Страница:
После подавления восстания в Уэльсе появились новые пленники, которых тоже предполагалось заточить в Тауэр. Адриан прибыл ко двору Эдуарда после Рождества, все еще не зная, когда ему удастся вернуться к жене, разлука с которой превратилась в пытку, хотя жизнь при дворе была сплошным весельем. Каждый вечер знать собиралась во дворце на пышные пиры, на которые английский король приглашал и своих почетных пленников: Давида Брюса, короля Шотландии, Иоанна, короля Франции, и самых знатных людей из Шотландии, Уэльса и Франции, не говоря уж об английской знати. Давид и Иоанн были молодыми правителями и очень интересными людьми, а тот факт, что они являлись пленниками, только придавал ситуации особую пикантность. Адриан во время пиров часто сидел рядом с Давидом — их сближало то, что они оба были шотландцами. Адриану нравилось беседовать с Давидом, и они горячо обсуждали историю шотландского народа, его религию, проблемы горцев и жителей равнин, а также многие другие интересные темы.
Среди гостей королевских фамилий были и другие: такие, как, например, Симон, несостоявшийся любовник Даниэллы, и Поль де Валуа, родственник Даниэллы и короля Иоанна. Король Иоанн не раздражал Адриана. Как ни удивительно, не злился Мак-Лахлан и на Поля де Валуа, чего нельзя было сказать о Симоне де Валуа, графе Монтежуа. Причиной неприязни, по всей вероятности, стало то, что Даниэлла когда-то была влюблена в него или по крайней мере так ей казалось. Симон раздражал Адриана сверх всякой меры.
Этот француз был весьма популярен среди своих английских друзей и пользовался большим успехом у дам. Он был высоким, красивым, крепко скроенным мужчиной. Сейчас он держался с большим достоинством, чем до пленения. Английские дамы не знали — а Симон, естественно, не распространялся на эту тему, — что он поддерживал графа Арманьяка, который мародерствовал и насиловал, не зная жалости и не ведая пощады. Симона называли «пленником в силу сложившихся обстоятельств» и считали, что он попал в Тауэр из-за несчастной любви к невесте другого человека. Когда Симон и Адриан впервые встретились при дворе, они, как того требовало их положение в обществе и этикет, отнеслись друг к другу весьма приветливо, но Адриан знал, что в глубине души Симон ненавидит его и жаждет мщения. То же самое испытывал по отношению к Симону и сам Адриан.
Ходили слухи, что у Симона любовная связь с молодой женой одного старого аристократа, что, впрочем, случается часто, когда юные девушки выходят замуж за мужчин, годящихся им в дедушки. В этом не было бы ничего удивительного, если бы Симон не волочился еще и за другими женщинами, которых было у него немало, а несчастная молодая дама не была бы так страстно влюблена во французского графа и не страдала бы так сильно, что все видели это и с интересом наблюдали за ней, когда она с несчастным видом сидела за длинным банкетным столом и глазами искала Симона. Она была дочерью известного человека, который погиб несколько лет назад в схватке с французами, и Адриану было очень жалко молодую леди. В такие минуты он только радовался, что не взял с собой Даниэллу. Ему было бы неприятно видеть ее в компании Симона, взгляды которого он ловил на себе так часто, что ему стало казаться, будто тот что-то замышляет против него. Симон был непревзойденный оратор. Он умел так заговаривать женщин, что буквально все они влюблялись в него. Одному Богу известно, что могло статься с Даниэллой, испытай он на ней свое красноречие.
Симон занимал в Тауэре комнаты, никак не связанные с покоями короля Франции, потому что, хотя король Эдуард и был для своих пленников радушным хозяином, он никогда не допустил бы их нового заговора у себя за спиной. К своей новой обязанности — быть радушным хозяином для своих заклятых врагов — король Эдуард относился с известной долей юмора. При встрече с ними он веселился как мальчик. Адриану же хотелось поскорее вернуться домой. Эдуард пообещал ему, что, если дела в Уэльсе пойдут хорошо и в течение месяца там не будет никаких волнений, он отпустит его на родину.
В середине февраля, во время очередного пира, прибыл гонец и, склонившись к королю, что-то зашептал ему на ухо. Адриан, который сидел через несколько стульев слева от короля — на «шотландской» стороне стола, — видел, как изменилось выражение лица Эдуарда, и Мак-Лахлана охватила тревога. Король кивком указал гонцу на Адриана, и, пока вестник шел к нему, сердце Адриана готово было вырваться из груди. Он был уверен, что гонец прибыл с севера. Мак-Лахлан стал опасаться плохих новостей и уже успел пожалеть, что оставил Даниэллу одну.
Однако когда гонец подошел к нему, Адриан увидел на его лице улыбку и у него сразу отлегло от сердца.
— Я прискакал с севера, сэр…
— Даниэлла? — нетерпеливо прервал его Адриан, вскочив с кресла.
— Чувствует себя исключительно хорошо, рыцарь Мак-Лахлан, так же как и ваш сын, которому при крещении дали имя Адриан-Роберт.
Адриан без сил опустился в кресло. По всей вероятности, гонец говорил достаточно громко, так как все присутствующие стали дружно поздравлять Мак-Лахлана. Рыцари, знать, дамы и даже члены королевских фамилий подняли кубки с вином в его честь.
У него родился сын, хотя Даниэлла хотела девочку, чтобы позлить мужа. Но какое это теперь имеет значение? Адриан еще никогда не испытывал такого странного чувства, такой гордости, которая распирала его грудь. И в то же время его переполнял страх за жену: как бы с ней чего не случилось.
В тот же вечер Адриан пошел к королю, который принял его.
— Сир, Уэльс может взбунтоваться в один день, а может жить спокойно на протяжении многих месяцев. Я служил вам верой и правдой, но сейчас я хотел бы увидеть сына…
— Уж не думаете ли вы, рыцарь Мак-Лахлан, что я видел всех своих отпрысков сразу после того, как они появились на свет? Нет, молодой человек, я не даю вам моего согласия!
— Но…
— Пошлите за женой и вашим ребенком. Мне и самому не терпится увидеть их.
Адриан недоверчиво посмотрел на Эдуарда:
— Сир, здесь король Иоанн и другие французы…
— Помилуй Бог, мы же у себя дома! — Король помолчал и добавил: — Мне тоже хочется повидаться с вашей женой, моей крестницей, и посмотреть на вашего ребенка.
— Значит, вы приказываете мне послать за Даниэллой?
— Я не приказываю, а прошу.
По мнению Адриана, это было одно и то же.
— Я немедленно отправлю с гонцом ответное письмо, — сказал Мак-Лахлан и ушел.
Поговорив с королем и попрощавшись с друзьями, которых встретил в королевской приемной, Адриан направился в свои покои по длинному коридору. Как только он свернул за угол, его внимание привлекла колыхавшаяся штора, закрывающая одну из ниш. Адриан замедлил шаг, решив не мешать любовникам, спрятавшимся там. Оглянувшись, он стал подумывать о том, чтобы вернуться и пойти другим путем. Мак-Лахлан увидел стражников, которые в это время выстраивались вдоль стен, снова в нерешительности посмотрел вперед и тут заметил пару мужских сапог, торчавших из-под шторы. Он уже было повернул назад, но в этот момент до него донесся женский голос, шептавший по-французски:
— Я так по тебе скучаю, что просто схожу с ума! Я помню каждую минуту наших встреч.
Голос показался Адриану знакомым, но в первую минуту он не смог вспомнить, кому он принадлежит. Немного подумав, рыцарь все же узнал его. За шторой была Тереза, которая повсюду следовала за английскими войсками и даже перебралась на противоположную сторону Ла-Манша. Очень забавная девица. До самого последнего времени она не переставала надеяться на то, что сможет заманить Мак-Лахлана в свои сети, и сейчас Адриана разбирало любопытство: в кого же она так сильно влюбилась и что за человек находится рядом с ней?
— Моя кошечка, твоя красота сводит меня с ума. Ласкать тебя — это воистину гибельный восторг, но мне нужно от тебя кое-что еще…
Симон! Симон де Валуа! Граф Монтежуа! Адриан в гневе стиснул зубы. По-видимому, король Эдуард настолько благоволит к своим благородным пленникам, что они не отказывают себе в удовольствиях, иначе охрана ни за что не пустила бы графа в этот коридор.
Адриан продолжил путь. Он был даже рад: пусть себе развлекаются. И все же…
И все же в этом свидании было что-то настораживающее.
Ночью, когда Адриан лежал без сна и, уставясь в темноту, думал о жене и сыне, предстоящий приезд которых ко двору не давал ему покоя, вызывая неясную тревогу, в дверь тихонько постучали и женский голос позвал:
— Рыцарь Мак-Лахлан!
Адриан поднялся, накинул на плечи халат и, подойдя к двери, открыл ее. Каково же было его удивление, когда на пороге он увидел Терезу!
— Слушаю.
— Можно мне войти? — спросила девушка с робкой улыбкой.
Адриан удивленно поднял брови.
— Я не могу стоять в коридоре, рыцарь Мак-Лахлан.
Адриан посторонился, пропуская ее в комнату. Когда он закрыл дверь, девушка прислонилась к ней спиной и, учащенно дыша, посмотрела на рыцаря.
— Король приказал, чтобы ваша жена приехала сюда? — спросила она.
― Да.
Девушка улыбнулась и протянула к нему руки.
— Осталось так мало времени… Возможно, у нас последний шанс, для того чтобы…
— Для чего? — спросил Адриан, отступая. Тереза стыдливо потупилась.
— Я не могу забыть, что вы спасли мне жизнь, рыцарь Мак-Лахлан, и хочу отблагодарить вас. Я готова умереть за одну только ночь с вами. Ваша жена сейчас далеко от вас. Я слышала, что она ваш враг и предает вас на каждом шагу.
— И от кого же ты это слышала?
— Какой-то человек устроил заговор против Эдуарда, переоделся священником и пришел к вашей жене. Поэтому вы увезли ее в замок Ренонкур. Об этом знают все. Она постоянно доставляет вам неприятности. Я смогла бы вас утешить. Я подарю вам ночь, полную блаженства. Моя любовь будет искренней и ни к чему вас не обяжет. Я улучшу ваше настроение, облегчу душу и тело. Какое чудесное предложение!
— Неужели? — спросил Адриан.
— Ваша жена — ведьма, милорд.
Адриан подошел к Терезе, взял ее за руку и с трудом оторвал от двери.
— Твое предложение заманчиво, — сказал он, — но есть одна проблема.
— Нет, милорд, у меня нет никаких проблем, — ответила девушка, слегка покраснев. — Да, у меня были другие мужчины, а у вас есть жена. Я понимаю, что я всего лишь бедная крестьянская девушка, но мне от вас ничего не надо. Я просто хочу немного побыть с вами, чтобы доставить вам удовольствие.
— Неужели так ничего и не надо?
— Рыцарь Адриан, вы спасли мне жизнь…
— Ну и живи себе на здоровье. Только будь внимательна в выборе друзей.
— Я непременно прислушаюсь к вашему совету, — горячо заверила его Тереза.
— Рад это слышать, но проблема все же остается.
— Нет проблем, которые нельзя было бы решить…
— Проблема во мне самом — я люблю свою жену. Спокойной ночи, Тереза, и остерегайся волков, которые разгуливают по коридору.
Адриан развернул девушку и вытолкал за дверь.
Кипя от злости, Тереза глядела на закрытую дверь. В девушке с новой силой всколыхнулась зависть к графине Даниэлле. У этой женщины есть богатство, титулы, ее любят и ею восхищаются все мужчины — как французы, так и англичане. Симон тоже любит ее и поэтому… Никакой хитростью и обманом ей не заполучить рыцаря Мак-Лахлана!
Пока Тереза, вне себя от негодования, смотрела на закрытую дверь, в коридоре появился молодой мужчина. Это был Люк — оруженосец Мак-Лахлана, которого она впервые встретила в замке Ренонкур.
Увидев Терезу, Люк громко рассмеялся.
— Как ты смеешь! — возмутилась Тереза. Прислонившись к стене, Люк с интересом смотрел на девушку.
— Ты все еще продолжаешь вешаться ему на шею? Неужели не понимаешь, что граф женат на ангеле и любит свою жену?
— Она ведьма, и я ненавижу ее.
— Нет, она настоящая красавица, и между ней и ее мужем глубокое чувство. Тебе никогда не удастся разлучить их.
Тереза покраснела и опустила голову. Взгляд этого молодого человека смущал ее. Она вспомнила других мужчин, которые встречались на ее жизненном пути. Богатые и знатные, они говорили ей комплименты… но все хотели только одного…
Этот молодой человек никогда не говорил ей приятных слов, он просто смотрел на нее.
— Тебе никогда не заполучить графа Мак-Лахлана, — сказал он. — Ты никогда не сможешь соблазнить такого великого человека.
— Ты так считаешь? — с вызовом спросила Тереза. Люк улыбнулся, поставил на пол пакет, который держал в руках, и подошел к ней поближе.
— Зато ты можешь заполучить меня. Ты мне очень нравишься, и я хочу тебя.
Тереза была готова ударить его. Да как он смеет? Но Люк крепко обнял ее и заглянул в глаза. Она поняла, что он действительно хочет ее. Он вел себя нагло, но откровенно.
— Продолжай, — сказала она.
— Ты умираешь от страсти к нему, а я — от страсти к тебе. К тому же я могу кое-что тебе предложить.
— И что же это? — спросила Тереза, едва дыша. Она быстро соображала в уме: Люк — оруженосец Мак-Лахлана. Он пока молодой, неоперившийся, неискушенный, но, имея такого лорда, он со временем и сам может стать рыцарем, а потом уйдет на войну…
И вернется с богатыми трофеями.
К тому же Люк хочет ее. Хочет по-настоящему, ничего не прося взамен.
— Я могу жениться на тебе! — сказал Люк.
— О! — воскликнула Тереза и упала в его объятия.
Позже, лежа в маленькой комнатушке Люка и глядя в потолок, Тереза гадала, сможет ли она выполнить обещание, данное другому мужчине. Она поднесла к глазам руку с золотым кольцом на пальце. Ей уже заплатили за…
Теперь она должна выполнить обещанное.
Нет…
Она не может. Не должна… Но как страшно! Очень страшно…
Глава 23
Среди гостей королевских фамилий были и другие: такие, как, например, Симон, несостоявшийся любовник Даниэллы, и Поль де Валуа, родственник Даниэллы и короля Иоанна. Король Иоанн не раздражал Адриана. Как ни удивительно, не злился Мак-Лахлан и на Поля де Валуа, чего нельзя было сказать о Симоне де Валуа, графе Монтежуа. Причиной неприязни, по всей вероятности, стало то, что Даниэлла когда-то была влюблена в него или по крайней мере так ей казалось. Симон раздражал Адриана сверх всякой меры.
Этот француз был весьма популярен среди своих английских друзей и пользовался большим успехом у дам. Он был высоким, красивым, крепко скроенным мужчиной. Сейчас он держался с большим достоинством, чем до пленения. Английские дамы не знали — а Симон, естественно, не распространялся на эту тему, — что он поддерживал графа Арманьяка, который мародерствовал и насиловал, не зная жалости и не ведая пощады. Симона называли «пленником в силу сложившихся обстоятельств» и считали, что он попал в Тауэр из-за несчастной любви к невесте другого человека. Когда Симон и Адриан впервые встретились при дворе, они, как того требовало их положение в обществе и этикет, отнеслись друг к другу весьма приветливо, но Адриан знал, что в глубине души Симон ненавидит его и жаждет мщения. То же самое испытывал по отношению к Симону и сам Адриан.
Ходили слухи, что у Симона любовная связь с молодой женой одного старого аристократа, что, впрочем, случается часто, когда юные девушки выходят замуж за мужчин, годящихся им в дедушки. В этом не было бы ничего удивительного, если бы Симон не волочился еще и за другими женщинами, которых было у него немало, а несчастная молодая дама не была бы так страстно влюблена во французского графа и не страдала бы так сильно, что все видели это и с интересом наблюдали за ней, когда она с несчастным видом сидела за длинным банкетным столом и глазами искала Симона. Она была дочерью известного человека, который погиб несколько лет назад в схватке с французами, и Адриану было очень жалко молодую леди. В такие минуты он только радовался, что не взял с собой Даниэллу. Ему было бы неприятно видеть ее в компании Симона, взгляды которого он ловил на себе так часто, что ему стало казаться, будто тот что-то замышляет против него. Симон был непревзойденный оратор. Он умел так заговаривать женщин, что буквально все они влюблялись в него. Одному Богу известно, что могло статься с Даниэллой, испытай он на ней свое красноречие.
Симон занимал в Тауэре комнаты, никак не связанные с покоями короля Франции, потому что, хотя король Эдуард и был для своих пленников радушным хозяином, он никогда не допустил бы их нового заговора у себя за спиной. К своей новой обязанности — быть радушным хозяином для своих заклятых врагов — король Эдуард относился с известной долей юмора. При встрече с ними он веселился как мальчик. Адриану же хотелось поскорее вернуться домой. Эдуард пообещал ему, что, если дела в Уэльсе пойдут хорошо и в течение месяца там не будет никаких волнений, он отпустит его на родину.
В середине февраля, во время очередного пира, прибыл гонец и, склонившись к королю, что-то зашептал ему на ухо. Адриан, который сидел через несколько стульев слева от короля — на «шотландской» стороне стола, — видел, как изменилось выражение лица Эдуарда, и Мак-Лахлана охватила тревога. Король кивком указал гонцу на Адриана, и, пока вестник шел к нему, сердце Адриана готово было вырваться из груди. Он был уверен, что гонец прибыл с севера. Мак-Лахлан стал опасаться плохих новостей и уже успел пожалеть, что оставил Даниэллу одну.
Однако когда гонец подошел к нему, Адриан увидел на его лице улыбку и у него сразу отлегло от сердца.
— Я прискакал с севера, сэр…
— Даниэлла? — нетерпеливо прервал его Адриан, вскочив с кресла.
— Чувствует себя исключительно хорошо, рыцарь Мак-Лахлан, так же как и ваш сын, которому при крещении дали имя Адриан-Роберт.
Адриан без сил опустился в кресло. По всей вероятности, гонец говорил достаточно громко, так как все присутствующие стали дружно поздравлять Мак-Лахлана. Рыцари, знать, дамы и даже члены королевских фамилий подняли кубки с вином в его честь.
У него родился сын, хотя Даниэлла хотела девочку, чтобы позлить мужа. Но какое это теперь имеет значение? Адриан еще никогда не испытывал такого странного чувства, такой гордости, которая распирала его грудь. И в то же время его переполнял страх за жену: как бы с ней чего не случилось.
В тот же вечер Адриан пошел к королю, который принял его.
— Сир, Уэльс может взбунтоваться в один день, а может жить спокойно на протяжении многих месяцев. Я служил вам верой и правдой, но сейчас я хотел бы увидеть сына…
— Уж не думаете ли вы, рыцарь Мак-Лахлан, что я видел всех своих отпрысков сразу после того, как они появились на свет? Нет, молодой человек, я не даю вам моего согласия!
— Но…
— Пошлите за женой и вашим ребенком. Мне и самому не терпится увидеть их.
Адриан недоверчиво посмотрел на Эдуарда:
— Сир, здесь король Иоанн и другие французы…
— Помилуй Бог, мы же у себя дома! — Король помолчал и добавил: — Мне тоже хочется повидаться с вашей женой, моей крестницей, и посмотреть на вашего ребенка.
— Значит, вы приказываете мне послать за Даниэллой?
— Я не приказываю, а прошу.
По мнению Адриана, это было одно и то же.
— Я немедленно отправлю с гонцом ответное письмо, — сказал Мак-Лахлан и ушел.
Поговорив с королем и попрощавшись с друзьями, которых встретил в королевской приемной, Адриан направился в свои покои по длинному коридору. Как только он свернул за угол, его внимание привлекла колыхавшаяся штора, закрывающая одну из ниш. Адриан замедлил шаг, решив не мешать любовникам, спрятавшимся там. Оглянувшись, он стал подумывать о том, чтобы вернуться и пойти другим путем. Мак-Лахлан увидел стражников, которые в это время выстраивались вдоль стен, снова в нерешительности посмотрел вперед и тут заметил пару мужских сапог, торчавших из-под шторы. Он уже было повернул назад, но в этот момент до него донесся женский голос, шептавший по-французски:
— Я так по тебе скучаю, что просто схожу с ума! Я помню каждую минуту наших встреч.
Голос показался Адриану знакомым, но в первую минуту он не смог вспомнить, кому он принадлежит. Немного подумав, рыцарь все же узнал его. За шторой была Тереза, которая повсюду следовала за английскими войсками и даже перебралась на противоположную сторону Ла-Манша. Очень забавная девица. До самого последнего времени она не переставала надеяться на то, что сможет заманить Мак-Лахлана в свои сети, и сейчас Адриана разбирало любопытство: в кого же она так сильно влюбилась и что за человек находится рядом с ней?
— Моя кошечка, твоя красота сводит меня с ума. Ласкать тебя — это воистину гибельный восторг, но мне нужно от тебя кое-что еще…
Симон! Симон де Валуа! Граф Монтежуа! Адриан в гневе стиснул зубы. По-видимому, король Эдуард настолько благоволит к своим благородным пленникам, что они не отказывают себе в удовольствиях, иначе охрана ни за что не пустила бы графа в этот коридор.
Адриан продолжил путь. Он был даже рад: пусть себе развлекаются. И все же…
И все же в этом свидании было что-то настораживающее.
Ночью, когда Адриан лежал без сна и, уставясь в темноту, думал о жене и сыне, предстоящий приезд которых ко двору не давал ему покоя, вызывая неясную тревогу, в дверь тихонько постучали и женский голос позвал:
— Рыцарь Мак-Лахлан!
Адриан поднялся, накинул на плечи халат и, подойдя к двери, открыл ее. Каково же было его удивление, когда на пороге он увидел Терезу!
— Слушаю.
— Можно мне войти? — спросила девушка с робкой улыбкой.
Адриан удивленно поднял брови.
— Я не могу стоять в коридоре, рыцарь Мак-Лахлан.
Адриан посторонился, пропуская ее в комнату. Когда он закрыл дверь, девушка прислонилась к ней спиной и, учащенно дыша, посмотрела на рыцаря.
— Король приказал, чтобы ваша жена приехала сюда? — спросила она.
― Да.
Девушка улыбнулась и протянула к нему руки.
— Осталось так мало времени… Возможно, у нас последний шанс, для того чтобы…
— Для чего? — спросил Адриан, отступая. Тереза стыдливо потупилась.
— Я не могу забыть, что вы спасли мне жизнь, рыцарь Мак-Лахлан, и хочу отблагодарить вас. Я готова умереть за одну только ночь с вами. Ваша жена сейчас далеко от вас. Я слышала, что она ваш враг и предает вас на каждом шагу.
— И от кого же ты это слышала?
— Какой-то человек устроил заговор против Эдуарда, переоделся священником и пришел к вашей жене. Поэтому вы увезли ее в замок Ренонкур. Об этом знают все. Она постоянно доставляет вам неприятности. Я смогла бы вас утешить. Я подарю вам ночь, полную блаженства. Моя любовь будет искренней и ни к чему вас не обяжет. Я улучшу ваше настроение, облегчу душу и тело. Какое чудесное предложение!
— Неужели? — спросил Адриан.
— Ваша жена — ведьма, милорд.
Адриан подошел к Терезе, взял ее за руку и с трудом оторвал от двери.
— Твое предложение заманчиво, — сказал он, — но есть одна проблема.
— Нет, милорд, у меня нет никаких проблем, — ответила девушка, слегка покраснев. — Да, у меня были другие мужчины, а у вас есть жена. Я понимаю, что я всего лишь бедная крестьянская девушка, но мне от вас ничего не надо. Я просто хочу немного побыть с вами, чтобы доставить вам удовольствие.
— Неужели так ничего и не надо?
— Рыцарь Адриан, вы спасли мне жизнь…
— Ну и живи себе на здоровье. Только будь внимательна в выборе друзей.
— Я непременно прислушаюсь к вашему совету, — горячо заверила его Тереза.
— Рад это слышать, но проблема все же остается.
— Нет проблем, которые нельзя было бы решить…
— Проблема во мне самом — я люблю свою жену. Спокойной ночи, Тереза, и остерегайся волков, которые разгуливают по коридору.
Адриан развернул девушку и вытолкал за дверь.
Кипя от злости, Тереза глядела на закрытую дверь. В девушке с новой силой всколыхнулась зависть к графине Даниэлле. У этой женщины есть богатство, титулы, ее любят и ею восхищаются все мужчины — как французы, так и англичане. Симон тоже любит ее и поэтому… Никакой хитростью и обманом ей не заполучить рыцаря Мак-Лахлана!
Пока Тереза, вне себя от негодования, смотрела на закрытую дверь, в коридоре появился молодой мужчина. Это был Люк — оруженосец Мак-Лахлана, которого она впервые встретила в замке Ренонкур.
Увидев Терезу, Люк громко рассмеялся.
— Как ты смеешь! — возмутилась Тереза. Прислонившись к стене, Люк с интересом смотрел на девушку.
— Ты все еще продолжаешь вешаться ему на шею? Неужели не понимаешь, что граф женат на ангеле и любит свою жену?
— Она ведьма, и я ненавижу ее.
— Нет, она настоящая красавица, и между ней и ее мужем глубокое чувство. Тебе никогда не удастся разлучить их.
Тереза покраснела и опустила голову. Взгляд этого молодого человека смущал ее. Она вспомнила других мужчин, которые встречались на ее жизненном пути. Богатые и знатные, они говорили ей комплименты… но все хотели только одного…
Этот молодой человек никогда не говорил ей приятных слов, он просто смотрел на нее.
— Тебе никогда не заполучить графа Мак-Лахлана, — сказал он. — Ты никогда не сможешь соблазнить такого великого человека.
— Ты так считаешь? — с вызовом спросила Тереза. Люк улыбнулся, поставил на пол пакет, который держал в руках, и подошел к ней поближе.
— Зато ты можешь заполучить меня. Ты мне очень нравишься, и я хочу тебя.
Тереза была готова ударить его. Да как он смеет? Но Люк крепко обнял ее и заглянул в глаза. Она поняла, что он действительно хочет ее. Он вел себя нагло, но откровенно.
— Продолжай, — сказала она.
— Ты умираешь от страсти к нему, а я — от страсти к тебе. К тому же я могу кое-что тебе предложить.
— И что же это? — спросила Тереза, едва дыша. Она быстро соображала в уме: Люк — оруженосец Мак-Лахлана. Он пока молодой, неоперившийся, неискушенный, но, имея такого лорда, он со временем и сам может стать рыцарем, а потом уйдет на войну…
И вернется с богатыми трофеями.
К тому же Люк хочет ее. Хочет по-настоящему, ничего не прося взамен.
— Я могу жениться на тебе! — сказал Люк.
— О! — воскликнула Тереза и упала в его объятия.
Позже, лежа в маленькой комнатушке Люка и глядя в потолок, Тереза гадала, сможет ли она выполнить обещание, данное другому мужчине. Она поднесла к глазам руку с золотым кольцом на пальце. Ей уже заплатили за…
Теперь она должна выполнить обещанное.
Нет…
Она не может. Не должна… Но как страшно! Очень страшно…
Глава 23
Даниэлла никогда не предполагала, что в пограничных областях такие холодные зимы, но домочадцы уверяли ее, что на высокогорьях они еще холоднее.
Холодная зима — не лучшее время для рождения ребенка, но Майва, повитуха, сказала ей, что дети приходят на свет, когда им вздумается, и так будет всегда.
Даниэлла очень скучала по Адриану. Тосковала так сильно, что и вообразить трудно. Она всем сердцем желала, чтобы муж поскорее вернулся домой, но его все не было. Он написал ей и в письме подробно рассказал о военной кампании в Уэльсе. Графиня тоже написала Адриану, пожелав скорейшего возвращения; рассказала, что кошка принесла котят, что Звездочка чувствует себя хорошо и что, как ей кажется, Дейлин скоро попросит у Даниэллы разрешения жениться на Монтейн.
В тот день, когда родился Адриан-Роберт Мак-Лахлан, Монтейн была рядом с госпожой. Она все в последнее время старалась не покидать ее ни на минуту. Несмотря на то что Даниэлла очень скучала по Адриану, когда начались схватки, одна сильнее другой, она начала проклинать мужа, обвиняя его в своих мучениях. Роды длились весь день и всю ночь: Адриан-Роберт появился только на рассвете. И все это время Даниэлла высказывала Монтейн и повитухе свои обиды на Адриана, считая его причиной своих страданий. Именно тогда Монтейн сказала ей, что она судит Адриана слишком строго.
— Даниэлла, — сказала она, — это я была причиной вашей ссоры из-за того священника. Я с самого начала была уверена, что никакой он не священник и…
— О чем вы говорите? — спросила Даниэлла, обливаясь потом, несмотря на зимнюю стужу.
— Я очень волновалась, а поэтому пошла к Дейлину и высказала ему свои сомнения относительно священника, а он передал все Адриану. Теперь вы понимаете…
— Сначала вы подрезаете подпругу, а меня за это бьют…
— Даниэлла, ведь это было так давно! — возмутилась Монтейн. — Я тогда боялась, что…
— Потом вы становитесь его ярой сторонницей и служите ему как верная собака. Повесить бы вас вместе с Мак-Лахланом на одной перекладине! Ох, как больно…
— А сейчас, леди, начинайте тужиться, — велела повитуха. — Ребенок уже на подходе.
Она была права. Даниэлла все еще сердитая, хорошенько поднатужилась, и на свет показалась маленькая головка. На ее вопрос, кто там появился, Майва спокойно ответила:
— Шотландский ребенок, миледи, такой же, как и его отец. Давайте подождем немного, и тогда я вам скажу, какого пола этот ребенок. Тужьтесь сильнее…
— Мальчик, миледи! Большой красивый мальчик!
Даниэлла вдруг расплакалась. Вместе с ней заплакала и Монтейн и тут же бросилась к двери, чтобы передать радостную новость Дейлину. Майва обрезала пуповину, вымыла ребенка и приказала Даниэлле тужиться снова, чтобы вышел послед, что графиня и сделала. Счастливая, она сидела с ребенком на руках, удивляясь, что он сразу начал сосать ее грудь, что у него такие крошечные пальчики, светлые, как у отца, волосы, а глазки — голубые, как летнее небо. Правда, ей сказали, что цвет глаз еще изменится и может стать таким же, как у Мак-Лахлана, а возможно, они будут такими же зелеными, как у графини. Кто знает? Всякое случается. Зато волосы у него будут такими же светлыми, как и у отца, это ясно. В общем, ребенок получился чудесным во всех отношениях. А уж как кричит!.. Сразу видно, что у него крепкие легкие!
Прошло несколько дней, и Даниэллу начали мучить страхи и сомнения. Она так сильно любила своего малыша, что боялась потерять его. Она не разрешила Дейлину послать гонца в Лондон, пока не окрестила ребенка. Его крестными родителями стали Монтейн и Дейлин.
Затем Даниэлла принялась ждать, моля Бога, чтобы Адриан поскорее приехал домой. Ей хотелось, чтобы муж вместе с ней гордился и любовался их ребенком. Графиня полюбила свой новый дом, где она чувствовала себя очень уютно, и всех домочадцев. Она с удовольствием принимала участие в их разговорах об овцах, крупном рогатом скоте и даже о том, как ткать одежду. Здесь готовили очень вкусный эль, и Даниэлла тоже стала его делать. Она, в свою очередь, научила домочадцев правильно хранить французские вина. Они подружились с Кэтрин-Мэри, суровой матроной, которая командовала всей женской прислугой, с Джошуа, управляющим по дому, и с Тейлором, управляющим их хозяйством. Вместе с ними она выпила за рождение ребенка и наследника. Одним словом, жизнь ее была полной и насыщенной, за исключением того, что…
Шли дни, миновала зима, наступила весна… Где-то в начале апреля Даниэлла лежала на одеяле, расстеленном у озера на сочной зеленой траве, а рядом с ней сидели Монтейн и Дейлин. Графиня баюкала ребенка и вскоре задремала и сама, как вдруг ее разбудил громкий смех. Проснувшись, она увидела Монтейн, которая, смеясь, убегала от Дейлина. Щеки ее горели румянцем, и выглядела она веселой и довольной. Дейлин догнал ее; и они оба упали в траву и принялись целоваться. Увидев, что графиня проснулась и смотрит на них, Монтейн оттолкнула Дейлина и, вскочив на ноги, бросилась к госпоже и ребенку, бормоча извинения.
— Неужели вы можете быть так бесстыдно счастливы, когда меня гложет такая тоска? — спросила Даниэлла.
Монтейн смутилась, но, увидев, что графиня улыбается, сказала:
— Вы должны быть счастливы и веселы, как жаворонок в небе, ведь у вас такой чудесный ребенок.
— Я счастлива, но…
— Кто-то скачет сюда! — закричал Дейлин, подбегая к женщинам и кладя руку на рукоятку меча.
Издали завидев всадников, к ним подбежали крестьяне, работавшие в поле, и образовали собой живое кольцо вокруг госпожи. Но их волнения оказались напрасными: в руках одного из всадников было знамя короля Эдуарда, а когда они подъехали ближе, Даниэлла узнала сэра Джорджа. Она поднялась, держа на руках Робина, которого она так называла, чтобы отличать его имя от имени деда.
— Сэр Джордж! — закричала она, и лицо ее вспыхнуло от радости.
Соскочив с коня, сэр Джордж подбежал к Даниэлле и, преклонив колено, поцеловал ей руку.
— Какой чудесный парнишка! — воскликнул он. — Какие волосы! Сам король умрет от зависти, увидев такого золотоволосого малыша!
— Вы думаете, он понравится отцу?
— Отец был в восторге, узнав о его рождении. Он надеется, что вы чувствуете себя хорошо, но это я и сам вижу. Вы еще больше похорошели, моя дорогая.
— Вы очень добры ко мне, сэр Джордж. Скажите, Адриан доволен, что у него родился сын?
— Он говорил, что вы угрожали ему родить девочку, но он был бы рад любому здоровому ребенку.
— Если он так рад… тогда где же он сам?
Увидев, как омрачилось лицо Даниэллы, сэр Джордж поспешил заявить:
— Он все еще нужен королю.
— О! — только и смогла произнести Даниэлла. Значит, он послал вместо себя сэра Джорджа, и теперь снова потекут долгие тоскливые недели.
— Он и сам очень переживает, что не может оставить короля, да и король тревожится за вас, поэтому меня послали сюда, чтобы привезти вас в Лондон. Конечно, если вы выдержите такое долгое путешествие.
— Если я выдержу путешествие?.. — как эхо повторила Даниэлла.
— Да, леди, ребенок еще такой маленький… Хотя я вижу, что он вполне здоровый парнишка.
— Сэр Джордж, мы поедем завтра же на рассвете, если вы и ваши люди сумеете выдержать обратную дорогу.
Раймонд, граф Ланглуа прибыл в Дувр на фламандском корабле. Капитан корабля симпатизировал французам и не мог простить англичанам войну, которая явилась причиной разрухи и запустения. Его матросам, страдавшим от цинги, не было никакого дела до довольно просто одетых, но хорошо вооруженных людей, которые сопровождали Ланглуа в этом путешествии.
На графе Ланглуа была тяжелая сутана с капюшоном монаха-францисканца — маскарад не очень оригинальный, как он сам считал, но вполне подходящий для выполнения задуманной цели. Граф был хорошо образован, это позволило ему легко сойтись с местным духовенством и даже уговорить одного молодого священника поехать с ним в Лондон по «духовным» делам. Здесь он встретился с духовником короля Эдуарда, который способствовал свиданию французского «монаха» с его монархом. К большому огорчению графа, король Иоанн, согласившись встретиться с ним наедине, совсем не был рад приезду Ланглуа, выразил неудовольствие по поводу его маскарада и даже не поблагодарил за то, что граф, рискуя жизнью, решил спасти своего короля.
— Раймонд, мой дорогой граф, не могу назвать это иначе как глупостью. Вы подвергаете риску наши жизни. У короля Эдуарда под рукой сотни людей, и, если он не осмелится убить меня на месте, то легко может сделать это во время погони, а потом продемонстрировать всему миру свою печаль по поводу моей безвременной кончины.
— О Боже, мой господин! Я приехал сюда…
— Как посланник Господа, — нетерпеливо прервал графа король Иоанн. — Вы рассчитывали на то, что я надену вашу сутану, а вы останетесь здесь? Неужели вам так хочется отдать за меня свою жизнь? Осмелюсь предположить, что, как только англичане найдут вас здесь вместо меня, они немедленно отрубят вам голову и выставят ее на Лондонском мосту для всеобщего обозрения. Нет, нет, граф, ваша страсть к богатству и наградам вскружила вам голову. Я привык воевать с открытым забралом и не хочу, чтобы англичане гоняли меня как собаку по улицам города.
— Я тайно провез золото и передал его Симону, чтобы он подкупил стражу. По вашей милости, сир, меня могут схватить и растерзать на куски…
— Значит, Симон получил от вас золото? Вот и бегите с Симоном. Если вы сумели добраться сюда, то доберетесь и обратно.
Ланглуа сразу сник. Ему хотелось стать спасителем короля, прослыть настоящим героем.
— Побеги устраиваются очень часто… — пробормотал он.
— Побег — выход для простолюдина, даже аристократа, но не для короля. Симона охраняют менее тщательно, чем меня. У него много друзей среди тюремщиков, и он свободно разгуливает по коридорам. Берите с собой Симона! Он давно ждет вашего приезда, чтобы вместе с вами нанять корабль с командой, которая не выдаст вас англичанам.
— У меня есть такой корабль, сир!
— Тогда забирайте Симона и уезжайте, а вернувшись домой, постарайтесь побыстрее собрать за меня выкуп. Мой сын ездит по стране, собирая деньги, вот и вы займитесь этим. Когда я освобожусь, то сделаю вас самым влиятельным человеком в моем окружении.
Повесив голову, Ланглуа покинул королевские апартаменты. У дверей его ждал священник из Дувра, и Ланглуа, пробормотав что-то невнятное относительно здоровья короля, направился вместе с ним искать Симона, графа Монтежуа.
Симон, который уже давно был пленником англичан, встретил Ланглуа с радостью.
— У вас есть лошади? — спросил он.
— Я приехал со священником, и было бы глупо нам с ним добираться на лошадях. С тем золотом, которое я передал вам…
— Да, да, я сам найму хороших людей. Пусть, ваш священник придет сюда сегодня вечером. Мы с ним выйдем как два духовных лица, отслуживших службу.
Они продолжали разговаривать, обсуждая детали побега. Единственное, чего боялся Ланглуа, так это того, что он может столкнуться здесь с англичанами, которые помнят его и способны узнать.
— Кто узнает своего врага, если на нем нет доспехов с его гербом? — удивился Симон.
— Адриан. Рыцарь Мак-Лахлан, — разъяснил Раймонд. Симон заскрипел зубами.
— Мак-Лахлан! Я готов лишиться жизни, лишь бы увидеть его мертвым! — Немного подумав, он добавил: — Возможно, мне не придется вступать с ним в схватку. Мак-Лахлана отправили в Дувр готовить атаку на замок Кардино. Все его люди будут очень заняты. Кстати, там он должен встретиться со своей женой. — Симон с улыбкой посмотрел на сообщника.
Холодная зима — не лучшее время для рождения ребенка, но Майва, повитуха, сказала ей, что дети приходят на свет, когда им вздумается, и так будет всегда.
Даниэлла очень скучала по Адриану. Тосковала так сильно, что и вообразить трудно. Она всем сердцем желала, чтобы муж поскорее вернулся домой, но его все не было. Он написал ей и в письме подробно рассказал о военной кампании в Уэльсе. Графиня тоже написала Адриану, пожелав скорейшего возвращения; рассказала, что кошка принесла котят, что Звездочка чувствует себя хорошо и что, как ей кажется, Дейлин скоро попросит у Даниэллы разрешения жениться на Монтейн.
В тот день, когда родился Адриан-Роберт Мак-Лахлан, Монтейн была рядом с госпожой. Она все в последнее время старалась не покидать ее ни на минуту. Несмотря на то что Даниэлла очень скучала по Адриану, когда начались схватки, одна сильнее другой, она начала проклинать мужа, обвиняя его в своих мучениях. Роды длились весь день и всю ночь: Адриан-Роберт появился только на рассвете. И все это время Даниэлла высказывала Монтейн и повитухе свои обиды на Адриана, считая его причиной своих страданий. Именно тогда Монтейн сказала ей, что она судит Адриана слишком строго.
— Даниэлла, — сказала она, — это я была причиной вашей ссоры из-за того священника. Я с самого начала была уверена, что никакой он не священник и…
— О чем вы говорите? — спросила Даниэлла, обливаясь потом, несмотря на зимнюю стужу.
— Я очень волновалась, а поэтому пошла к Дейлину и высказала ему свои сомнения относительно священника, а он передал все Адриану. Теперь вы понимаете…
— Сначала вы подрезаете подпругу, а меня за это бьют…
— Даниэлла, ведь это было так давно! — возмутилась Монтейн. — Я тогда боялась, что…
— Потом вы становитесь его ярой сторонницей и служите ему как верная собака. Повесить бы вас вместе с Мак-Лахланом на одной перекладине! Ох, как больно…
— А сейчас, леди, начинайте тужиться, — велела повитуха. — Ребенок уже на подходе.
Она была права. Даниэлла все еще сердитая, хорошенько поднатужилась, и на свет показалась маленькая головка. На ее вопрос, кто там появился, Майва спокойно ответила:
— Шотландский ребенок, миледи, такой же, как и его отец. Давайте подождем немного, и тогда я вам скажу, какого пола этот ребенок. Тужьтесь сильнее…
— Мальчик, миледи! Большой красивый мальчик!
Даниэлла вдруг расплакалась. Вместе с ней заплакала и Монтейн и тут же бросилась к двери, чтобы передать радостную новость Дейлину. Майва обрезала пуповину, вымыла ребенка и приказала Даниэлле тужиться снова, чтобы вышел послед, что графиня и сделала. Счастливая, она сидела с ребенком на руках, удивляясь, что он сразу начал сосать ее грудь, что у него такие крошечные пальчики, светлые, как у отца, волосы, а глазки — голубые, как летнее небо. Правда, ей сказали, что цвет глаз еще изменится и может стать таким же, как у Мак-Лахлана, а возможно, они будут такими же зелеными, как у графини. Кто знает? Всякое случается. Зато волосы у него будут такими же светлыми, как и у отца, это ясно. В общем, ребенок получился чудесным во всех отношениях. А уж как кричит!.. Сразу видно, что у него крепкие легкие!
Прошло несколько дней, и Даниэллу начали мучить страхи и сомнения. Она так сильно любила своего малыша, что боялась потерять его. Она не разрешила Дейлину послать гонца в Лондон, пока не окрестила ребенка. Его крестными родителями стали Монтейн и Дейлин.
Затем Даниэлла принялась ждать, моля Бога, чтобы Адриан поскорее приехал домой. Ей хотелось, чтобы муж вместе с ней гордился и любовался их ребенком. Графиня полюбила свой новый дом, где она чувствовала себя очень уютно, и всех домочадцев. Она с удовольствием принимала участие в их разговорах об овцах, крупном рогатом скоте и даже о том, как ткать одежду. Здесь готовили очень вкусный эль, и Даниэлла тоже стала его делать. Она, в свою очередь, научила домочадцев правильно хранить французские вина. Они подружились с Кэтрин-Мэри, суровой матроной, которая командовала всей женской прислугой, с Джошуа, управляющим по дому, и с Тейлором, управляющим их хозяйством. Вместе с ними она выпила за рождение ребенка и наследника. Одним словом, жизнь ее была полной и насыщенной, за исключением того, что…
Шли дни, миновала зима, наступила весна… Где-то в начале апреля Даниэлла лежала на одеяле, расстеленном у озера на сочной зеленой траве, а рядом с ней сидели Монтейн и Дейлин. Графиня баюкала ребенка и вскоре задремала и сама, как вдруг ее разбудил громкий смех. Проснувшись, она увидела Монтейн, которая, смеясь, убегала от Дейлина. Щеки ее горели румянцем, и выглядела она веселой и довольной. Дейлин догнал ее; и они оба упали в траву и принялись целоваться. Увидев, что графиня проснулась и смотрит на них, Монтейн оттолкнула Дейлина и, вскочив на ноги, бросилась к госпоже и ребенку, бормоча извинения.
— Неужели вы можете быть так бесстыдно счастливы, когда меня гложет такая тоска? — спросила Даниэлла.
Монтейн смутилась, но, увидев, что графиня улыбается, сказала:
— Вы должны быть счастливы и веселы, как жаворонок в небе, ведь у вас такой чудесный ребенок.
— Я счастлива, но…
— Кто-то скачет сюда! — закричал Дейлин, подбегая к женщинам и кладя руку на рукоятку меча.
Издали завидев всадников, к ним подбежали крестьяне, работавшие в поле, и образовали собой живое кольцо вокруг госпожи. Но их волнения оказались напрасными: в руках одного из всадников было знамя короля Эдуарда, а когда они подъехали ближе, Даниэлла узнала сэра Джорджа. Она поднялась, держа на руках Робина, которого она так называла, чтобы отличать его имя от имени деда.
— Сэр Джордж! — закричала она, и лицо ее вспыхнуло от радости.
Соскочив с коня, сэр Джордж подбежал к Даниэлле и, преклонив колено, поцеловал ей руку.
— Какой чудесный парнишка! — воскликнул он. — Какие волосы! Сам король умрет от зависти, увидев такого золотоволосого малыша!
— Вы думаете, он понравится отцу?
— Отец был в восторге, узнав о его рождении. Он надеется, что вы чувствуете себя хорошо, но это я и сам вижу. Вы еще больше похорошели, моя дорогая.
— Вы очень добры ко мне, сэр Джордж. Скажите, Адриан доволен, что у него родился сын?
— Он говорил, что вы угрожали ему родить девочку, но он был бы рад любому здоровому ребенку.
— Если он так рад… тогда где же он сам?
Увидев, как омрачилось лицо Даниэллы, сэр Джордж поспешил заявить:
— Он все еще нужен королю.
— О! — только и смогла произнести Даниэлла. Значит, он послал вместо себя сэра Джорджа, и теперь снова потекут долгие тоскливые недели.
— Он и сам очень переживает, что не может оставить короля, да и король тревожится за вас, поэтому меня послали сюда, чтобы привезти вас в Лондон. Конечно, если вы выдержите такое долгое путешествие.
— Если я выдержу путешествие?.. — как эхо повторила Даниэлла.
— Да, леди, ребенок еще такой маленький… Хотя я вижу, что он вполне здоровый парнишка.
— Сэр Джордж, мы поедем завтра же на рассвете, если вы и ваши люди сумеете выдержать обратную дорогу.
Раймонд, граф Ланглуа прибыл в Дувр на фламандском корабле. Капитан корабля симпатизировал французам и не мог простить англичанам войну, которая явилась причиной разрухи и запустения. Его матросам, страдавшим от цинги, не было никакого дела до довольно просто одетых, но хорошо вооруженных людей, которые сопровождали Ланглуа в этом путешествии.
На графе Ланглуа была тяжелая сутана с капюшоном монаха-францисканца — маскарад не очень оригинальный, как он сам считал, но вполне подходящий для выполнения задуманной цели. Граф был хорошо образован, это позволило ему легко сойтись с местным духовенством и даже уговорить одного молодого священника поехать с ним в Лондон по «духовным» делам. Здесь он встретился с духовником короля Эдуарда, который способствовал свиданию французского «монаха» с его монархом. К большому огорчению графа, король Иоанн, согласившись встретиться с ним наедине, совсем не был рад приезду Ланглуа, выразил неудовольствие по поводу его маскарада и даже не поблагодарил за то, что граф, рискуя жизнью, решил спасти своего короля.
— Раймонд, мой дорогой граф, не могу назвать это иначе как глупостью. Вы подвергаете риску наши жизни. У короля Эдуарда под рукой сотни людей, и, если он не осмелится убить меня на месте, то легко может сделать это во время погони, а потом продемонстрировать всему миру свою печаль по поводу моей безвременной кончины.
— О Боже, мой господин! Я приехал сюда…
— Как посланник Господа, — нетерпеливо прервал графа король Иоанн. — Вы рассчитывали на то, что я надену вашу сутану, а вы останетесь здесь? Неужели вам так хочется отдать за меня свою жизнь? Осмелюсь предположить, что, как только англичане найдут вас здесь вместо меня, они немедленно отрубят вам голову и выставят ее на Лондонском мосту для всеобщего обозрения. Нет, нет, граф, ваша страсть к богатству и наградам вскружила вам голову. Я привык воевать с открытым забралом и не хочу, чтобы англичане гоняли меня как собаку по улицам города.
— Я тайно провез золото и передал его Симону, чтобы он подкупил стражу. По вашей милости, сир, меня могут схватить и растерзать на куски…
— Значит, Симон получил от вас золото? Вот и бегите с Симоном. Если вы сумели добраться сюда, то доберетесь и обратно.
Ланглуа сразу сник. Ему хотелось стать спасителем короля, прослыть настоящим героем.
— Побеги устраиваются очень часто… — пробормотал он.
— Побег — выход для простолюдина, даже аристократа, но не для короля. Симона охраняют менее тщательно, чем меня. У него много друзей среди тюремщиков, и он свободно разгуливает по коридорам. Берите с собой Симона! Он давно ждет вашего приезда, чтобы вместе с вами нанять корабль с командой, которая не выдаст вас англичанам.
— У меня есть такой корабль, сир!
— Тогда забирайте Симона и уезжайте, а вернувшись домой, постарайтесь побыстрее собрать за меня выкуп. Мой сын ездит по стране, собирая деньги, вот и вы займитесь этим. Когда я освобожусь, то сделаю вас самым влиятельным человеком в моем окружении.
Повесив голову, Ланглуа покинул королевские апартаменты. У дверей его ждал священник из Дувра, и Ланглуа, пробормотав что-то невнятное относительно здоровья короля, направился вместе с ним искать Симона, графа Монтежуа.
Симон, который уже давно был пленником англичан, встретил Ланглуа с радостью.
— У вас есть лошади? — спросил он.
— Я приехал со священником, и было бы глупо нам с ним добираться на лошадях. С тем золотом, которое я передал вам…
— Да, да, я сам найму хороших людей. Пусть, ваш священник придет сюда сегодня вечером. Мы с ним выйдем как два духовных лица, отслуживших службу.
Они продолжали разговаривать, обсуждая детали побега. Единственное, чего боялся Ланглуа, так это того, что он может столкнуться здесь с англичанами, которые помнят его и способны узнать.
— Кто узнает своего врага, если на нем нет доспехов с его гербом? — удивился Симон.
— Адриан. Рыцарь Мак-Лахлан, — разъяснил Раймонд. Симон заскрипел зубами.
— Мак-Лахлан! Я готов лишиться жизни, лишь бы увидеть его мертвым! — Немного подумав, он добавил: — Возможно, мне не придется вступать с ним в схватку. Мак-Лахлана отправили в Дувр готовить атаку на замок Кардино. Все его люди будут очень заняты. Кстати, там он должен встретиться со своей женой. — Симон с улыбкой посмотрел на сообщника.