное тело или возместить урон, нанесенный вашей планете. Тем не менее я делаю все, что могу. Описания детей отправлены на каждую военную базу Империи, наши корабли имеют предписание следить за всеми судами Понга, и Свонсон-Пирс со своими людьми тоже ведут поиск.
   Свонсон-Пирс, бывший друг и бывший враг Мак-Кейда, был не кем иным, как тем адмиралом Свонсон-Пирсом, который возглавлял Космическое разведывательное управление и подчинялся непосредственно Императору Александру.
   — Однако, зная тебя, — продолжал Император, — я подозреваю, что ты уже решаешь эту проблему по-своему и, возможно, добиваешься больших успехов, чем мы. Все же никогда не помешает иметь друзей в высших кругах, так что обращайся ко мне, если понадобится моя помощь. Хоть Звено находится вне нашей юрисдикции, мы иногда оказываем услуги друг другу, и, может быть, оно согласится содействовать тебе.
   Линии шлет тебе свой привет и любовь. Пожалуйста, дай нам знать, когда Молли окажется в безопасности.
   Изображение померкло.
   Наступила тишина. Секунды бежали, превращаясь в минуты. Казалось, ИИ размышлял, или занимался чем-нибудь еще, или просто забыл о них.
   Мак-Кейд решил, что последнее вероятнее всего. ИИ был повсюду, в тысячах воплощений, и если бы машина пожелала, она могла бы поддерживать разговор с ними и одновременно заниматься другими делами.
   Наконец, когда прошли добрые пять минут, компьютер заговорил так, как если бы никакой паузы не было:
   — Итак, гражданин Мак-Кейд, похоже, что у вас неожиданно появился могущественный союзник, а значит, ваш статус меняется коренным образом.
   Возможно, вам будет интересно узнать, что торпеда с сообщением от Императора прибыла всего лишь несколько часов назад. Если бы не его вмешательство, этот разговор мог пойти в совершенно другом направлении. Вся ваша деятельность здесь угрожала не только моему благополучию, но и жизни моих гостей, значит, мне не оставалось ничего другого, кроме как дать вам урок.
   К счастью, вы захватили достаточное количество скрывающихся от закона преступников, чтобы заплатить большую часть вашего долга. Учитывая, что Император пожелал возместить оставшуюся часть, а также то, что вы, без сомнения, хотите убраться отсюда как можно скорее, я прикажу моей команде передать детей в ваше попечение.
   Мои служащие позаботятся также и о несанкционированной тюрьме, которую вы и ваши товарищи устроили на палубе «В». Я распоряжусь судьбами задержанных так, как сочту нужным.
   Мак-Кейд поднял брови. Что он хочет этим сказать? Передаст ли ИИ задержанных Империи? Или же, наоборот, отпустит, чтобы сохранить за собой репутацию места, где не властны никакие законы? Хотя раз уж властелин Звена освобождает детей, все остальное совершенно не важно.
   Компьютер не спросил, согласен ли Мак-Кейд, но тот заговорил об этом сам:
   — Спасибо. Такое решение будет самым лучшим.
   Часть огней, мерцая, взметнулась к вершине купола. Компьютер сказал:
   — Всего хорошего.
   Мак-Кейд кивнул и повернулся к лифту. Он почти зашел в него, когда ИИ заговорил снова:
   — Гражданин Мак-Кейд!
   — Да?
   — Перед тем, как передать заключенных мне, возможно, вы пожелаете допросить женщину, известную как Лорина Деп-Смит.
   Мак-Кейд нахмурился.
   — Ладно... но для чего? — спросил он недоумевая.
   Компьютер сделал театральную паузу.
   — Потому что она командует судном, которое доставило детей на Звено.

16

   Яхта замедлила ход. Снаружи она была похожа на обтекаемый металлический клин, а внутри нее был сплошной комфорт.
   Куда бы Молли ни бросила взгляд, повсюду она видела приглушенные тона и тщательно подобранные композиционные решения. Она не могла знать этого, но яхта называлась «Стрела», и это было то самое судно, на котором Понгу удалось бежать от ее отца.
   Молли сидела рядом с Мустафой Понгом, стараясь держаться подальше от мозгового слизня. Девочка была рада этой возможности, потому что, сколько бы времени она ни проводила с Понгом, мельцетийский слизень внушал ей непреодолимое отвращение.
   Молли испытывала одновременно и возбуждение, и чувство вины. Возбуждение — потому, что ей всегда нравилось делать что-нибудь новое, а чувство вины — оттого, что она оказалась в числе приближенных Мустафы Понга, который напал на ее планету.
   Но как же остальные девочки? Они, конечно, тоже не страдали, но счастливы не были и не будут, пока не вернутся домой. А что она сделала, чтобы освободить их?
   Ничего, вот что. Ничего с тех пор, как она пыталась проникнуть в навигационный компьютер, с тех пор, как ей на голову надели «ленту послушания». Да девочки и не хотели, чтобы она им помогала.
   Молли почувствовала приступ гнева. После того как они встретились с Лиа в коридоре, все стало еще хуже, чем прежде. Лиа по-прежнему ненавидела ее, но теперь она к тому же боялась Молли и трусливо сжималась, когда та была поблизости. Это еще сильнее оттолкнуло девочек от Молли и оставило ее в полной изоляции.
   Молли подумала, что в одном Понг все-таки прав. Когда тебя предают друзья, глупо давать им сделать это еще раз. Зачем стараться им помочь? Пускай остаются с Лиа! Она найдет способ, как убраться отсюда и без них.
   Понг коснулся руки Молли и сказал:
   — Смотри, дитя, вот он!
   Молли посмотрела на экран. Этот корабль инопланетян был огромным, таким большим, что мог сойти за астероид или блуждающую луну.
   Тогда как внешний вид любых кораблей, даже тех, что принадлежали расе Иль-Ронна, соответствовал обычному представлению о космическом судне, этот больше всего походил на громадный камень. Диковинный корабль вращался вокруг своей оси, и солнечный свет быстро бежал по его поверхности.
   Конечно, у этого корабля были и боевые платформы, и солнечные батареи, и все прочее оборудование, необходимое для судов такого рода, но Молли его не видела.
   Никогда прежде она не слышала о расе пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых. Молли считала, что порядковый номер — чрезвычайно странное название для расы разумных существ. Однако Понг объяснил ей, что именно так эти инопланетяне и воспринимают себя — как совокупность порядковых номеров.
   Общее их количество, а стало быть, и название расы менялось с каждым новым рождением и смертью. Более того, имя каждого члена общества и весь социальный порядок — все основывалось на номерах.
   Если, к примеру, кто-нибудь родился под номером тридцать две тысячи сто пять, он навсегда останется младшим по отношению к номеру тридцать две тысячи сто четыре и старшим по отношению к номеру тридцать две тысячи сто шесть.
   Учитывая исключительно большую продолжительность жизни и чрезвычайно низкий уровень рождаемости, эти относительные социальные позиции остаются неизменными долгие годы. Так заведено для того, чтобы иерархическая структура этого общества была как можно более прочной и незыблемой.
   Понг объяснил, что в силу этого наиболее амбициозным представителям расы приходится обращать свою энергию вовне, что и объясняет существование корабля. Инопланетяне ищут возможность новых коммерческих замыслов.
   Когда Молли спросила, откуда родом эти пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые, Понг ответил, что они прилетели с какой-то планеты, расположенной далеко за границей известного людям космоса.
   Яхта приблизилась к кораблю инопланетян, и он показался Молли еще более огромным.
   — Неужели все их корабли настолько велики? — спросила она.
   Понг посмотрел на девочку, потом на экран и сказал:
   — Нет, дитя, по правде говоря, это их единственный корабль.
   Молли посмотрела пирату в лицо, чтобы убедиться, что он ее не разыгрывает.
   Тот улыбнулся.
   — Я не шучу. Они заявляют, что одного корабля им вполне достаточно. А что самое удивительное, так это то, что при таких размерах корабля на нем находится всего шестнадцать существ, и они считают, что корабль переполнен.
   Молли с минуту размышляла об этом.
   — Должно быть, они настоящие великаны.
   Понг рассмеялся:
   — Логичный вывод, дитя, но тем не менее ошибочный. Они крупнее людей, но ненамного. Нет, боюсь, все куда сложнее, чем кажется. Из-за условий, существующих на планете пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых, они чрезвычайно ревностно относятся к своей территории.
   Судя по тому, что они мне рассказывали, это основано на их древней потребности охранять собственные охотничьи угодья. Чтобы они могли охотиться, им требовались огромные пространства. С течением времени и появлением передовых технологий это соперничество сделалось более коммерческим и менее кровопролитным. Однако в итоге ничего не изменилось. Каждой взрослой особи требуется индивидуальное пространство весьма внушительных размеров.
   — И этим объясняется величина их корабля, — закончила Молли вместо Понга. — Они не выносят скученности.
   Понг одобрительно хлопнул в ладоши.
   — Именно так, дитя! Верно, как всегда. А теперь прости, я должен заняться поступившим сообщением.
   Молли не слышала, что передали Понгу, потому что сообщение поступило через крошечный наушник, вставленный в левое ухо пирата. Ответа она тоже не услышала, потому что Понг перешел на телепатическую связь.
   Вновь обратив внимание на корабль инопланетян, Молли увидела, что это сооружение было куда более рукотворным, чем казалось с первого взгляда. Часть поверхности планетоида отошла в сторону, открыв просторную якорную стоянку. Сложное переплетение лазерных лучей коснулось рецепторов, расположенных на обшивке судна, и повело его внутрь.
   Прошло пятнадцать минут, прежде чем челнок опустился в пустом ангаре. Внешний люк закрылся, и в отсек подали воздух, пригодный для дыхания.
   Освободившись от ремней безопасности, Молли коротала время в командном отсеке челнока. Она включала наружные мониторы судна и приставала к пилоту с бесчисленными вопросами.
   Пилоту, человекоподобному киборгу, не нравилось, что Молли играет с приборами управления, но он боялся возражать. Как и вся команда Понга, киборг не понимал отношения своего командира к девочке и не имел никакого желания углубляться в эту материю.
   Не обращая на него внимания, Молли включила видеокамеру, расположенную на середине левого борта яхты, и стала направлять ее в разные стороны с помощью небольшой рукоятки. Забавно было смотреть на суету роботов, которые обслуживали корабль, поминутно сталкиваясь друг с другом.
   Молли поворачивала ручку, уменьшая и увеличивая изображение. Приглядевшись к роботам, она заметила нечто странное. Все роботы были не похожи друг на друга. Удивительно.
   Взять хотя бы способ передвижения. Одни роботы шагали, другие скакали, катились или ползали. Откуда такое разнообразие? Похоже, что все роботы созданы разными конструкторами с совершенно различными взглядами на то, как они должны выглядеть и действовать.
   Наблюдая за роботами, Молли вспомнила, как папа говорил, что механические приспособления всех рас сильно отличаются друг от друга в зависимости от условий обитания, физического строения и культурных традиций.
   Например, механические уборщики в человеческих жилищах, как правило, выглядят человекоподобными, тогда как их финтийские аналоги имеют несомненное сходство со своими похожими на птиц создателями. Если так, то какая же из этих машин имеет облик пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмых?
   Молли переводила взгляд с одного робота на другого, но не могла обнаружить особого сходства даже между ними. Конечно, форма зависит от того, для чего предназначена обслуживающая техника; возможно, это и объясняло разницу. Мустафа Понг прервал ее размышления. — О чем ты думаешь? — спросил он. Молли указала на экран и ответила:
   — Роботы сильно отличаются друг от друга. Которых из них сделали сами пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые?
   Понг был поражен. Эта девочка не переставала удивлять его. Сама того не понимая, Молли указала на величайшую тайну этих инопланетян, на их единственную слабость.
   Правда заключалась в том, что пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые не создали сами ни одного робота, тем более корабля, и боялись рас с более высокоразвитой технологией.
   Этот корабль был хорошим примером. Понг знал, что пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые заставили построить и вооружить его другую, более умелую расу.
   Да, лишь единственное дело пришельцы делали по-настоящему хорошо, и этим делом была война. Око за око, зуб за зуб — во всем известном космосе они были самыми жестокими и кровожадными хищниками.
   Еще более важным было то, что пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые всегда были полны решимости победить и достаточно безжалостны, чтобы не колеблясь истребить целые народы. Этого качества своих тайных союзников Понг не находил больше ни у одной из рас.
   Но этими соображениями он не мог поделиться с Молли, поэтому он не ответил на ее вопрос, а посмотрел на наручный хронокомпьютер, сказав при этом:
   — Идем, Молли, хозяин нас ждет.
   Молли спрыгнула с кресла второго пилота. Мельцетийский мозговой слизень задрожал и окрасился во все цвета радуги.