Мэгги не знала почти никого из детей планеты Алиса, кроме разве что Молли Мак-Кейд и пары-тройки других. Она проводила очень мало времени на этой планете. Но выражение радости на лице Рико послужило самым лучшим подтверждением его слов.
   — Думаю, ты прав, Рико. Что теперь?
   Рико прижал палец к губам.
   — Давай послушаем.
   — Итак, — продолжал распорядитель, с жужжанием облетая арену, — перед вами сорок первый лот, группа из двадцати трех не достигших зрелости людей, недавно взятых с одной слякотной планеты, что на самой окраине Империи. Они приспособлены к условиям жизни в холодных мирах, обладают хорошим здоровьем и продаются по десять тысяч кредитов каждый. Кто-то предлагает больше?
   Торг начался. Он осуществлялся при помощи кнопок, которыми было оснащено каждое сиденье, поэтому нельзя было видеть, кто именно принимает в нем участие.
   Распорядитель Звена позаботился о том, чтобы на каждом встроенном в кресло табло высвечивались цифры предложений, но поскольку до конечной цены было еще далеко, Рико его выключил.
   Он повернул голову к сидевшему на его плече роботу-проводнику:
   — Можешь сказать, кто торгуется?
   — Конечно, — жизнерадостно ответил робот. — Участники пользуются четвертой частотой. Минуту назад их было пятеро или шестеро, но теперь осталось всего двое, и они дерутся так, что пух и перья летят. Первая группа сидит на два ряда сзади и на шесть мест правее вас. Кажется, это зорды, хотя мне трудно разглядеть их этим поганым и дешевым видиконом, которым я вооружен. Другой вон там, с другой стороны арены. Это — лакорец в легком бронежилете.
   Рико подавил искушение оглянуться и посмотреть на зордов, зато лакорца он видел без труда. Он был ничем не примечателен — мужчина среднего возраста в изрядно поношенных доспехах.
   Краем рта Рико проговорил:
   — А как насчет продавцов? Кто владелец этих детей — Звено? Или кто-нибудь еще?
   Несколько мгновений робот молчал, поскольку он обрабатывал электронные сигналы информации. Наконец Рико услышал его ответ:
   — Нет, они не принадлежат Звену. Их владельцы здесь. Они сидят на местах Г-пять, Г-шесть, Г-семь, Г-восемь, Г-девять и Г-десять, если быть точным.
   Рико не потребовалось много времени, чтобы самому найти их среди присутствующих: четверо мужчин и две женщины, одетые в корабельную форму и вооруженные до зубов, сидели поодаль слева от него.
   Мэгги забеспокоилась. Все происходило так быстро! Она не понимала, что затеял Рико.
   Рико...
   — Мне предложили четырнадцать тысяч... — заявил аукционист. — Кажется, я слышу четырнадцать с половиной? Раз, два...
   Рико не обращал внимания на Мэгги. Его короткие толстые пальцы забегали по кнопкам на пульте сиденья.
   — Не сейчас, Мэгги! — буркнул он. — Пора покупать мальчиков.
   — Но, Рико... у нас нет денег!
   — Погодите-ка минуту, благородные существа, — произнес Распорядитель с хорошо рассчитанным воодушевлением, — у нас еще одно предложение. Я слышу пятнадцать... а будет ли пятнадцать с половиной? Нет? Раз... два... три... продано номеру В-четыреста восемнадцать тысяч девяносто двенадцать!
   — Наш следующий лот состоит...
   Скучающий целлит, сплошная гора мускулов, вытолкал мальчиков с арены.
   — Рико... — начала было Мэгги, но осеклась, увидев, что пальцы ее спутника все еще бегают по клавиатуре. Через минуту на крошечном экранчике появились вопросы, и Рико стал вводить ответы. Потом он нажал последнюю кнопку и с облегчением вздохнул.
   — Что теперь? — спросила совершенно сбитая с толку Мэгги.
   — Пустяки, — ответил Рико. — Я одолжил у Звена триста сорок пять тысяч кредитов. Каждые тридцать шесть циклов мы будем выплачивать по десять процентов, а «Бегущий в пустоте» и мальчики послужат залогом.
   — Но это ничего не решит. Нам все равно нечем будет отдавать долг.
   — Верно, — спокойно сказал Рико, — но это поможет задержать мальчиков здесь, на Звене. Ясно?
   Мэгги все поняла. Кроме того, ее уважение к Рико возросло по меньшей мере на один пункт.
   — И что теперь?
   — А теперь мы пойдем за ними, — мрачно ответил Рико, кивая в сторону людей, которые направлялись к выходу. — Хочу перекинуться словечком с этой шайкой.
   В мозгу Мэгги раздалась целая какофония сигналов тревоги.
   — Не знаю, Рико, стоит ли? Давай найдем Сэма, расскажем ему про мальчиков и вернемся попозже.
   Рико поднялся.
   — Сэм уже знает про мальчиков. Он подтвердил право Звена на удержание «Бегущего» в качестве залога. Но вместе с тем, — задумчиво добавил Рико, — мысль неплохая. Давай иди к Сэму, а я подойду чуть потом.
   Что-то в словах Рико и в выражении, с которым он их произнес, напугало Мэгги. И она с жужжанием понеслась вслед за ним, изо всех сил желая остановить его, хотя знала, что не сможет. Каким-то шестым чувством Мэгги понимала, что в его мотивах кроется нечто личное. Рико никогда не признается, но это было как-то связано с Ванессой. Шестеро пиратов уже выходили из зала. Они смеялись и шутили, счастливые, поскольку получили огромный барыш. Даже с вычетом положенных Звену десяти процентов и еще десяти — Понгу, они получали большие деньги. Самое время отпраздновать успех.
   Рико и Мэгги спустились вслед за пиратами на один уровень ниже, в зону развлечений. Там обосновались всевозможные виды притонов для наркоманов, секс-шопов, ресторанов и баров. Пираты завернули в первый же попавшийся бар.
   Рико вошел следом за ними, Мэгги не отставала от него.
   Рико подождал, пока пираты усядутся за столик, выбрал кабинку неподалеку, сел и стал ждать. Мэгги последовала его примеру.
   Пираты поглумились над обожженной бластером женщиной, которая приняла их заказ, и принялись играть в крестики-нолики на столешнице с помощью своих боевых ножей. Ровно за пять секунд они успели влить в себя первую порцию крепких напитков.
   Только тогда Рико поднялся, снял с плеча робота-проводника и положил его на стол. Робот поспешно забился в какой-то угол.
   Рико приблизился к столику пиратов, изобразил широкую улыбку и произнес:
   — Привет!
   Почти все пираты разразились гоготом, и только один ответил. У него были длинные прямые волосы, разделенные посередине пробором, тщательно выщипанные брови и сломанный нос. Он спросил:
   — Привет? Ты ведь собирался сказать «Здравствуйте, сэр»? Именно это ты и собирался сказать, верно, деревня?
   Рико кивнул:
   — Да, сэр, именно это я и хотел сказать, сэр.
   — Прекрасно. — Человек кивнул. — Так говори же, лапотник, какого черта тебе нужно?
   — Немножечко сведений, сэр. Недавно кто-то напал на планету под названием Алиса, и я хотел узнать, не было ли там и вас.
   Мэгги стиснула зубы и выдвинулась из кабинки. Все в баре замолчали. Напряженность сгустилась до такой степени, что ее можно было резать лазером.
   Глаза пирата сузились.
   — Экий ты любопытный, деревня! А что тебе за дело? Ты сам, случайно, не оттуда?
   Рико медленно улыбнулся:
   — А и верно, сэр, я имею честь быть оттуда. Был бы признателен, если бы вы ответили на мой вопрос.
   На этот раз заговорила женщина. У нее был жесткий взгляд, тощее, как у гончей собаки, тело, а из угла рта свисала сигарета с наркотиком.
   — Верно, лапоть, мы были там. Эти грязееды пробовали сопротивляться, но мы их прищучили как следует! Слушай, как мы могли в тот раз не заметить такого большого урода, как ты?
   Это были ее последние слова. Мэгги никогда не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь действовал так быстро. Только что Рико стоял с расслабленными руками, а через мгновение в его руке оказался лазер.
   Первый же выстрел ударил женщину между глаз. Она опрокинулась на спину.
   Следующий попал в грудь ее соседу, он прожег круглую дыру в спинке его стула и превратил игровой автомат виртуальной реальности в кучу оплавленного мусора.
   Воздух показался Мэгги зыбучим песком, когда она хлопнула по правой стороне своего кресла на воздушной подушке, услышала, как с хлопком откинулась панель, и почувствовала, как прыгнул в ладонь ее подпружиненный бластер. Поднимая оружие, Мэгги беспокоилась, не опоздала ли она.
   Тем временем вторая женщина выкрикнула что-то неразборчивое, и выпущенный ею синий энергетический луч пронзил плечо Рико. Через долю секунды она умерла.
   Один из мужчин встал и направил бластер в грудь Рико.
   Мэгги выстрелила. Луч ее бластера отсек руку пирата у запястья. Было слышно, как она со стуком свалилась на пол.
   Человек завопил и умер, когда Рико прострелил ему голову.
   Мэгги выстрелила снова и увидела, как пират пытается рукой закрыть дыру у себя в горле. Потом луч бластера прожег ее кресло, и она почувствовала, что падает.
   Оказавшись на полу, Мэгги не видела, как погиб последний из пиратов, она только слышала визг импульсов энергии. Потом у ее лица возникли ботинки Рико.
   Через мгновение в поле зрения появилось и его лицо. Он был встревожен, спрашивал, как она. Мэгги видела дымок, поднимавшийся от дыры в плече Рико.
   Она не смогла ответить, потому что толпа исполнителей с заряженными бластерами выбрала именно этот момент, чтобы ввалиться в двери. Но Мэгги знала, что она хотела сказать.
   Она хотела сказать, как хорошо иметь друзей!

14

   Высоко над капитанским мостиком корабля была расположена крошечная обсерватория, где штурман в критической ситуации мог сориентироваться по звездам, а главный инженер мог охватить взглядом тридцать процентов обшивки корабля. Обсерваторией никто не пользовался, и она стала тайным убежищем Молли.
   Пока корабль находился в гиперпространстве, смотреть было не на что. И все же было так хорошо иметь свой уголок, где она могла подумать и, если очень тяжело, то и поплакать.
   Девочка сидела на кольцевой скамье, обхватив руками колени и уставясь взглядом в противоположную переборку.
   Ее голову плотно охватывал обруч — постоянное напоминание о Понге и о том, что он может с ней сделать.
   Офицер службы безопасности, бритоголовый коротышка с усами как у моржа, надел «ленту послушания» на голову Молли. Застегнув замок, он рассказал, как она действует.
   — По большей части она ничего из себя не представляет, просто повязка, вроде тех, какие носят, чтобы волосы не падали на глаза. Но если ты попробуешь снять ее или сделать что-нибудь такое, что не понравится Понгу — и пожалуйста! От тебя останется одно воспоминание. Видишь ли, — продолжал он свое пояснение, — в этой штуковине — взрывчатая начинка.
   Она аккуратно заложена таким образом, что взрыв будет направлен только внутрь. Твоя макушка разлетится вдребезги, а все окружающие останутся целы и невредимы. Штуковина управляется кольцом на правом мизинце Понга.
   Офицер службы безопасности считал, что делает доброе дело предупреждая Молли, чтобы она не шалила с повязкой и не убила себя, но после его наставлений девочку еженощно преследовали кошмары.
   Каждую ночь, ложась спать, она видела один и тот же повторяющийся сон.
   Он начинался с того, что она выходила из челнока. На дальней стороне посадочной площадки она видела маму и папу. Они были живы! Она бежала к ним через площадку, крича от счастья, предвкушая, как их руки обнимут ее.
   А потом, когда она оказывалась всего лишь в нескольких футах от них, происходило самое жуткое. Она видела на их головах страшные повязки, слышала издевательский смех Понга и просыпалась в слезах.
   Это было ужасно, и Молли старалась спать как можно меньше.
   И все же, хоть «лента послушания» и была страшной, она давала ей некоторые преимущества. Молли разрешили ходить куда вздумается. По приказу Понга к ней должны были относиться как к младшему офицеру.
   Поначалу девочка подумала, что это шутка, какой-то способ подразнить ее, но потом поняла, что к приказам Понга здесь относятся серьезно.
   По разным случаям Молли три раза отдавала приказания, и ей трижды подчинялись. Поначалу ее приводила в трепет неожиданно свалившаяся власть, но это чувство вскоре исчезло. Теперь власть тяготила ее, и, главное, она не знала, что делать.
   Первым порывом Молли было попытаться помочь другим девочкам, но их условия жизни были улучшены и без ее помощи, а большего она просто не могла бы добиться.
   И все же Молли не забывала о них. Она настояла, чтобы девочкам выдали одежду получше и установили голографические экраны для просмотра фильмов.
   Сначала девочки с признательностью отнеслись к ее усилиям, но потом Лиа сказала им, что Молли — шпионка, и они отвернулись от нее. Теперь они с ней даже не разговаривали.
   Все это привело к одной странной и неприятной встрече. Понг почему-то захотел, чтобы два часа из каждого двадцатишестичасового цикла Молли проводила с ним.
   Она не видела в данном пожелании никакого смысла, потому что большую часть этого времени пират был занят своими делами и почти не разговаривал с ней. Но получалось, что само ее присутствие вроде как доставляло ему удовольствие. У Молли не было выбора, и она подчинилась.
   В тот раз Понг решил произвести осмотр корабля. Как правило, эту процедуру он доверял другим, но иногда проводил проверку и сам.
   И вот Понг вместе с Молли и возлежавшим на его плече мельцетийским мозговым слизнем двинулся от носа корабля к его корме.
   По большей части инспекция представляла собой нескончаемую череду озабоченных физиономий, скучных разговоров и заглядываний во всевозможные закоулки и щели.
   Молли смотрела преимущественно на кольцо с печаткой, которое было на мизинце у Понга. Оно давало ему власть над ее жизнью и смертью.
   Вот тут-то и случилось нечто необычное. Они шагали по одному из главных коридоров судна и наткнулись на Лиа. Девочка стояла на четвереньках и драила длинную металлическую полосу, которая шла вдоль стыка палубы и переборки. Больше вокруг не было ни души.
   Позднее Молли задумалась, почему Лиа оказалась именно в этом месте и как Понг узнал ее имя. Но тогда это показалось ей вполне естественным.
   Понг остановился. Лиа испугалась и принялась тереть полосу еще старательнее.
   — Ага, — произнес Понг, — да ведь это Лиа!
   Молли перевела взгляд с Лиа на Понга. Что он делает? Что это он вдруг так заинтересовался Лиа? И какое это имеет отношение к ней?
   — Поправь меня, если я ошибаюсь, дитя, — задумчиво проговорил Понг, — но ведь именно Лиа выдала тебя. Более того, она сделала это, совершенно не задумываясь о последствиях. Она не могла не догадываться о том, что я могу пытать тебя или даже убить.
   Молли не знала, что ответить. Понг прекрасно знал, что Лиа наябедничала на нее, так зачем нужны какие-то вопросы? Но если Лиа действительно не задумывалась о последствиях, стоит ли защищать ее? Чувства были самыми противоречивыми. Ведь и сейчас Лиа продолжала делать все возможное, чтобы Молли оставалась в одиночестве и чтобы ее жизнь была самой жалкой.
   И все же Молли показалось непорядочным подтверждать вину Лиа, поэтому она промолчала.
   Понг кивнул, словно догадался о том, что пронеслось в мозгу Молли, и продолжил свое рассуждение:
   — Верность. Замечательное качество, когда его заслуживают! Но задай-ка себе следующий вопрос. Заслуживает ли Лиа твоей верности? Что сказала бы она, поменяйся вы с ней местами?
   Молли прекрасно знала ответ на этот вопрос. Лиа не задумываясь вынесла бы ей приговор.
   Лиа тоже это знала. Забыв о своей работе, она впилась в Молли полным ужаса взглядом. Ее глаза умоляли о пощаде.
   — Верно, — сказал Понг, словно Молли ответила на его вопрос. — Она не задумываясь предаст тебя. Если не сейчас, так потом, когда представится случай. Она завидует тебе и хочет сама иметь влияние на остальных девочек. Значит, перед нами встает проблема. Должна ли ты простить ее? Зная, что она предаст тебя при первой же возможности? Или же должна убить ее и снять таким образом угрозу?
   Лиа жалобно пискнула и попятилась.
   Молли почувствовала, как ее переполняет негодование, обида на Лиа за то, что та сделала и что сделает в будущем, если получит возможность.
   Чувства Молли требовали одного, а разум подсказывал другое. Победил разум. Она сказала:
   — Нет, убивать Лиа было бы неправильно.
   Понг кивнул:
   — Понимаю и мог бы согласиться, если бы ты была дома и занималась бы своими детскими ссорами. Но запомни, дитя, ты уже не дома. И вряд ли ты когда-нибудь увидишь своих папу и маму. Я знаю, каково это... Я тоже потерял родителей, когда был совсем маленьким.
   Значит, все будет зависеть от твоего решения. Чего ты хочешь от жизни? То, что она тебе дает, или то, что ты можешь взять? Быть победителем или жертвой? Выбор за тобой. Скажи одно слово, и Лиа умрет.
   С этими словами Понг повернулся и пошел дальше, время от времени проводя пальцем по трубопроводу в поисках пыли и насвистывая сквозь зубы.
   Молли поплелась следом, оглядываясь через плечо на перепуганную Лиа. Она не знала, что ей говорить или делать.
   А теперь Молли чувствовала себя ужасно, потому что знала, что в какой-то краткий момент Лиа была на волосок от смерти.

15

   Мак-Кейд прислонился к стене, упершись в нее ногой. Фил стоял в нескольких футах от него и вводил какие-то цифры в свой наручный компьютер.
   Четыре главных коридора извергали машины и людей на перекресток, у которого стояли друзья. Некоторые пешеходы на мгновение замирали, озирались по сторонам и лишь затем продолжали свой путь. Другие твердо знали, куда идут, и пробирались сквозь толчею с упорством рыбы, идущей против течения на нерест.
   Мак-Кейд нашел в нагрудном кармане наполовину выкуренную сигару, сунул ее в угол рта и раскурил.
   Охотник за головами испытывал смешанные чувства. С одной стороны, он был рад, что Рико нашел мальчиков, но на Звене не было и следа пропавших девочек, а значит, и Молли тоже. Сам того не желая, Сэм чувствовал разочарование.
   ИИ не позволит им поговорить с мальчиками, пока ему за них не заплатят, но Мак-Кейд и так уже понял, что мальчики и девочки были на разных кораблях и не видели друг друга с того времени, как их похитили.
   Что ж, не оставалось ничего, кроме как скорее освободить мальчиков и продолжить поиски Молли.
 
   Мак-Кейд вытащил сигару изо рта, стряхнул пепел на палубу и снова сжал ее в зубах.
   — Так что там у нас?
   Фил нажал еще несколько кнопок, тихо присвистнул и поднял голову.
   — Что ж, вместе с теми тремястами сорока пятью тысячами, которые Рико занял, чтобы выкупить мальчиков, с ущербом, нанесенным бару, с лечением, с процентами и с целой кучей штрафов, наложенных Звеном, получаем общую сумму: пятьсот тридцать шесть тысяч кредитов, не считая тех денег, которые мы тратим сейчас.
   — И не мелочимся при этом, — заметил Мак-Кейд, вглядываясь в толпу.
   Фил кивнул:
   — Да уж, действительно, расходы немалые. Как ты думаешь, потянем?
   — Конечно, — ответил Мак-Кейд, вкладывая в свои слова больше уверенности, чем у него было на самом деле. — Здесь скрывается от закона не менее двух сотен представителей разных рас. За их головы установлено вознаграждение. Все, что нам нужно, — это выследить их, продать вознаграждение с десятипроцентной скидкой, и пусть какая-нибудь предприимчивая душа доставит их куда следует. Что может быть проще?
   — Научить гремучую змею варить кофе, — проворчал в ответ Фил.
   Впрочем, на самом деле он так не думал. Их затея имела смысл. Во всяком случае, она могла принести какие-то плоды.
   Собственно, другого выхода и не было. Разве что продать «Бегущего в пустоте», оплатить долги и идти домой пешком.
   — Итак, — произнес Мак-Кейд, — отсек для задержанных готов?
   — Готов, есть и караульные, — ответил Фил. — Я нанял в качестве охранников несколько довольно гадких зордов.
   Мак-Кейд выпустил дым из уголка рта.
   — Отлично. Как насчет сканнера?
   — Включен и действует, — заверил его Фил. — Сканнер и компьютер спрятаны там, напротив, за вешалками с одеждой.
   На противоположной стороне зала расположился продавец. Он торговал одеждой, разными принадлежностями и дешевой бижутерией.
   Сэм посмотрел в ту сторону и с трудом разглядел блеск линз между кожаными куртками. Оператором на сканнере был четырнадцатилетний грабитель. Увидев Фила, он принял его за простофилю с окраины и попытался его оглушить и обобрать Он совершил серьезную ошибку, а теперь расплачивался за нее.
   — А конвой?
   — Несколько наемных солдат-отпускников. Они ждут в пятидесяти ярдах отсюда, в коридоре. Если позовем, прибегут.
   — Прекрасно, — сказал Мак-Кейд, отталкиваясь от стены. — Что ж, пора открывать лавочку. — Он бросил сигару и раздавил ее каблуком.
   Фил подтянул ко рту крошечный микрофон и что-то прошептал.
   Грабитель в другом конце зала щелкнул несколькими тумблерами и замер в ожидании.
   Сканнер вращался то вправо, то влево, передавая информацию в компьютер. Электронный мозг принимал снимки подозреваемых и сличал с теми, которые Мак-Кейд получил с общественного терминала. В случае совпадения компьютер подаст сигнал. Малолетний преступник оповестит своих нанимателей, а они сделают все остальное.
   Этого грабителя, из молодых да ранних, предупредили, чтобы после этого дела он помалкивал в своих же собственных интересах.
   Паренька звали Доком. У него были светлые волосы, ярко-голубые глаза и курносый нос.
   Поначалу Док неохотно взялся за работу, но когда Фил объяснил, что их деятельность снизит конкуренцию среди ворья и увеличит неправедные доходы, мальчишка загорелся. Теперь он внимательно следил за сканнером, который просматривал толпу в поисках необходимого совпадения. Оно дало знать о себе на удивление скоро.
   Док услышал тихое гудение в наушнике. Его сердце заколотилось от волнения. Экран компьютера разделился сначала на две, потом на три равные части.
   Целых три головы появились на экране! Сканнер позволил рассмотреть их со всех сторон; затем они уменьшились и улетели в верхний правый угол экрана. Освободившееся место заняли данные. Имена, словесные описания, состав преступлений, оружие — все было там. Док включил микрофон:
   — Говорит Док. У меня тут определились трое. Идут по третьему коридору. Посылаю изображение. — И он нажал на кнопку.
   Мак-Кейд посмотрел на экран своего наручного монитора и выругался. Почему их так много? Почему не два, а еще лучше не один? Не везет, вот почему! Что ж, нищие не выбирают.
   Сэм поднял голову, нашел взглядом всю троицу и тут же пожалел об этом. Беглые преступники были огромными, ну просто очень огромными и очень похожими друг на друга.
   Он еще раз посмотрел на свой монитор. Черт побери, да они же тройняшки! И их разыскивали за все мыслимые и немыслимые правонарушения — от плевка на тротуар до предумышленного убийства!
   Он снова посмотрел на бандитов. Каждый из тройняшек был бритоголовым здоровяком футов семи ростом с густыми черными бородами. Все, как один, были затянуты в кожу и увешаны одинаковым оружием. Оружия было много — включая бластеры, силовые клинки и Бог весть что еще.
   Фил подтолкнул локтем Мак-Кейда.
   — Сейчас или никогда.
   Сэму очень хотелось сказать «никогда», но тройняшки стоили по тридцать тысяч каждый и еще десять сверху, если их возьмут все разом.
   — Ладно, Фил. Помни, что главное — внезапность.
   Фил неприятно улыбнулся.
   — Можешь на меня положиться!
   Стараясь не привлекать к себе внимание, двое мужчин выбрались на перекресток как раз в тот момент, когда тройняшки появились там и начали проталкиваться сквозь толпу.
   Мак-Кейд взял левее, а Фил правее.
   Потом, когда преступники оказались как раз между ними, оба они развернулись и оглушили ближайших к ним тройняшек. Орудием послужили кожаные мешки, наполненные мелкими металлическими шариками. Они прекрасно сделали свое дело. Пара братишек послушно свалилась на палубу.
   Можно было бы для этой цели использовать ошеломляющие гранаты-хлопушки, но поскольку здесь толпилось много народу, могли пострадать случайные прохожие. То же относилось и к бластерам, только последствия могли быть еще хуже.
   Мак-Кейд еще поздравлял себя с тем, как удачно все получилось, когда третий из братишек врезал ему по голове здоровенным, как окорок, кулачищем.
   На сей раз он сам с грохотом рухнул на палубу. Лежа там, Сэм живо представлял себе, что почувствует, когда братишка номер три вспрыгнет ему на грудь.
   К счастью, как раз в этот момент Фил хлопнул здоровяка по плечу.
   — Простите? — сказал он.
   Бандит развернулся к нему:
   — Э-э?
   И тут Фил провел мощнейший апперкот. Его кулак начал движение почти от палубы, устремляясь вверх, он разогнался и со страшной силой ударил гиганту в челюсть.
   Но к вящему удивлению Фила, последний из тройняшек только потряс головой и двинулся на него с очевидным желанием убить. Бандит оказался неожиданно проворным. С необыкновенной быстротой его волосатые ручищи сомкнулись на шее Фила.
   Фил поднял свои похожие на медвежьи лапы предплечья, разорвал захват и ударил великана коленом в пах. Бандит взвыл от боли, скорчился и упал головой вперед. Мак-Кейд успокоил его своим мешком с шариками.
   Сэм держал тройняшек под прицелом бластера, Фил вызывал наемников. Они появились через несколько секунд, сковали все еще полуоглушенных здоровяков и отвели их в отсек, наскоро приспособленный для этой цели Филом.
   После того как представление закончилось, собравшаяся толпа стала рассасываться. Правда, многие зеваки остались, тихонько переговариваясь, и разглядывали охотников за головами.