Он схватил ее за запястье и притянул к себе.
   — Еще одна подобная угроза, миледи, и вы окажетесь там, обнаженная, привязанная к мачте, поверьте мне! Вы попробуете вкус плетки-девятихвостки!
   — Вы не посмеете! — с вызовом сказала она.
   — Не искушай меня! Теперь я смею почти все, любовь моя!
   — Не искушать! Боже мой, Пирс! Мне уготовано место в раю только за то, что мне приходится терпеть тебя!
   Он заставил ее вернуться и вышел из каюты.
   — Будь проклят! — крикнула она ему вслед. — Будь проклят!
   Пирс, почти не слыша ее, вышел на палубу. Он все еще не мог поверить. Во все долгие дни плена и за все время его пиратства он даже не представлял, что может быть отцом. У него потеплело на душе. Дрожь охватила его. Сын. Вуди. Вуди! Что за имя для титулованного лорда!
   Он улыбнулся. Ну да, ведь будущему герцогу всего девять месяцев. Может быть, имя вполне подходящее.
   Он закрыл глаза. Она родила его ребенка. Что ж, так бывает в жизни.
   Голова у него шла кругом. К тому же она уверяет его в своей невиновности. И с таким полным сознанием своей правоты! Если бы только он осмелился снова поверить…
   Син поспешно подошел к нему.
   — Капитан! Мы прямо сейчас отправляемся в Англию?
   — Что? — непонимающе посмотрел он на Сина.
   — Мы идем в Англию?
   Он покачал головой.
   — У меня есть сын.
   — Милорд? — Син выглядел озадаченным. Пирс неожиданно засмеялся, схватил Сина за плечи и обнял его.
   — У меня есть сын. Я должен забрать его. Я скажу ей — нет, не скажу. Син, иди в каюту и…
   Он замолчал. Роза почти раздета. Он прочистил горло. Теперь в каюту, кроме него, никто не войдет.
   — Узнай у Нименса, где сундуки миледи. Принеси их мне. Быстро. Мне необходимо еще минутку поговорить с ней, потом я займусь командой. Скорее!
   Син кивнул.
   — Нам лучше поторопиться, милорд. На горизонте появился еще один корабль. Я не могу сказать, под каким он флагом, но, по-моему, нам лучше опередить его, пока он не подошел близко.
   Пирс мрачно кивнул.
   — Я быстро!
   Очень скоро Син вернулся с тяжелым сундуком, и Пирс снова вошел к Розе.
   Роза рвала и метала. Он должен вернуться в Виргинию! Он удивился, узнав, что она родила ему сына, но был рад. Разве большинство мужчин не мечтают о сыновьях?
   Особенно мужчины, которых могут повесить, если станет известно, что они еще живы!
   Теперь уже она подошла к столу, подняла тяжелую бутылку и сделала большой глоток. Это был не ром, а виски, шотландское виски, крепкое и пьянящее. Она ощутила, как оно прожгло ее насквозь, до самых пяток. Хорошее, согревающее, подкрепляющее. С содроганием она сделала еще один большой глоток. Не успела она поставить бутылку, как он снова ворвался в каюту. Стоя на пороге, он следил за ней.
   — А, так вы полюбили крепкие напитки, миледи, — пробормотал он.
   — Я уверена, милорд, что со временем вы доведете меня до того, что я стану пьяницей, — сообщила она.
   — Я не уверен, что святые могут пить так много, — с намеком на веселье сказал он.
   Ее снова пробрала теплая дрожь, но Роза поняла, что она вызвана не виски.
   Она была вызвана тем, что он жив.
   — Даже у святых бывают скверные дни!
   — Ну, моя милая святая, кончай пить, иначе будет еще хуже!
   Теперь она заметила, что он принес один из ее сундуков и поставил его на пол.
   — Лучше найди себе какую-нибудь приличную одежду.
   Роза чопорно села на край стола, глядя на него.
   — Вы не хотите, чтобы я сошла с корабля в таком виде? — любезно осведомилась она.
   Он подошел к ней, скрестив руки на груди.
   — Что ж, миледи, я могу разорвать в клочья остатки вашего одеяния, если вы желаете. Мы, пираты, великолепно это делаем!
   Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, но попыталась не сдавать позиций.
   — Я слышала об этом. Итак, вы привыкли срывать платья с пленниц в течение этих долгих месяцев?
   — В сущности, благодаря сведениям, полученным от вас, я намеревался немного подождать, прежде чем продолжить срывание платья с вас. У меня будет время, масса времени, чтобы делать это медленно и с наслаждением. Но если вам кажется, что вы не можете сами снять это платье, мне просто придется сделать это самому…
   — Я в состоянии сменить платье, благодарю вас! — поспешно заверила она.
   — Меняйте. Быстро.
   — Мы возвращаемся в Виргинию? — спросила она. — Я требую, чтобы вы сейчас же сказали мне!
   Он круто изогнул бровь.
   — О, любовь моя! Вы, похоже, чего-то не поняли! Это я могу требовать! — сказал он. — А теперь одевайтесь.
   Сказав это, он снова вышел из каюты, хлопнув дверью.
   — Будь ты проклят! — свирепо выругалась она, когда он ушел.
   Собирается он отвезти ее домой или нет?
   Может ли она надеяться на это?
   Она почти вырвалась из каюты следом за ним, когда поняла, что надо одеться. Она поспешно полезла в сундук, вначале не заботясь о выборе платья, потом задумалась.
   Она нашла в сундуке самое простое платье из хлопка. Это было синее платье, слегка отороченное оборками. Она сбросила нижние юбки; в голове ее начал складываться план. Она оденется и выберется на палубу. Если хоть немного повезет, она найдет способ снять одну из шлюпок и удрать… Куда?
   На другой корабль. Затея была дикая, но возможная. Она с болью в сердце прикрыла глаза. Она все еще не могла поверить, что он жив. Но она не может позволить ему увезти ее от Вуди!
   Одевшись, она немедленно поспешила из каюты. К ее удивлению, вначале ее никто не заметил. Похоже, все моряки на корабле сошли с ума. Они носились вокруг, натягивая паруса, слушая приказания, выкрикиваемые Дефортом.
   Что, Бога ради, происходит?
   Ей некогда было удивляться. Она быстро пробежала вдоль левого борта и взглянула на снасти, удерживающие на месте шлюпку. О Боже, она никогда с ними не справится! Нет, справится! Она впрыгнет в маленькую лодку и потом осторожно, одну за другой, сбросит веревки. Это займет время, но они все так увлечены работой, что не заметят.
   Хочу ли я этого? — в смятении подумала она. Все эти бессонные ночи в молитвах, в воспоминаниях…
   Не думай, прыгай! — приказала она себе.
   Она прыгнула в тот момент, когда раздался звук пушечного выстрела. Роза вскрикнула, вступив в лодку, и ощутила, как бешено она трясется и раскачивается.
   — В нас стреляет испанец, капитан! — крикнул кто-то.
   О Боже, нет! На них наткнулся корабль. Как будто во всем океане для него не нашлось другого места!
   И это был испанский корабль, снова стреляющий в них!
   — Огонь! — проревел в ответ Пирс.
   Все еще накренившись, их корабль ответил на выстрел. Маленькая шлюпка начала безумно раскачиваться. Розу выбросило в море.
   Она тяжело ударилась о воду, словно это была стена, потом глубоко, по спирали, погрузилась в нее, обволакиваемая ледяной чернотой. Легкие ее горели. Она сопротивлялась воде, стараясь подняться. Свет! О Боже, где же дневной свет?
   На палубе Пирс внимательно наблюдал за маневрами испанского судна. Они не знают, что против них — два корабля! — думал он. Они увидели пиратский флаг Победителя драконов и пошли в атаку, не зная, что прямо за ним находится английское судно.
   Пирс знал, что они с легкостью захватят испанца.
   Но, черт побери, сейчас он не хочет захватывать его! Он хочет отправиться в Виргинию, забрать сына и плыть в Англию.
   — Еще огонь! — проревел он, и снова грохнула пушка.
   Другая эхом отозвалась с соседнего пиратского корабля, поскольку команда пока еще не имела возможности отвести судно на большое расстояние.
   Потом он услышал неистовый предостерегающий крик со своего корабля.
   — Человек за бортом! Человек за бортом! Человек — о, нет! Капитан, женщина за бортом! Леди Дефорт!
   Роза!
   Что, черт возьми, она делает! Она сбежала из каюты… Пытаясь удрать посреди Атлантического океана! Страх обуял его сердце.
   — Отдай приказ! — приказал он Сину.
   Роза! После всего этого времени. После того, как он так долго желал ее. С каждым днем понемногу умирая от тоски по ней…
   После того, как он узнал, что она родила ему сына.
   Он ринулся через палубу, хватаясь за снасти и качаясь, чтобы сохранить равновесие у деревянных поручней. Он увидел воронку в том месте, где Роза погрузилась в воду. Он изогнулся и нырнул.
   Холод принял его в свои объятия. Соленая вода защипала глаза. Он плыл усердно и глубоко, разыскивая ее, пока его легкие не стали разрываться. Он вынырнул на поверхность, вдыхая воздух, чтобы снова нырнуть. Потом он увидел ее голову, выскочившую из воды всего в футе от него. Она пыталась плыть к кораблю.
   — Роза! — закричал он.
   Ее глаза встретили его взгляд. Изумрудные и неистовые, как шторм на море.
   И тут в воду между ними упало пушечное ядро. Поднялся белый фонтан. Больше Пирс ее не видел.
   — Роза! — проревел он. В отчаянии поплыл к тому месту, где она была прежде, и нырнул.
   Под водой он обхватил ее руками. Потащил за собой вверх, выталкивая ее голову на поверхность воды. Она кашлянула, потом вздохнула. Он ухватил ее за подбородок, удерживая ее лицо над водой.
   — Держись! — с отчаянием произнес он. — Держись!
   Спустили шлюпку, и теперь она преодолевала расстояние от корабля до них. Син усердно греб. Приблизившись к ним, он протянул руку и приподнял Розу, пока Пирс забирался в шлюпку.
   В лодке он прижал жену к себе и стал растирать ее руки и лицо.
   — Роза! Роза!
   Она дышала и больше не кашляла. Глаза ее распахнулись.
   — Боже! — со страхом прошептал он, прижав ладонь к ее щеке, поворачивая ее лицо, встречая ее изумрудный взор. — Что, по-твоему, ты делала, черт побери?
   — По-моему, я ничего не делала! — выдохнула она. — Я…
   — Ты готова была погибнуть, лишь бы удрать от меня!
   — Я не…
   — Ты почти добилась этого!
   — Нет! Я только запрыгнула в шлюпку! Все было бы прекрасно, если бы ты сумел ограничиться нападением только на один корабль в день!
   — Я не атаковал испанское судно, Роза! Это чертовы испанцы атакуют меня!
   — Так тебе и надо, раз ты пират!
   — Если бы ты не пыталась удрать…
   — Если бы ты просто сказал мне, что мы можем вернуться к малышу, я бы не пыталась удрать! — закричала она.
   Син внезапно откашлялся.
   — Возможно, вы сможете продолжить этот спор позже, милорд. Похоже, в настоящий момент у нас есть другие проблемы.
   Проблемы у них были. Они поравнялись с испанским судном, с легкостью захватили его и сейчас переводили пленников на «Леди Мэй».
   — Отведи миледи, — поспешно сказал Пирс Сину. — Боже! — раздраженно вздохнул он. — Ни повязки, ни шляпы, ничего!
   — Обнаженный пират! — пробормотала Роза.
   Он бросил на нее предостерегающий взгляд и вскочил на снасти. Все было в порядке. Один из матросов держал его шпагу и шляпу наготове, пока он перепрыгивал через поручни и шел по палубе. Мануэль приготовил повязку. Если не считать, что он был насквозь мокрым, он снова был Победителем драконов.
   Он расхаживал перед пленниками, группой, как сказал ему capitan, знатных испанцев с женами, направлявшихся в Картахену. Capitan был немолодой человек, с закрученными седыми усами, державшийся очень прямо. Отвечая на вопросы, задаваемые ему Пирсом по-испански, он смотрел прямо перед собой.
   — Почему вы атаковали эти корабли? — в недоумении спросил Пирс.
   — Я надеялся получить преимущество, выстрелив первым, — ответил ему capitan.
   Он собирался произнести перед испанцем свою обычную речь и отпустить его, но не успел и рта раскрыть, как услышал тихую мольбу.
   — Победитель драконов!
   Роза стояла у него за спиной. Намокшее платье облегало ее великолепную фигуру. Глаза были огромны, а роскошные волосы, потемневшие от воды, свисали по плечам. Она ошеломляла. Непостижимо прекрасная.
   — Миледи! — перебил он, заскрежетав зубами. — Если вы позволите мне заниматься своими делами…
   — Пожалуйста! — умоляла она, шагнув вперед. — Пожалуйста! Отпустите их!
   Черт возьми, что, по ее мнению, он собирался с ними сделать? Потом он ехидно подумал, уж не верит ли она слухам, которые он сам намеренно распустил.
   Боже, сейчас ему хотелось только избавиться от всего этого.
   И он не хотел ни о чем думать. Он просто хотел свою жену.
   Он поднял шпагу. Улыбнулся. Галантно поклонился ей.
   — Как вам угодно, миледи!
   Он снова повернулся лицом к испанцам и матросам.
   — Отведите наших гостей снова на их судно. Отпустите их.
   Старый capitan понял английский. Он перевел взгляд с Пирса на Розу, потом бросился вперед и упал на колени, целуя ее руку.
   — Благослови вас Бог, миледи!
   — Да, да, да, она святее всех святых! — раздраженно произнес Пирс. — А теперь идите! Пока я не передумал!
   За его спиной раздался смешанный шум шагов и голосов. Старый capitan поспешил прочь. Пирс посмотрел на Розу. Медленно подошел к ней. Она встретила его взгляд.
   — Спасибо, — тихо сказала она.
   — Ты действительно благодарна? — спросил он.
   Она кивнула.
   — Достаточно благодарна, чтобы остаться на борту этого проклятого корабля?
   Она едва заметно улыбнулась.
   — Ты спас мне жизнь. Но только из-за пушечного ядра, — поспешно добавила она. — Если бы не оно, я плаваю очень хорошо…
   — И ездишь верхом тоже очень хорошо?
   Ресницы ее опустились.
   — Знаешь, Пирс, — сказала она очень тихо, снова поднимая на него глаза, — наши лошади действительно случайно столкнулись тогда на охоте. Кажется, вечность прошла с тех пор, верно? Но теперь я могу признаться. Я была виновата. Но ни в чем другом. Я не участвовала в похищении Анны. И, клянусь жизнью моего сына, милорд, когда я послала тебя к Анне, сердце мое разрывалось от ревности и страха. Я не хотела потерять тебя, и я не хотела ее смерти. Джером обманул нас всех — тебя, меня, даже Джемисона. Мне так горько, от всей души жаль, что все так случилось.
   Сердце вырывалось у него из груди. Он сжал в кулаки руки. Он так долго жил с гневом в сердце…
   И теперь вся его решимость, похоже, рассыпалась в прах и разлетелась на мягком соленом ветру.
   Она не стала дожидаться ответа, повернулась и зашагала — мокрая, но полная достоинства — обратно в каюту капитана.
   Он повернулся к Сину, молча ожидавшему его приказаний.
   Син улыбнулся.
   — Она действительно красивая, — сказал он и быстро добавил: — Милорд!
   — Плывем в Виргинию, друг мой, — сказал Пирс и зашагал следом за Розой.
   Она, дрожа, стояла у письменного стола. Пирс поспешно сорвал с койки покрывало и укутал ее плечи. Она отступила, не сводя с него глаз.
   — Тебе нужно переодеться, — сказал он. — Потом сможешь придумать, что будешь рассказывать отцу.
   Все еще настороже, она облизнула губы.
   — Мы возвращаемся в Виргинию?
   Он тихо вздохнул.
   — Мы все время возвращались в Виргинию, Роза!
   — Я не намерена лгать отцу.
   Как смогла она так быстро прибрать к рукам его сердце и при этом быть такой чертовски упрямой?
   — Тогда тебе следует изменить свои намерения. Я не хочу неприятностей из-за него, — раздраженно произнес Пирс.
   — Ладно, прекрасно! Что я должна сказать отцу?
   — Ты скажешь, что в море вы встретились с другим кораблем. Кораблем Дефорта. Тебя предупредили, что в замке возникли какие-то неприятности и что тебе необходимо подписать документы, чтобы титул и земля могли перейти к твоему сыну. Совершенно необходимо, чтобы ты немедленно отправилась в Англию, поэтому ты отправишься ранним утром на «Леди Мэй». Капитан Нименс остается твоим капитаном. Моя команда готова принять этот корабль. Для долгого путешествия нам понадобится провиант, но благодаря влиятельности твоего отца в Виргинии, он сумеет устроить, чтобы его доставили немедленно.
   Она не сразу ответила. Она смотрела на свой сундук.
   — Мы можем просто сказать ему правду, — предложила она. — Он…
   — Нет! — резко перебил Пирс. — Я не так легко доверяю людям!
   — И женщинам! — напомнила она. — Но ведь если он при этом поймает тебя, ты вполне можешь очутиться на виселице!
   — Знаешь, любовь моя, будучи пиратом, я приобрел несколько очень верных друзей. Если со мной что-нибудь случится…
   — Что? — спросила она.
   Он улыбнулся.
   — Ты действительно хочешь знать?
   Она приподняла бровь.
   — Прекрасно, милорд Дефорт. Я буду осторожна, как только сумею, чтобы никто не узнал, кто вы!
   Он мгновение помолчал, глядя на нее. Он собирался уйти, но не ушел. Внезапно он заговорил голосом, удивительно полным чувств.
   — Я влюбился в тебя, Роза! — тихо сказал он. — Ты знала это?
   Она затаила дыхание. Нет. Она почувствовала, что сейчас упадет. Неужели он когда-нибудь любил ее? По-настоящему любил ее? Неужели он верил ей? И верит ли он в нее сейчас? Неужели ее слова наконец-то повлияли на него?
   — Я любила тебя! — хрипло прошептала она. На глаза набежали слезы. Она попыталась сдержать их. — Я думала, что сойду с ума, когда мне сказали, что ты умер, — внезапно она вспылила, потекли слезы. — Ты снова и снова был несправедлив ко мне! Как ты мог! Как ты мог поверить, что я могла сговориться с Джемисоном! Ты должен извиниться передо мной! Ты должен просить у меня прощения…
   — Роза! — воскликнул он, шагнув к ней.
   Она была в его объятиях. Губы его касались ее губ. Теплые, удивительные, наполненные такой силой, волнением и откровенным желанием. Ей страстно захотелось, чтобы поцелуй длился вечно. Ей страстно захотелось ощутить его объятия.
   — Милорд! — В дверь громко постучали. — Милорд Дефорт! Мы уже почти подошли к гавани.
   Он оторвался от нее, не отводя от ее глаз горячего взора.
   — У нас еще будет время! — хрипло сказал он, повернулся и оставил ее.
   Она быстро сбросила мокрое платье и переоделась. Сердце и ум ее были в смятении.
   Пирс не вернулся. До тех пор, пока они почти не вошли в порт, но и тогда он зашел в каюту только на минуту.
   — Мы должны быть осторожны теперь, Роза! Предупреждаю тебя, любовь моя!
   Как будто все еще мог сомневаться!
   — О, я не выдам тебя! — сказала она.
   — Я не думаю…
   — И ты еще не попросил у меня прощения! — воскликнула она.
   — Роза! — Он притянул ее к себе. — Мы проведем врозь всего лишь одну ночь. И когда эта ночь пройдет, у нас будет время.
   Будь он проклят! Вряд ли он был смиренным!
   Он подтолкнул ее к двери каюты. Она вышла и встретила довольный взгляд капитана Нименса.
   — Это чудо! — сказал он.
   — О, да! Чудо! — согласилась она.
   — Капитан, поскольку здесь я — всего лишь матрос, не будете ли вы любезны проводить мою жену к ее отцу? — мягко попросил Пирс.
   — Конечно, миледи! — Нименс низко поклонился ей.
   Роза улыбнулась и, опершись на его руку, сошла по сходням на пристань.
   Она сразу увидела Ашкрофта. Его, должно быть, предупредили, что «Леди Мэй» возвращается в свой порт. Обеспокоенно нахмурившись, он стоял в дальнем конце пристани. Она вскрикнула, оставила Нименса и мужа и побежала по деревянному настилу.
   Пусть удивляется, подумала она. Она была в таком восторге от того, что Пирс жив, и сердце ее было полно предвкушением чудес, ожидающих ее в будущем. Но будь он проклят! Он должен очень серьезно извиниться перед ней! Пусть немного побеспокоится о том, что она скажет отцу! Итак, это он командует! Посмотрим!
   Будь он проклят! Итак, она должна ехать домой и провести мучительную ночь в ожидании. А он просто присоединится к своим друзьям и направится в таверну, чтобы пить всю ночь напролет, и Бог знает чем еще будет заниматься.
   Она подошла к отцу, но сначала у нее не было возможности заговорить. Ашкрофт был полон вопросов.
   — Что случилось, дочка? У тебя все в порядке? Команда? Что случилось? Я чуть с ума не сошел, когда заметили корабль. С тобой ничего не случилось?
   Она решительно помотала головой. За ее спиной с корабля сходили матросы.
   — Нет, отец. Просто я встретила другой корабль Дефорта и обнаружила, что он везет мне сообщение. Я должна немедленно отправиться в Англию, чтобы обеспечить беспрепятственную передачу Вуди замка Дефорт и имущества Пирса. Я очень сожалею о Бермудах. Но с этим придется подождать.
   Ашкрофт покачал головой.
   — Лишь бы у тебя все было хорошо. Англия! Мне совсем не нравится эта идея. Нисколько. — Он хмурился, глядя через ее плечо. — Ну, а кто этот молодой человек? — спросил он.
   Пирс сошел с корабля. Он стоял у самых сходней и разговаривал с моряком, которого называл Сином.
   Вот оно! Отец навел ее на замечательную мысль. Случай, которого она ожидала, словно с небес свалился!
   Роза повысила голос, чтобы Пирс мог ее слышать, и, к ее изумлению, рассказ полился сам собой.
   — Этот человек? Вон тот, с бегающими глазами? Ну, он — осужденный. Его продали на принудительные работы, я слышала, что он должен служить у капитана Нименса семь лет. Это для того, чтобы он не попал в Ньюгейт.
   — Осужденный! — сказал Ашкрофт.
   — О да. Но его преступление было не так уж серьезно. Он украл еду. Поскольку капитан Нименс всегда заботится о том, чтобы его матросы хорошо питались, он совершенно уверен, что этот человек не представляет опасности для него или других матросов.
   Ее отец, который, несмотря на напускную суровость, был человеком сентиментальным, покачал головой.
   — Подумать только! Семь лет принудительных работ за кражу куска хлеба!
   Роза заговорила тихо:
   — Он не такой уж приятный человек, отец. Не стоит слишком жалеть его.
   — Как его зовут?
   — Форд, — быстро ответила она. — Питер Форд. В сущности, отец, я подумала, что ты, может быть, захочешь взять его с собой на один вечер и дать ему работу в особняке. Мне нужно переделать бесконечно много дел. — Она заговорила еще тише. — Таким образом, отец, он будет меньше беспокоить капитана Нименса. Капитану не придется волноваться, что его заведут в таверну и он напьется.
   Ашкрофт нахмурился.
   — Но будет ли безопасно для тебя путешествовать с ним?
   Безопасно? Нисколько!
   — О, нет. Он украл хлеб, отец. Вот и все. Капитану Нименсу он очень нравится, так что он, должно быть, совсем не опасен.
   Отец кивнул.
   — Прекрасно, дочка. Поможем Нименсу. — Он повысил голос, окликая Пирса: — Вы, вы там! Молодой мистер Питер! Идите сюда, любезный! Возьмите вещи моей дочери и погрузите их в наш экипаж. Я сообщу Нименсу, что вы сегодня вечером честно поработаете у меня, и позабочусь, чтобы вас за это хорошо накормили. В сущности, вы даже можете заработать золотой. Кое-что на тот день, когда вы обретете свободу! Я немедленно переговорю с Нименсом.
   — О нет! — воскликнула Роза. — Я сама переговорю.
   Она побежала обратно, к Нименсу, стоявшему рядом с Сином, и одарила обоих лучезарной улыбкой.
   — Мне пришлось придумать историю для моего отца о моем муже, капитан. Он заметил Пирса и пожелал узнать, кто он такой. Я рассказала ему, что это — осужденный, отрабатывающий приговор за кражу хлеба. Отец решил, что он поработает для нас сегодня вечером, так что не беспокойтесь, когда он исчезнет.
   — Но, миледи…— заговорил Нименс.
   — Я должна была что-то делать! — с невинным видом воскликнула она. — О! Отец ждет! Не беспокойтесь! Мы будем готовы к отплытию ранним утром!
   Она поспешила обратно к отцу, мило улыбаясь. Ашкрофт сам поднял тяжелый сундук и почти бросил его на руки Пирсу.
   — Мальчик мой! Ты справишься с этим гораздо лучше меня!
   Пирс, скрипнув зубами, подхватил сундук. Роза, прищурившись, улыбалась, и в ответ Пирс бросил на нее горячий предостерегающий взгляд, но вряд ли он мог что-либо изменить. Она скромно потупила глаза, но все еще улыбалась.
   Она сумела пристроиться за его спиной, когда они шли к отцовскому экипажу.
   — Вам трудно быть слугой, милорд? — любезно осведомилась она. — Понимаю, вы собирались провести вечер совсем не так. Мне очень жаль! Но что я должна была сказать отцу? Надо было сохранить в тайне ваше настоящее имя!
   Его серебристые глаза так загорелись, что она поежилась.
   — Мне нетрудно нести сундук, миледи.
   — Ах, да, но у вас еще будет гораздо больше работы, когда мы доберемся до дому.
   — Только не забывайте, миледи, что бы вы ни дали мне, я с восторгом верну вам — в десятикратном размере.
   — Роза? — обеспокоенно окликнул ее отец.
   — Это угроза — или обещание? — с вызовом спросила она Пирса.
   Он пригнул к ней голову.
   — Что угодно! Имейте в виду, любовь моя, что очень скоро я перейду от обещаний к их выполнению!
   Розу затрясло. Она ответила ему решительным взглядом.
   — У меня впереди ночь!
   — О, да! — сказал он.
   Потом Роза развернулась и поспешила присоединиться к отцу.
   О да. У нее впереди ночь! Нежная улыбка осветила ее лицо, и она едва не засмеялась вслух.
   Сегодня власть была у нее в руках.

ГЛАВА XVII

   Когда они добрались до дому, Роза была в великолепном настроении.
   Как приятно ей будет властвовать сегодня. В конце концов, что он может сделать с ней в доме ее отца?
   У нее была ночь. Целая ночь…
   И Пирсу придется вкусить собственного лекарства. Она непременно позаботится, чтобы это была долгая, долгая ночь!
   Для начала она приказала вычистить стойла. Конечно, отдавая приказания старшему конюху, она постаралась не попадаться Пирсу на глаза. Когда это было сделано, понадобилось отполировать и смазать разнообразную упряжь.
   Отец собирался предоставить Пирсу комнату на чердаке, но по предложению Розы старший конюх дал ему тюфяк, чтобы он устроился на сеновале над конюшней.