Страница:
— Ваше высочество, вы что, твердо решили не оставить ему другого выбора?
Она остановилась среди грязных следов.
— Что вы имеете в виду? И нечего называть меня «ваше высочество». — Ей гораздо больше нравилось, когда он называл ее по имени. Он стянул другой сапог.
— Я имею в виду, Рэчел, что если вы не прекратите обвинять герцога в том, что он убил свою жену, у него останется лишь один способ заткнуть вам рот.
— Хотите сказать, что он меня убьет, так же как свою жену и ее возлюбленного? — Рэчел скрестила руки на груди, свысока глядя на него.
— Вы, конечно, уверены, что он на это способен. И я на своем опыте убедился — он при случае не прочь использовать силу.
Высокомерное выражение на лице Рэчел сразу исчезло, и она бросилась к нему:
— Как я могла забыть, что эти люди так вас избили? Вам очень больно? Давайте я помогу вам снять рубашку.
— Я это сказал вовсе не для того, чтобы вы меня жалели. — Хотя, надо признаться, пока она стягивала с него рубаху, он испытал чисто эротическое наслаждение. — Я только хотел, чтобы вы думали, прежде чем что-то сказать.
— Он ничего не может мне сделать, — бросила она через плечо, идя к двери, в которую кто-то громко колотил.
— Рэчел! — Логан бросился к ней, но сразу отступил, когда две служанки втащили в комнату обрезанную до половины бочку. За ними следовали служанки с ведрами воды, от которой поднимался пар.
— Мы заказывали ванну.
Одна из служанок, пышногрудая девица со следами оспы на лице и капельками пота на нижней губе, уставилась на Рэчел с таким выражением, будто та сказала нечто очень неприличное.
— У нас только одна ванна, и ею пользуется его высочество.
Она прогнала служанок из комнаты, бормоча о том, что некоторые могли бы просто окунуться в реку. Рэчел глубоко вздохнула, глядя на бочку, воды в которой было явно маловато.
— Купайтесь первым, если хотите.
— Для вас это недостаточно шикарно, ваше высочество?
— Да прекратите вы, наконец! Я сказала это вовсе не потому… — Ее губы дрожали. Мгновение она пыталась сдержать набегавшие на глаза слезы, потом махнула рукой, и слезы ручьями полились по ее щекам, смывая засохшую грязь.
Логан еще раздумывал, что сказать, а она уже обхватила его руками и уткнулась лицом в заросли волос на груди.
— Что такое, ваше высочество? — Он мягко отодвинул ее от себя и пальцами приподнял ей подбородок. — Вы плачете?
— Конечно плачу, глупый. Я думала, они вас убьют. Я думала… — Остальное было не разобрать из-за поцелуев, которыми она его осыпала.
Ее губы коснулись его твердого соска, и Логан с шумом втянул воздух.
— О, я сделала вам больно? Это нечаянно.
— Нисколько. На самом деле вы заставляете меня вообще забыть о боли.
— Правда? — Рэчел искоса взглянула на него, улыбаясь дрожащими губами.
Вместо ответа Логан прервал ее вздох поцелуем. Его язык заполонил ее рот, и сразу же колени ее так ослабли, что ей пришлось крепче ухватиться за него, чтобы не упасть.
— Клянусь Богом, ваше высочество. — Его ладони обхватили ее голову, притягивая ближе. Она сказала что-то, пока его губы прокладывали дорожку по ее щеке, чего он не расслышал. — Что?
— Знаете, я вовсе не высочество, — прошептала Рэчел, едва переводя дух от вызванного его поцелуями переполнявшего ее безумного восторга.
— Мне вы кажетесь высочеством. Прекрасной принцессой из дальних стран.
Пока Логан пытался стянуть с нее юбки, а она возилась с его бриджами, никто из них не заметил, откуда вывалился громадный ком грязи. Бросив это занятие, они глядели друг на друга, задыхаясь от смеха.
Логан окинул взглядом бочку:
— Знаете, по-моему, мы вдвоем там поместимся. Рэчел зарделась:
— Я тоже так думаю. — Она подняла руки, расшнуровывая корсаж. — Тогда отпадает вопрос, кому мыться первым.
— А вы догадливы, принцесса. — Логан накрыл возившиеся со шнурками пальцы ладонью, одновременно тронув ее сосок.
Рэчел со стоном протянула руку к застежке его бриджей. Ее дрожащим пальцам никак не удавалось расстегнуть пуговицы — мешало его отвердевшее копье.
— Пожалуй, — сказала она чуть слышным шепотом, — будет лучше, если каждый разденется сам.
Некоторое время они так и делали, отбрасывая в сторону вымазанную грязью одежду, время от времени останавливаясь взглянуть друг на друга. Когда на ней осталась только сорочка, а на нем бриджи, Логан притянул ее к себе, не в силах больше сдерживать желание коснуться ее кожи.
Он сдвинул с ее плеч гофрированный воротничок, затаив дыхание, когда мягкая ткань на мгновение задержалась на жемчужных сосках, прежде чем упасть на пол. Потом провел пальцем вдоль потека грязи над ключицей.
— Никогда бы не подумал, что грязь может быть такой эротичной.
Ее пальцы тоже проследили за потеком до того места, где расстегнутые бриджи открывали взгляду темную поросль курчавых волос.
— Я тоже.
Логан подхватил ее на руки и шагнул в бочку. Его кожа горела, так что вода, от которой шел пар, показалась ему прохладной. Он потихоньку опускал ее, пока ее ноги не коснулись поверхности воды. Их бедра соприкасались.
— Ах, Рэчел, Рэчел… — Он поставил ее, наклонился и, набрав в горсти воды, вылил ей на плечи. Его язык следовал за скатывающимися по ее телу хрустальными капельками. — Энни говорит, что я вас люблю. — Он помолчал, целуя нижнюю часть ее груди, потом выпрямился, глядя ей в лицо. Желая увидеть его выражение.
— И что же? — Странно было смутиться от нескольких слов, когда они стояли вместе, обнаженные, сгорая от желания.
Он поиграл с прядью покрытых засохшей грязью волос, прежде чем нерешительно взглянуть ей в глаза.
— Я даже не знаю, способен ли я любить. — Он набрал еще воды, глядя, как она откинула голову, когда он вылил теплую жидкость на ее грудь. — Я знаю, что хочу вас. Что каждый раз, когда мы вместе, у меня возникает такое ощущение, словно Небеса разверзаются и я одним глазом заглядываю в рай.
На этот раз он последовал за скатывающимися капельками вдоль ее живота. От тепла его дыхания ее ноги стали как ватные. Чтобы добраться ниже, он упал на колени, окатив ее ноги водой.
Его язык играл с ней, углубляясь и поддразнивая, заставляя терять голову. Она старалась сохранить хоть какую-то связь с реальностью, но это оказалось ей не по силам. Она даже не могла понять, каким образом очутилась сидящей на его коленях обхватив своими ногами его бедра. И не задумывалась над этим, потому что его рот жадно, плотски завладел ее ртом.
Они старались теснее прижаться друг к другу. Вода бурлила, вскипая, вокруг их бедер. Они извивались, стараясь удовлетворить желание, окутавшее их, как поднимавшееся от воды облако пара.
— Я хочу быть в тебе. — От произнесенных в ее шею слов кровь Рэчел забурлила. Она сходила с ума от желания…
Логан обхватил ее бедра, приподнимая и насаживая ее на свою пульсирующую плоть.
— Немного подверни ноги, если получится. Да, вот так хорошо.
Последние слова оказались почти неразборчивыми, потому что его язык метнулся ей в рот. В следующее мгновение Рэчел скользнула на гладкий округлый кончик. Его плоть не спеша, чувственно входила в ее плоть. Ее стон наслаждения смешался с его экстазом.
Ее влажные ножны, массируя, обхватили его меч. Логан оторвался от ее губ, хрипло дыша, с трудом хватая воздух, пытаясь взять себя в руки.
— Не двигайся, — прохрипел он, впиваясь пальцами в мягкую плоть ее ягодиц.
— Не могу. О, Логан, пожалуйста, прошу тебя… — Она страстно изгибалась, повторяя свои мольбы между прерывистыми вздохами. Ее соски, отвердевшие и ставшие столь чувствительными, что она с трудом удерживалась от крика, касались влажных волос на его груди. Вода бурлила вокруг их соединенных тел.
Потом его ладонь скользнула между ее ног в чувственном, интимном прикосновении. Она вскрикнула, будучи не в силах — и не желая — сдерживаться. Все ее тело содрогалось. Она почувствовала, как он извергся, наслаждаясь ощущением излившегося в нее семени. Ощущением того, что она с ним составляет единое целое.
Так было всегда, когда они занимались любовью. Все барьеры рушились. Мысли их соединялись, чувства сливались в один поток.
Рэчел без сил упала на его жесткую грудь, с удовлетворением чувствуя его близость, раздумывая, действительно ли их сердца бьются в унисон, или это ей только кажется.
Рэчел не знала, как долго они так сидели, соединенные и умиротворенные, но когда они наконец разъединились, у нее затекли ноги, а вода стала совсем холодной.
Они быстро намылили друг друга, поочередно пользуясь маленьким кусочком мыла. Логан выскочил из бочки, подвинул оставшиеся ведра с водой ближе к огню и повернулся.
Рэчел съежилась в воде. Ее намыленные волосы стояли торчком, окутанные серой пеной, в наблюдавших за ним глазах тлело синее пламя.
Логан в два шага покрыл разделявшее их пространство, поднял ее на ноги и прижался губами к ее губам. У них был мыльный вкус, но он этого почти не заметил.
— Черт побери, Рэчел, мне тебя все время мало. Они поочередно облили скользкие намыленные тела друг друга уже согревшейся водой, смывая остатки грязи. Логан вынул ее из бочки, донес до камина и снова стал целовать, пока их желание не запылало ярче мерцающих огоньков в камине.
Его попытка вытереть ее куском тонкого полотна скорее была похожа на ласку. Но он терпеливо сидел на плетеном коврике, пальцами расчесывая ее волосы, пока они не стали только чуть влажными, и только потом направился вместе с ней к постели.
На этот раз они соединились не спеша, растягивая удовольствие, насыщаясь им. Когда Логан откинулся на спину, Рэчел уткнулась щекой ему в плечо.
— Все-таки это правда. Рэчел придвинулась ближе:
— Что правда? — Через связывающую их нить она ощущала, что он чувствовал… что хотел сказать. Но Рэчел недостаточно было просто знать. Ей хотелось услышать это из его собственных уст.
— Что я люблю вас, — прошептал он и повторил: — Я вас люблю.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Она хотела сказать что-то в ответ, но два сильных пальца прижались к ее губам. Комнату окутала тьма, и только фитилек рядом с постелью разбрызгивал искры в лужице вонючего сала, да в камине почти догоревшие дрова уже проваливались сквозь решетку. Рэчел напряженно вглядывалась в лицо Логана, пытаясь в слабом, мерцающем свете определить его выражение.
— Я вовсе не для того сказал вам о своей любви, чтобы вынудить вас ответить тем же. — Один палец очертил влажную линию сжатых губ и проскользнул ей в рот. — Просто для меня это совсем новое чувство. Хотя я думаю, что по отношению к вам оно было с самого начала.
— И все же вы не знаете, что со мной делать, — непроизвольно вырвалось у нее. Потому что его мысли были ее мыслями. Она не могла их не слышать.
Он повернулся, чтобы лучше ее видеть:
— Рэчел, я буду вас защищать… даже ценой жизни. Я никому никогда не позволю сделать вам больно.
Рэчел дотронулась до синяка под его глазом. Он боялся, что она не в своем уме, и все же любил ее. Поклялся самому себе, что никто ее у него не отнимет. Ей так хотелось этого, когда она лежала обняв его за шею. Хотелось забыть о своем прошлом, о той жизни, которую она знала раньше. Остаться с ним, укрывшись в его объятиях.
Хотелось настолько, что она пообещала Логану, дать ему возможность утром поговорить с лордом Бингамом.
— Может, мы обсудим все это и…
И что? Этого Логан не знал. Но ради нее он готов был попытаться.
Спустя некоторое время Рэчел потихоньку соскользнула с кровати. Логан спал, повернувшись в ее сторону. Спутанные волосы прикрывали его щеку. Ей никак не удавалось заснуть, и она так долго его разглядывала, напрягая глаза в темноте, что они начали болеть. Она старалась запомнить каждую его черточку, вдыхая его запах, чуть дотрагиваясь пальцами до плеча.
Стараясь не шуметь, Рэчел разожгла огонь… как научил ее он. Потом сгребла их грязную одежду и бросила ее в теперь уже ледяную воду в бочке. Она как могла старательно выстирала и прополоскала его рубаху, отжала ее и повесила на спинку стула. На свои нижние юбки и платье она не стала тратить столько времени, и, вообще, простирнула их только потому, что они принадлежали Кэролайн.
Разжечь для него огонь, выстирать его одежду… Рэчел почти готова была поверить в то, что все сложилось так, как он хотел. Что она его женщина, а он ее мужчина. Что судьба вовсе не сыграла с ними такую злую шутку.
Когда все было развешано у очага, Рэчел натянула чистые сорочку и платье, тоже одолженные ей Кэролайн, потом открыла рюкзак Логана в поисках ножа.
Глухой стук металла громом отдался в ее ушах, но когда она бросила опасливый взгляд через плечо — Логан продолжал крепко спать. Сказанные им этой ночью слова служили доказательством того, что он сделает все возможное, чтобы уберечь ее от опасности. И тем самым подвергнет опасности себя. Чего она не могла допустить.
Сейчас стремление защитить Логана не имело почти никакого отношения к ее желанию вернуться к своей прежней жизни. Он был ей очень дорог. Она окончательно это поняла, пробираясь вдоль темного коридора к комнатам, которые занимал герцог Бинтам. Когда она думала сегодня, что они собираются убить его, она ни разу не вспомнила о том, чем это ей грозит.
Она боялась только за Логана.
Думала только о нем.
Именно поэтому она на цыпочках пробиралась мимо похрапывающего оттопырив толстые губы охранника. В Англии лорд Бингам никогда бы не допустил такого. Этот растяпа не проснулся даже тогда, когда она вытащила ключ из кармана его сюртука.
Комнату освещал только свет тлевших в очаге углей. Но его вполне хватало, чтобы видеть — слуги лорда Бингама обставили комнату принадлежавшими ему вещами: канделябры, вышитые коврики, кресла, письменный столик. Знаки богатства и высокого положения, с которыми он не расставался.
Которые очень скоро ничего для него не будут значить, подумала Рэчел, потихоньку приоткрывая дверь его спальни. Принеся из другой комнаты горящую лучинку, она зажгла канделябр на комоде у кровати и наклонилась к спящему. Он не проснулся, даже когда лезвие ножа почти коснулось его шеи. Из объятий Морфея его вырвало только его имя, произнесенное легким шепотом.
Его сдавленный крик сразу оборвался, когда она чуть прижала лезвие. Ей были видны белки его глаз, которыми он в ужасе уставился на нее. Она чувствовала его смятение и наслаждалась им, отлично помня выражение лица Элизабет за несколько мгновений до того, как выпущенная Бингамом пуля оборвала ее жизнь.
— Леди Рэчел… — Его голос сорвался, когда он попытался сглотнуть и наткнулся на острие ножа.
— А, так вы меня все же вспомнили. Еще недавно я могла бы поклясться, что вы не помните ни меня, ни событий той ночи, когда вы убили свою жену.
— Вы живы? Я видел, как вы упали в озеро…
— И могу держать пари, что бросились мне на помощь. — Рэчел крепче сжала рукоять слоновой кости. Ей стоило больших усилий тут же не вонзить ему нож в горло. Только воспоминание о том, как она собиралась заставить его молить о пощаде, удержало ее руку.
— Вообще-то, лорд Бингам, я точно так же не избежала смерти от вашей руки, как Элизабет и Джеффри.
— Но… но…
— Да, я знаю, что выгляжу живой. И я в самом деле выгляжу и чувствую себя как и раньше, до того, как вы оборвали мою жизнь. Но это только иллюзия. Видите ли, теперь я ангел.
— Ангел, который шлепается в лужи и поигрывает ножом?
— Это не игрушка, Бингам. И то, что я задумала с вами сделать, вовсе не игра.
— Поймите, я и помыслить не мог, что вы тоже пострадаете. Вас не должно было там быть. Пули предназначались только Лиз и ее проклятому соблазнителю. Когда я увидел вас у озера, я почувствовал искреннее огорчение.
— К сожалению, я не смогу ответить вам тем же. — Нож опустился ниже. — Знайте, что это за Лиз. Вы безжалостно загасили свечу ее жизни, и я сделаю с вами то же самое.
Он лежал перед ней совершенно беззащитный, с обнаженной бледной шеей. Она ненавидела его за то, что он сделал с Лиз и Джеффри. За то, что он сделал с ней. Она до боли в пальцах стиснула резную рукоять. И все же не могла заставить себя проткнуть ножом его тело. Упустила шанс это сделать.
Ее схватили сзади за руки. Рэчел закричала, беспомощно глядя на упавший на пол нож. Она рванулась изо всех сил, пытаясь разорвать стальную хватку, но безуспешно.
Не в состоянии пошевельнуться, со слезами беспомощной ярости на глазах она смотрела, как лорд Бингам торопливо отодвинулся на дальний край постели.
— Вам потребовалось чертовски много времени, чтобы прийти мне на выручку, — завопил он, натягивая одеяло, чтобы скрыть мокрое пятно на ночной рубашке. — Эта сумасшедшая могла меня убить!
Охранник в свое оправдание что-то пробормотал, что — Рэчел не смогла разобрать. Герцога, по-видимому, больше всего заботило, как бы скрыть тот факт, что он обмочился со страха, и он мановением руки дал понять провинившемуся стражнику, что тот может идти.
— А что мне делать с ней?
— Убей ее! — взорвался герцог, но, видимо, тут же передумал, потому что повернулся к Рэчел и пронзил ее ледяным взглядом. — Нет, пожалуй, мы этого не сделаем. Во всяком случае, не сейчас. Паромщик сказал, что сегодня вода спадет и можно будет переправиться через реку. Подними нож. Мы заберем эту сумасшедшую с собой. — Он придвинулся ближе, так что Рэчел ощутила запах мочи. — Может, для такой красотки мне удастся придумать более подходящее наказание.
Занавески были задернуты, когда они переправлялись на другой берег. Рэчел не могла выглянуть наружу, и ее никто не мог видеть… никто, кроме лорда Бингама. За все время, пока паром покачивался в бурном потоке, он ни на мгновение не сводил холодного взгляда с ее лица.
Как только карета съехала на берег, он протянул руку через разделявшее их пространство и грубо сдернул полосу шелка, которой был завязан ее рот. Уже не так грубо он откинул упавшую ей на щеку прядь волос. В блеске его глаз было нечто такое, отчего Рэчел стало мутить. И она с удовольствием погасила этот блеск.
Он откинулся на мягкую кожаную подушку, утирая лицо обшитым кружевами платком. На его лице не осталось других выражений, кроме ярости. Однако очень скоро ее снова сменила холодная маска. Он вытянул длинные ноги, отпихнув ее в сторону.
— Знаете, леди Рэчел, это было совсем не по-ангельски.
— Очевидно, вам не приходилось встречаться с ангелами-мстителями.
— Очевидно, нет. Однако я готов держать пари, что вы принадлежите к сонму святых не более чем я.
— На моей совести нет убийства, — сказала Рэчел, вздернув подбородок.
— Вот как? — Бингам растопырил пальцы и улыбнулся зловеще, от чего у Рэчел мурашки пошли по коже. — Конечно, ведь вам вовремя помешали. — Он ткнул в ее сторону пальцем: — Интересно знать, хватит ли вам присутствия духа действительно убить кого-то.
— Верните мне нож, и я с удовольствием удовлетворю ваше любопытство.
От его смешка ей стало не по себе.
— Ах, Рэчел! Моя прекрасная умница Рэчел. Может, все сложилось бы по-другому, последуй я своим, скажем так, низменным инстинктам и возьми в жены вас, а не вашу кузину.
— Я бы никогда не вышла за вас замуж.
— Ну-ну, никогда не говорите «никогда». Насколько я помню, вы вертели юбками перед принцем Вильямом. Конечно, он брат короля, но вряд ли так богат и влиятелен, как я. И наверняка он менее способен доставить вам удовольствие.
Она пыталась глядеть ему в глаза, но при одной мысли, что он мог бы дотрагиваться до нее, а она бы делала с ним то же, что они делали с Логаном, ей сделалось плохо. Но у него не достало вежливости хотя бы на то, чтобы позволить ей отвести взгляд. Он держал ее подбородок, словно в тисках, вынуждая смотреть на него.
— Рэчел, теперь вы в моей власти.
— Я никогда не буду в вашей власти.
Он откинулся на подушки с задумчивым выражением на узком лице.
— Посмотрим, Рэчел, посмотрим.
Дальше они ехали в полном молчании. Рэчел старалась что-нибудь придумать. Ее руки все еще были связаны, и как она ни пыталась их высвободить, ей это не удалось. Она ничего не могла поделать, пока не освободит руки, и даже тогда… Единственное, о чем она думала с облегчением, — что Логана здесь нет.
— Все-таки я не понимаю.
Когда Бингам прервал молчание, Рэчел думала о Логане, вспоминая события прошедшей ночи.
— Как вам все же удалось спастись? Я ясно видел — вы ушли под воду.
— Такое же спасение предстоит и вам. Он улыбнулся шире:
— Ах, Рэчел, мы могли бы составить отличную пару. Как жаль, что я выбрал Элизабет с ее богатством. И с ее изменами.
— Полагаю, что любая, будучи замужем за вами, поддалась бы искушению позабыть клятву верности.
— Тогда ее постигла бы та же судьба, что и Элизабет с ее любовником. — Его лицо приняло жесткое выражение. — Хотя в следующий раз я не позволю какой-нибудь девчонке вмешаться. Из-за вас, Рэчел, у меня было достаточно неприятностей.
— Вот как? — Она удивилась.
— Да. Оказывается, прежде чем отправиться предупредить Элизабет, вы сообщили об этом леди Софии, которая в свою очередь нашептала об этом на ухо очаровательной немецкой свинье, нашей королеве. Когда оказалось, что и вы пропали вместе с моей дорогой женой и ее любовником, король сразу заподозрил меня, как я ни старался выглядеть обезумевшим от горя.
— Жаль, он вас не повесил.
— Уверен, ему очень хотелось это сделать. Но надо иметь в виду, что у меня есть влиятельные друзья, да и сам я имею кое-какое влияиие. — Бингам откинулся на сиденье, разглядывая ее из-под опущенных век. — Сколько бы Шарлотта ни нашептывала ему на ухо, у Георга не было никаких доказательств. Но он все равно придумал, как меня наказать, и послал в эту дурацкую поездку на край света.
— Вам не понравился Новый свет?
— Спасибо, я предпочитаю старый. Куда я и отправлюсь, как только мы доберемся до Филадельфии.
— Так мы направляемся туда?
— Точнее я. Ваше путешествие, милая Рэчел, будет гораздо короче. — Он протянул руку и обхватил ее грудь ладонью. — Как мне ни жаль. Я бы с удовольствием устроил вам некоторые из тех развлечений, что так нравились Элизабет.
— Уберите руки. — Рэчел старалась забиться подальше в угол, но не могла избежать его жесткой хватки. Все перед ней расплылось от выступивших на глаза слез. — Я позабочусь о том, чтобы за все вами содеянное вы горели в аду.
— Не слишком ли самоуверенное заявление от той, что вынуждена бродить по дорогам в костюме служанки? — Ущипнув ее, он снова откинулся на свое сиденье. — Думаю, даже с вами мне надо немного разойтись, прежде чем вы вызовете во мне желание.
Они ехали невероятно долго. Рэчел не только не видела местности, но и с трудом могла определить, день за окошком или ночь. Бингам сидел напротив с каменным выражением, уставившись на нее остекленевшими глазами. А она вжималась в кожаную обивку, стараясь сделаться как можно незаметнее.
Когда в конце концов карета со скрипом остановилась и лакей открыл дверцу, Рэчел увидела большой дом из розового кирпича. Бингам спустился на землю по откинутым ступенькам.
— Займитесь ею, — приказал он мужчине в ярко-красной ливрее и удалился.
Дверцу захлопнули, и через мгновение карета снова поехала. Вскоре они опять остановились, дверца отворилась, и внутрь протиснулся плотный мужчина. Не обращая внимания на ее брыкание, он снова обмотал ей рот лентой и вытащил ее наружу. Завернутая с ног до головы в накидку, она была лишена возможности что-либо сделать, когда он перекинул ее через плечо, словно мешок с картошкой.
Перед ней промелькнули быстро меняющиеся картины — мощеная дорожка, полированные ступени, французский ковер ручной работы, — и ее поставили на ноги. Не успела она еще сделать и шага, как мужчина удалился, заперев за собой дверь.
Рэчел оглядела богато обставленную комнату, раздумывая, что же ей делать. Ее руки были связаны, рот замотан, а здесь она не видела ничего подходящего, чтобы освободиться.
Потом дверь открылась, и снова появился охранник, сопровождаемый двумя служанками, несшими пышные, с кружевами и оборками, нижние юбки и платье.
Мужчина запер за собой дверь, вытащил из-за кожаного пояса пистолет и направил его на Рэчел, потом кивнул старшей из женщин, и та разложила одежду на кровати.
Как только убрали кляп, Рэчел стала звать на помощь. Но, похоже, никто ее не слышал, кроме охранника, который просто предупредил, что, если она не замолчит, он застрелит сначала одну служанку, потом другую.
После этого Рэчел оставила свои попытки и не возобновила их, даже когда ей развязали руки.
Появились еще служанки, втащившие медную ванну, и под присмотром охранника ее раздели и заставили влезть в ароматизированную воду. Они старательно вымыли ей тело и волосы, потом вытерли ее полотенцами.
Она остановилась среди грязных следов.
— Что вы имеете в виду? И нечего называть меня «ваше высочество». — Ей гораздо больше нравилось, когда он называл ее по имени. Он стянул другой сапог.
— Я имею в виду, Рэчел, что если вы не прекратите обвинять герцога в том, что он убил свою жену, у него останется лишь один способ заткнуть вам рот.
— Хотите сказать, что он меня убьет, так же как свою жену и ее возлюбленного? — Рэчел скрестила руки на груди, свысока глядя на него.
— Вы, конечно, уверены, что он на это способен. И я на своем опыте убедился — он при случае не прочь использовать силу.
Высокомерное выражение на лице Рэчел сразу исчезло, и она бросилась к нему:
— Как я могла забыть, что эти люди так вас избили? Вам очень больно? Давайте я помогу вам снять рубашку.
— Я это сказал вовсе не для того, чтобы вы меня жалели. — Хотя, надо признаться, пока она стягивала с него рубаху, он испытал чисто эротическое наслаждение. — Я только хотел, чтобы вы думали, прежде чем что-то сказать.
— Он ничего не может мне сделать, — бросила она через плечо, идя к двери, в которую кто-то громко колотил.
— Рэчел! — Логан бросился к ней, но сразу отступил, когда две служанки втащили в комнату обрезанную до половины бочку. За ними следовали служанки с ведрами воды, от которой поднимался пар.
— Мы заказывали ванну.
Одна из служанок, пышногрудая девица со следами оспы на лице и капельками пота на нижней губе, уставилась на Рэчел с таким выражением, будто та сказала нечто очень неприличное.
— У нас только одна ванна, и ею пользуется его высочество.
Она прогнала служанок из комнаты, бормоча о том, что некоторые могли бы просто окунуться в реку. Рэчел глубоко вздохнула, глядя на бочку, воды в которой было явно маловато.
— Купайтесь первым, если хотите.
— Для вас это недостаточно шикарно, ваше высочество?
— Да прекратите вы, наконец! Я сказала это вовсе не потому… — Ее губы дрожали. Мгновение она пыталась сдержать набегавшие на глаза слезы, потом махнула рукой, и слезы ручьями полились по ее щекам, смывая засохшую грязь.
Логан еще раздумывал, что сказать, а она уже обхватила его руками и уткнулась лицом в заросли волос на груди.
— Что такое, ваше высочество? — Он мягко отодвинул ее от себя и пальцами приподнял ей подбородок. — Вы плачете?
— Конечно плачу, глупый. Я думала, они вас убьют. Я думала… — Остальное было не разобрать из-за поцелуев, которыми она его осыпала.
Ее губы коснулись его твердого соска, и Логан с шумом втянул воздух.
— О, я сделала вам больно? Это нечаянно.
— Нисколько. На самом деле вы заставляете меня вообще забыть о боли.
— Правда? — Рэчел искоса взглянула на него, улыбаясь дрожащими губами.
Вместо ответа Логан прервал ее вздох поцелуем. Его язык заполонил ее рот, и сразу же колени ее так ослабли, что ей пришлось крепче ухватиться за него, чтобы не упасть.
— Клянусь Богом, ваше высочество. — Его ладони обхватили ее голову, притягивая ближе. Она сказала что-то, пока его губы прокладывали дорожку по ее щеке, чего он не расслышал. — Что?
— Знаете, я вовсе не высочество, — прошептала Рэчел, едва переводя дух от вызванного его поцелуями переполнявшего ее безумного восторга.
— Мне вы кажетесь высочеством. Прекрасной принцессой из дальних стран.
Пока Логан пытался стянуть с нее юбки, а она возилась с его бриджами, никто из них не заметил, откуда вывалился громадный ком грязи. Бросив это занятие, они глядели друг на друга, задыхаясь от смеха.
Логан окинул взглядом бочку:
— Знаете, по-моему, мы вдвоем там поместимся. Рэчел зарделась:
— Я тоже так думаю. — Она подняла руки, расшнуровывая корсаж. — Тогда отпадает вопрос, кому мыться первым.
— А вы догадливы, принцесса. — Логан накрыл возившиеся со шнурками пальцы ладонью, одновременно тронув ее сосок.
Рэчел со стоном протянула руку к застежке его бриджей. Ее дрожащим пальцам никак не удавалось расстегнуть пуговицы — мешало его отвердевшее копье.
— Пожалуй, — сказала она чуть слышным шепотом, — будет лучше, если каждый разденется сам.
Некоторое время они так и делали, отбрасывая в сторону вымазанную грязью одежду, время от времени останавливаясь взглянуть друг на друга. Когда на ней осталась только сорочка, а на нем бриджи, Логан притянул ее к себе, не в силах больше сдерживать желание коснуться ее кожи.
Он сдвинул с ее плеч гофрированный воротничок, затаив дыхание, когда мягкая ткань на мгновение задержалась на жемчужных сосках, прежде чем упасть на пол. Потом провел пальцем вдоль потека грязи над ключицей.
— Никогда бы не подумал, что грязь может быть такой эротичной.
Ее пальцы тоже проследили за потеком до того места, где расстегнутые бриджи открывали взгляду темную поросль курчавых волос.
— Я тоже.
Логан подхватил ее на руки и шагнул в бочку. Его кожа горела, так что вода, от которой шел пар, показалась ему прохладной. Он потихоньку опускал ее, пока ее ноги не коснулись поверхности воды. Их бедра соприкасались.
— Ах, Рэчел, Рэчел… — Он поставил ее, наклонился и, набрав в горсти воды, вылил ей на плечи. Его язык следовал за скатывающимися по ее телу хрустальными капельками. — Энни говорит, что я вас люблю. — Он помолчал, целуя нижнюю часть ее груди, потом выпрямился, глядя ей в лицо. Желая увидеть его выражение.
— И что же? — Странно было смутиться от нескольких слов, когда они стояли вместе, обнаженные, сгорая от желания.
Он поиграл с прядью покрытых засохшей грязью волос, прежде чем нерешительно взглянуть ей в глаза.
— Я даже не знаю, способен ли я любить. — Он набрал еще воды, глядя, как она откинула голову, когда он вылил теплую жидкость на ее грудь. — Я знаю, что хочу вас. Что каждый раз, когда мы вместе, у меня возникает такое ощущение, словно Небеса разверзаются и я одним глазом заглядываю в рай.
На этот раз он последовал за скатывающимися капельками вдоль ее живота. От тепла его дыхания ее ноги стали как ватные. Чтобы добраться ниже, он упал на колени, окатив ее ноги водой.
Его язык играл с ней, углубляясь и поддразнивая, заставляя терять голову. Она старалась сохранить хоть какую-то связь с реальностью, но это оказалось ей не по силам. Она даже не могла понять, каким образом очутилась сидящей на его коленях обхватив своими ногами его бедра. И не задумывалась над этим, потому что его рот жадно, плотски завладел ее ртом.
Они старались теснее прижаться друг к другу. Вода бурлила, вскипая, вокруг их бедер. Они извивались, стараясь удовлетворить желание, окутавшее их, как поднимавшееся от воды облако пара.
— Я хочу быть в тебе. — От произнесенных в ее шею слов кровь Рэчел забурлила. Она сходила с ума от желания…
Логан обхватил ее бедра, приподнимая и насаживая ее на свою пульсирующую плоть.
— Немного подверни ноги, если получится. Да, вот так хорошо.
Последние слова оказались почти неразборчивыми, потому что его язык метнулся ей в рот. В следующее мгновение Рэчел скользнула на гладкий округлый кончик. Его плоть не спеша, чувственно входила в ее плоть. Ее стон наслаждения смешался с его экстазом.
Ее влажные ножны, массируя, обхватили его меч. Логан оторвался от ее губ, хрипло дыша, с трудом хватая воздух, пытаясь взять себя в руки.
— Не двигайся, — прохрипел он, впиваясь пальцами в мягкую плоть ее ягодиц.
— Не могу. О, Логан, пожалуйста, прошу тебя… — Она страстно изгибалась, повторяя свои мольбы между прерывистыми вздохами. Ее соски, отвердевшие и ставшие столь чувствительными, что она с трудом удерживалась от крика, касались влажных волос на его груди. Вода бурлила вокруг их соединенных тел.
Потом его ладонь скользнула между ее ног в чувственном, интимном прикосновении. Она вскрикнула, будучи не в силах — и не желая — сдерживаться. Все ее тело содрогалось. Она почувствовала, как он извергся, наслаждаясь ощущением излившегося в нее семени. Ощущением того, что она с ним составляет единое целое.
Так было всегда, когда они занимались любовью. Все барьеры рушились. Мысли их соединялись, чувства сливались в один поток.
Рэчел без сил упала на его жесткую грудь, с удовлетворением чувствуя его близость, раздумывая, действительно ли их сердца бьются в унисон, или это ей только кажется.
Рэчел не знала, как долго они так сидели, соединенные и умиротворенные, но когда они наконец разъединились, у нее затекли ноги, а вода стала совсем холодной.
Они быстро намылили друг друга, поочередно пользуясь маленьким кусочком мыла. Логан выскочил из бочки, подвинул оставшиеся ведра с водой ближе к огню и повернулся.
Рэчел съежилась в воде. Ее намыленные волосы стояли торчком, окутанные серой пеной, в наблюдавших за ним глазах тлело синее пламя.
Логан в два шага покрыл разделявшее их пространство, поднял ее на ноги и прижался губами к ее губам. У них был мыльный вкус, но он этого почти не заметил.
— Черт побери, Рэчел, мне тебя все время мало. Они поочередно облили скользкие намыленные тела друг друга уже согревшейся водой, смывая остатки грязи. Логан вынул ее из бочки, донес до камина и снова стал целовать, пока их желание не запылало ярче мерцающих огоньков в камине.
Его попытка вытереть ее куском тонкого полотна скорее была похожа на ласку. Но он терпеливо сидел на плетеном коврике, пальцами расчесывая ее волосы, пока они не стали только чуть влажными, и только потом направился вместе с ней к постели.
На этот раз они соединились не спеша, растягивая удовольствие, насыщаясь им. Когда Логан откинулся на спину, Рэчел уткнулась щекой ему в плечо.
— Все-таки это правда. Рэчел придвинулась ближе:
— Что правда? — Через связывающую их нить она ощущала, что он чувствовал… что хотел сказать. Но Рэчел недостаточно было просто знать. Ей хотелось услышать это из его собственных уст.
— Что я люблю вас, — прошептал он и повторил: — Я вас люблю.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Насколько ангелов нечасто появленье, настолько ж коротко в миру их пребыванье. Чуть погостят — и сразу до свиданья.
Диксон Норрис. В память его племянницы.
Она хотела сказать что-то в ответ, но два сильных пальца прижались к ее губам. Комнату окутала тьма, и только фитилек рядом с постелью разбрызгивал искры в лужице вонючего сала, да в камине почти догоревшие дрова уже проваливались сквозь решетку. Рэчел напряженно вглядывалась в лицо Логана, пытаясь в слабом, мерцающем свете определить его выражение.
— Я вовсе не для того сказал вам о своей любви, чтобы вынудить вас ответить тем же. — Один палец очертил влажную линию сжатых губ и проскользнул ей в рот. — Просто для меня это совсем новое чувство. Хотя я думаю, что по отношению к вам оно было с самого начала.
— И все же вы не знаете, что со мной делать, — непроизвольно вырвалось у нее. Потому что его мысли были ее мыслями. Она не могла их не слышать.
Он повернулся, чтобы лучше ее видеть:
— Рэчел, я буду вас защищать… даже ценой жизни. Я никому никогда не позволю сделать вам больно.
Рэчел дотронулась до синяка под его глазом. Он боялся, что она не в своем уме, и все же любил ее. Поклялся самому себе, что никто ее у него не отнимет. Ей так хотелось этого, когда она лежала обняв его за шею. Хотелось забыть о своем прошлом, о той жизни, которую она знала раньше. Остаться с ним, укрывшись в его объятиях.
Хотелось настолько, что она пообещала Логану, дать ему возможность утром поговорить с лордом Бингамом.
— Может, мы обсудим все это и…
И что? Этого Логан не знал. Но ради нее он готов был попытаться.
Спустя некоторое время Рэчел потихоньку соскользнула с кровати. Логан спал, повернувшись в ее сторону. Спутанные волосы прикрывали его щеку. Ей никак не удавалось заснуть, и она так долго его разглядывала, напрягая глаза в темноте, что они начали болеть. Она старалась запомнить каждую его черточку, вдыхая его запах, чуть дотрагиваясь пальцами до плеча.
Стараясь не шуметь, Рэчел разожгла огонь… как научил ее он. Потом сгребла их грязную одежду и бросила ее в теперь уже ледяную воду в бочке. Она как могла старательно выстирала и прополоскала его рубаху, отжала ее и повесила на спинку стула. На свои нижние юбки и платье она не стала тратить столько времени, и, вообще, простирнула их только потому, что они принадлежали Кэролайн.
Разжечь для него огонь, выстирать его одежду… Рэчел почти готова была поверить в то, что все сложилось так, как он хотел. Что она его женщина, а он ее мужчина. Что судьба вовсе не сыграла с ними такую злую шутку.
Когда все было развешано у очага, Рэчел натянула чистые сорочку и платье, тоже одолженные ей Кэролайн, потом открыла рюкзак Логана в поисках ножа.
Глухой стук металла громом отдался в ее ушах, но когда она бросила опасливый взгляд через плечо — Логан продолжал крепко спать. Сказанные им этой ночью слова служили доказательством того, что он сделает все возможное, чтобы уберечь ее от опасности. И тем самым подвергнет опасности себя. Чего она не могла допустить.
Сейчас стремление защитить Логана не имело почти никакого отношения к ее желанию вернуться к своей прежней жизни. Он был ей очень дорог. Она окончательно это поняла, пробираясь вдоль темного коридора к комнатам, которые занимал герцог Бинтам. Когда она думала сегодня, что они собираются убить его, она ни разу не вспомнила о том, чем это ей грозит.
Она боялась только за Логана.
Думала только о нем.
Именно поэтому она на цыпочках пробиралась мимо похрапывающего оттопырив толстые губы охранника. В Англии лорд Бингам никогда бы не допустил такого. Этот растяпа не проснулся даже тогда, когда она вытащила ключ из кармана его сюртука.
Комнату освещал только свет тлевших в очаге углей. Но его вполне хватало, чтобы видеть — слуги лорда Бингама обставили комнату принадлежавшими ему вещами: канделябры, вышитые коврики, кресла, письменный столик. Знаки богатства и высокого положения, с которыми он не расставался.
Которые очень скоро ничего для него не будут значить, подумала Рэчел, потихоньку приоткрывая дверь его спальни. Принеся из другой комнаты горящую лучинку, она зажгла канделябр на комоде у кровати и наклонилась к спящему. Он не проснулся, даже когда лезвие ножа почти коснулось его шеи. Из объятий Морфея его вырвало только его имя, произнесенное легким шепотом.
Его сдавленный крик сразу оборвался, когда она чуть прижала лезвие. Ей были видны белки его глаз, которыми он в ужасе уставился на нее. Она чувствовала его смятение и наслаждалась им, отлично помня выражение лица Элизабет за несколько мгновений до того, как выпущенная Бингамом пуля оборвала ее жизнь.
— Леди Рэчел… — Его голос сорвался, когда он попытался сглотнуть и наткнулся на острие ножа.
— А, так вы меня все же вспомнили. Еще недавно я могла бы поклясться, что вы не помните ни меня, ни событий той ночи, когда вы убили свою жену.
— Вы живы? Я видел, как вы упали в озеро…
— И могу держать пари, что бросились мне на помощь. — Рэчел крепче сжала рукоять слоновой кости. Ей стоило больших усилий тут же не вонзить ему нож в горло. Только воспоминание о том, как она собиралась заставить его молить о пощаде, удержало ее руку.
— Вообще-то, лорд Бингам, я точно так же не избежала смерти от вашей руки, как Элизабет и Джеффри.
— Но… но…
— Да, я знаю, что выгляжу живой. И я в самом деле выгляжу и чувствую себя как и раньше, до того, как вы оборвали мою жизнь. Но это только иллюзия. Видите ли, теперь я ангел.
— Ангел, который шлепается в лужи и поигрывает ножом?
— Это не игрушка, Бингам. И то, что я задумала с вами сделать, вовсе не игра.
— Поймите, я и помыслить не мог, что вы тоже пострадаете. Вас не должно было там быть. Пули предназначались только Лиз и ее проклятому соблазнителю. Когда я увидел вас у озера, я почувствовал искреннее огорчение.
— К сожалению, я не смогу ответить вам тем же. — Нож опустился ниже. — Знайте, что это за Лиз. Вы безжалостно загасили свечу ее жизни, и я сделаю с вами то же самое.
Он лежал перед ней совершенно беззащитный, с обнаженной бледной шеей. Она ненавидела его за то, что он сделал с Лиз и Джеффри. За то, что он сделал с ней. Она до боли в пальцах стиснула резную рукоять. И все же не могла заставить себя проткнуть ножом его тело. Упустила шанс это сделать.
Ее схватили сзади за руки. Рэчел закричала, беспомощно глядя на упавший на пол нож. Она рванулась изо всех сил, пытаясь разорвать стальную хватку, но безуспешно.
Не в состоянии пошевельнуться, со слезами беспомощной ярости на глазах она смотрела, как лорд Бингам торопливо отодвинулся на дальний край постели.
— Вам потребовалось чертовски много времени, чтобы прийти мне на выручку, — завопил он, натягивая одеяло, чтобы скрыть мокрое пятно на ночной рубашке. — Эта сумасшедшая могла меня убить!
Охранник в свое оправдание что-то пробормотал, что — Рэчел не смогла разобрать. Герцога, по-видимому, больше всего заботило, как бы скрыть тот факт, что он обмочился со страха, и он мановением руки дал понять провинившемуся стражнику, что тот может идти.
— А что мне делать с ней?
— Убей ее! — взорвался герцог, но, видимо, тут же передумал, потому что повернулся к Рэчел и пронзил ее ледяным взглядом. — Нет, пожалуй, мы этого не сделаем. Во всяком случае, не сейчас. Паромщик сказал, что сегодня вода спадет и можно будет переправиться через реку. Подними нож. Мы заберем эту сумасшедшую с собой. — Он придвинулся ближе, так что Рэчел ощутила запах мочи. — Может, для такой красотки мне удастся придумать более подходящее наказание.
* * *
Когда они вышли из гостиницы, мокрые кроны темноствольных сосен ясно вырисовывались на фоне жемчужного неба. Рэчел поразилась, что герцог, очень тщеславный во всем, что касалось его внешности, сумел так быстро завершить свой туалет. Казалось, он присоединился к ней почти сразу после того, как ее связали, запихнули в рот кляп, завернули в одну из его просторных накидок и отнесли в карету.Занавески были задернуты, когда они переправлялись на другой берег. Рэчел не могла выглянуть наружу, и ее никто не мог видеть… никто, кроме лорда Бингама. За все время, пока паром покачивался в бурном потоке, он ни на мгновение не сводил холодного взгляда с ее лица.
Как только карета съехала на берег, он протянул руку через разделявшее их пространство и грубо сдернул полосу шелка, которой был завязан ее рот. Уже не так грубо он откинул упавшую ей на щеку прядь волос. В блеске его глаз было нечто такое, отчего Рэчел стало мутить. И она с удовольствием погасила этот блеск.
Он откинулся на мягкую кожаную подушку, утирая лицо обшитым кружевами платком. На его лице не осталось других выражений, кроме ярости. Однако очень скоро ее снова сменила холодная маска. Он вытянул длинные ноги, отпихнув ее в сторону.
— Знаете, леди Рэчел, это было совсем не по-ангельски.
— Очевидно, вам не приходилось встречаться с ангелами-мстителями.
— Очевидно, нет. Однако я готов держать пари, что вы принадлежите к сонму святых не более чем я.
— На моей совести нет убийства, — сказала Рэчел, вздернув подбородок.
— Вот как? — Бингам растопырил пальцы и улыбнулся зловеще, от чего у Рэчел мурашки пошли по коже. — Конечно, ведь вам вовремя помешали. — Он ткнул в ее сторону пальцем: — Интересно знать, хватит ли вам присутствия духа действительно убить кого-то.
— Верните мне нож, и я с удовольствием удовлетворю ваше любопытство.
От его смешка ей стало не по себе.
— Ах, Рэчел! Моя прекрасная умница Рэчел. Может, все сложилось бы по-другому, последуй я своим, скажем так, низменным инстинктам и возьми в жены вас, а не вашу кузину.
— Я бы никогда не вышла за вас замуж.
— Ну-ну, никогда не говорите «никогда». Насколько я помню, вы вертели юбками перед принцем Вильямом. Конечно, он брат короля, но вряд ли так богат и влиятелен, как я. И наверняка он менее способен доставить вам удовольствие.
Она пыталась глядеть ему в глаза, но при одной мысли, что он мог бы дотрагиваться до нее, а она бы делала с ним то же, что они делали с Логаном, ей сделалось плохо. Но у него не достало вежливости хотя бы на то, чтобы позволить ей отвести взгляд. Он держал ее подбородок, словно в тисках, вынуждая смотреть на него.
— Рэчел, теперь вы в моей власти.
— Я никогда не буду в вашей власти.
Он откинулся на подушки с задумчивым выражением на узком лице.
— Посмотрим, Рэчел, посмотрим.
Дальше они ехали в полном молчании. Рэчел старалась что-нибудь придумать. Ее руки все еще были связаны, и как она ни пыталась их высвободить, ей это не удалось. Она ничего не могла поделать, пока не освободит руки, и даже тогда… Единственное, о чем она думала с облегчением, — что Логана здесь нет.
— Все-таки я не понимаю.
Когда Бингам прервал молчание, Рэчел думала о Логане, вспоминая события прошедшей ночи.
— Как вам все же удалось спастись? Я ясно видел — вы ушли под воду.
— Такое же спасение предстоит и вам. Он улыбнулся шире:
— Ах, Рэчел, мы могли бы составить отличную пару. Как жаль, что я выбрал Элизабет с ее богатством. И с ее изменами.
— Полагаю, что любая, будучи замужем за вами, поддалась бы искушению позабыть клятву верности.
— Тогда ее постигла бы та же судьба, что и Элизабет с ее любовником. — Его лицо приняло жесткое выражение. — Хотя в следующий раз я не позволю какой-нибудь девчонке вмешаться. Из-за вас, Рэчел, у меня было достаточно неприятностей.
— Вот как? — Она удивилась.
— Да. Оказывается, прежде чем отправиться предупредить Элизабет, вы сообщили об этом леди Софии, которая в свою очередь нашептала об этом на ухо очаровательной немецкой свинье, нашей королеве. Когда оказалось, что и вы пропали вместе с моей дорогой женой и ее любовником, король сразу заподозрил меня, как я ни старался выглядеть обезумевшим от горя.
— Жаль, он вас не повесил.
— Уверен, ему очень хотелось это сделать. Но надо иметь в виду, что у меня есть влиятельные друзья, да и сам я имею кое-какое влияиие. — Бингам откинулся на сиденье, разглядывая ее из-под опущенных век. — Сколько бы Шарлотта ни нашептывала ему на ухо, у Георга не было никаких доказательств. Но он все равно придумал, как меня наказать, и послал в эту дурацкую поездку на край света.
— Вам не понравился Новый свет?
— Спасибо, я предпочитаю старый. Куда я и отправлюсь, как только мы доберемся до Филадельфии.
— Так мы направляемся туда?
— Точнее я. Ваше путешествие, милая Рэчел, будет гораздо короче. — Он протянул руку и обхватил ее грудь ладонью. — Как мне ни жаль. Я бы с удовольствием устроил вам некоторые из тех развлечений, что так нравились Элизабет.
— Уберите руки. — Рэчел старалась забиться подальше в угол, но не могла избежать его жесткой хватки. Все перед ней расплылось от выступивших на глаза слез. — Я позабочусь о том, чтобы за все вами содеянное вы горели в аду.
— Не слишком ли самоуверенное заявление от той, что вынуждена бродить по дорогам в костюме служанки? — Ущипнув ее, он снова откинулся на свое сиденье. — Думаю, даже с вами мне надо немного разойтись, прежде чем вы вызовете во мне желание.
Они ехали невероятно долго. Рэчел не только не видела местности, но и с трудом могла определить, день за окошком или ночь. Бингам сидел напротив с каменным выражением, уставившись на нее остекленевшими глазами. А она вжималась в кожаную обивку, стараясь сделаться как можно незаметнее.
Когда в конце концов карета со скрипом остановилась и лакей открыл дверцу, Рэчел увидела большой дом из розового кирпича. Бингам спустился на землю по откинутым ступенькам.
— Займитесь ею, — приказал он мужчине в ярко-красной ливрее и удалился.
Дверцу захлопнули, и через мгновение карета снова поехала. Вскоре они опять остановились, дверца отворилась, и внутрь протиснулся плотный мужчина. Не обращая внимания на ее брыкание, он снова обмотал ей рот лентой и вытащил ее наружу. Завернутая с ног до головы в накидку, она была лишена возможности что-либо сделать, когда он перекинул ее через плечо, словно мешок с картошкой.
Перед ней промелькнули быстро меняющиеся картины — мощеная дорожка, полированные ступени, французский ковер ручной работы, — и ее поставили на ноги. Не успела она еще сделать и шага, как мужчина удалился, заперев за собой дверь.
Рэчел оглядела богато обставленную комнату, раздумывая, что же ей делать. Ее руки были связаны, рот замотан, а здесь она не видела ничего подходящего, чтобы освободиться.
Потом дверь открылась, и снова появился охранник, сопровождаемый двумя служанками, несшими пышные, с кружевами и оборками, нижние юбки и платье.
Мужчина запер за собой дверь, вытащил из-за кожаного пояса пистолет и направил его на Рэчел, потом кивнул старшей из женщин, и та разложила одежду на кровати.
Как только убрали кляп, Рэчел стала звать на помощь. Но, похоже, никто ее не слышал, кроме охранника, который просто предупредил, что, если она не замолчит, он застрелит сначала одну служанку, потом другую.
После этого Рэчел оставила свои попытки и не возобновила их, даже когда ей развязали руки.
Появились еще служанки, втащившие медную ванну, и под присмотром охранника ее раздели и заставили влезть в ароматизированную воду. Они старательно вымыли ей тело и волосы, потом вытерли ее полотенцами.