Страница:
Возможно, кто-то и ждет ее там, по ту сторону люка, — на это Фуэнтес было плевать. Люк открывался старым способом, при помощи поворотного вентиля. Отпустив Уэлша, она навалилась на колесо вентиля и уперлась ногами в пол. Если там, с той стороны, есть воздух…
Воздуха по ту сторону люка не оказалось. Крышка люка мгновенно отошла в сторону. Схватив Уэлша, который наверняка уже ничего не видел из-за изморози и готов был вот-вот отключиться, она пропихнула его в люк и нырнула следом.
Следующее помещение оказалось шлюзовой камерой с четырьмя люками, соединявшей друг с другом четыре отсека. Захлопнув за собой крышку, Фуэнтес принялась отчаянно озираться ища какой-нибудь пульт управления или вентиль воздухопровода и не находя ничего…
Перевернув Уэлша на спину, она с ужасом увидела, что в забрале его шлема зияет звездчатая дыра размером с ладонь, а в воздухе плавает поблескивающее облачко осколков и льдинок. Полные ужаса глаза сержанта неотрывно взирали на нее, рот его был широко раскрыт, губы посинели. Поздно! Поздно !
Но тут Фуэнтес заметила нечто странное. Сержант дышал! С трудом, но — дышал, разевая рот и глотая воздух, точно вытащенная из воды рыба. Только теперь внешние микрофоны ее БК уловили слабенькое, но нарастающее шипение воздуха, струившегося в шлюзовую камеру из отверстия прямо над ее головой. Должно быть, кто-то внутри заметил их появление и пустил воздух…
Через несколько секунд дисплей шлемофона показал, что снаружи — пригодная для дыхания атмосфера, а температура и давление — в норме. Раздался скрежет, и крышка люка напротив того, через который они вошли, с лязгом распахнулась.
Винтовка все еще висела на вытяжном шнуре бронекостюма, но Фуэнтес не стала поднимать ее. В данный момент она не знала, стоит ли прорываться внутрь с боем или же просто сдаться; в конце концов, целью всех ее стараний было — доставить сержанта туда, где есть воздух, и это ей удалось. Да, теперь, скорее всего, остается только бросить оружие и сдаться…
В проеме люка показался молодой смуглый светловолосый человек; лицо его было едва различимым в тусклом свете аварийной лампы.
— Поднимайтесь на борг, — сказал человек. — Мы вас ждали.
Фуэнтес протиснулась сквозь неширокий люк. Там ждали трое; один держал в руке автоматический пистолет. В углу, с окровавленным лицом, недвижно парил четвертый.
— Я — полковник Гришэм, — представился человек с пистолетом. — Аэрокосмические силы США.
— Полковник Гришэм?..
— Да, командующий станцией. Добро пожаловать на борт… искренне рад видеть вас!
Фуэнтес сняла шлем. В отсеке было жарко и невыносимо душно осадный маневр ударной группы, отключение солнечных батарей, оправдался как нельзя лучше. Освещение было отключено; лишь кое-где горели аварийные лампы.
— Каково ваше положение?
— Несколько минут назад почти все они вышли наружу, — отвечал Гришэм — На борту осталось от силы двое или трое. Вот этот, — Гришэм указал через плечо на тело в углу, — охранял выход и хотел оставить вас в шлюзе. Но мы его уговорили так не делать.
— Спасибо. — Приблизившись к Уэлшу, Фуэнтес осмотрела его. Сержант был в сознании и, хоть дышал до сих пор с трудом, смог кивнуть в ответ на прикосновение к его лицу. — От имени нас обоих…
— Похоже, эта вылазка была последним жестом отчаяния, — сказал Гришэм. — Они, видимо, поняли, что помощи с Земли не дождутся, и решили погибнуть или победить.
— И ведь едва не победили… У вас хватит энергии? — спросила Фуэнтес, указывая на рацию на переборке.
— Конечно.
— О’кей. Настройтесь на пятнадцатый канал и скажите нашим снаружи, чтобы продвигались сюда.
— А вы?..
— Пойду поговорю с засевшими в том конце станции.
Гришэм качнул стволом пистолета, отнятого у солдата ООН:
— Пойду с вами.
— Хорошо.
Надев шлем, Фуэнтес включила прожектора, освещая путь жестким желтым лучом. Уэлша оставили на попечении одного из американцев, вооружив третьего его винтовкой. Бок о бок, единым строем, все трое прошли через безмолвную темную станцию. Навстречу не попался никто. Заметив движение за окном, освещенным лучом прожектора, Фуэнтес крикнула:
— Не двигаться! Морская пехота США!
В темноте вздохнули:
— Так я и думал. Что ж, морская пехота США… мы сдаемся.
На борту, кроме членов экипажа станции, оставались лишь двое ооновцев — полковник Кювье и его адъютант, капитан Лаво.
Напряжение разом исчезло. Сердце Фуэнтес бешено застучало в ребра; захлестнувшая ее радость победы была не похожа ни на что, испытанное ею прежде. Пока Гришэм держал пленных на мушке, она прошла к радиостанции.
— Гора Чейенн, гора Чейенн, говорит американская орбитальная станция «Фридом»! Морская пехота высадилась и полностью контролирует плацдарм!
Именно эти слова ей всегда так хотелось произнести…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Воздуха по ту сторону люка не оказалось. Крышка люка мгновенно отошла в сторону. Схватив Уэлша, который наверняка уже ничего не видел из-за изморози и готов был вот-вот отключиться, она пропихнула его в люк и нырнула следом.
Следующее помещение оказалось шлюзовой камерой с четырьмя люками, соединявшей друг с другом четыре отсека. Захлопнув за собой крышку, Фуэнтес принялась отчаянно озираться ища какой-нибудь пульт управления или вентиль воздухопровода и не находя ничего…
Перевернув Уэлша на спину, она с ужасом увидела, что в забрале его шлема зияет звездчатая дыра размером с ладонь, а в воздухе плавает поблескивающее облачко осколков и льдинок. Полные ужаса глаза сержанта неотрывно взирали на нее, рот его был широко раскрыт, губы посинели. Поздно! Поздно !
Но тут Фуэнтес заметила нечто странное. Сержант дышал! С трудом, но — дышал, разевая рот и глотая воздух, точно вытащенная из воды рыба. Только теперь внешние микрофоны ее БК уловили слабенькое, но нарастающее шипение воздуха, струившегося в шлюзовую камеру из отверстия прямо над ее головой. Должно быть, кто-то внутри заметил их появление и пустил воздух…
Через несколько секунд дисплей шлемофона показал, что снаружи — пригодная для дыхания атмосфера, а температура и давление — в норме. Раздался скрежет, и крышка люка напротив того, через который они вошли, с лязгом распахнулась.
Винтовка все еще висела на вытяжном шнуре бронекостюма, но Фуэнтес не стала поднимать ее. В данный момент она не знала, стоит ли прорываться внутрь с боем или же просто сдаться; в конце концов, целью всех ее стараний было — доставить сержанта туда, где есть воздух, и это ей удалось. Да, теперь, скорее всего, остается только бросить оружие и сдаться…
В проеме люка показался молодой смуглый светловолосый человек; лицо его было едва различимым в тусклом свете аварийной лампы.
— Поднимайтесь на борг, — сказал человек. — Мы вас ждали.
Фуэнтес протиснулась сквозь неширокий люк. Там ждали трое; один держал в руке автоматический пистолет. В углу, с окровавленным лицом, недвижно парил четвертый.
— Я — полковник Гришэм, — представился человек с пистолетом. — Аэрокосмические силы США.
— Полковник Гришэм?..
— Да, командующий станцией. Добро пожаловать на борт… искренне рад видеть вас!
Фуэнтес сняла шлем. В отсеке было жарко и невыносимо душно осадный маневр ударной группы, отключение солнечных батарей, оправдался как нельзя лучше. Освещение было отключено; лишь кое-где горели аварийные лампы.
— Каково ваше положение?
— Несколько минут назад почти все они вышли наружу, — отвечал Гришэм — На борту осталось от силы двое или трое. Вот этот, — Гришэм указал через плечо на тело в углу, — охранял выход и хотел оставить вас в шлюзе. Но мы его уговорили так не делать.
— Спасибо. — Приблизившись к Уэлшу, Фуэнтес осмотрела его. Сержант был в сознании и, хоть дышал до сих пор с трудом, смог кивнуть в ответ на прикосновение к его лицу. — От имени нас обоих…
— Похоже, эта вылазка была последним жестом отчаяния, — сказал Гришэм. — Они, видимо, поняли, что помощи с Земли не дождутся, и решили погибнуть или победить.
— И ведь едва не победили… У вас хватит энергии? — спросила Фуэнтес, указывая на рацию на переборке.
— Конечно.
— О’кей. Настройтесь на пятнадцатый канал и скажите нашим снаружи, чтобы продвигались сюда.
— А вы?..
— Пойду поговорю с засевшими в том конце станции.
Гришэм качнул стволом пистолета, отнятого у солдата ООН:
— Пойду с вами.
— Хорошо.
Надев шлем, Фуэнтес включила прожектора, освещая путь жестким желтым лучом. Уэлша оставили на попечении одного из американцев, вооружив третьего его винтовкой. Бок о бок, единым строем, все трое прошли через безмолвную темную станцию. Навстречу не попался никто. Заметив движение за окном, освещенным лучом прожектора, Фуэнтес крикнула:
— Не двигаться! Морская пехота США!
В темноте вздохнули:
— Так я и думал. Что ж, морская пехота США… мы сдаемся.
На борту, кроме членов экипажа станции, оставались лишь двое ооновцев — полковник Кювье и его адъютант, капитан Лаво.
Напряжение разом исчезло. Сердце Фуэнтес бешено застучало в ребра; захлестнувшая ее радость победы была не похожа ни на что, испытанное ею прежде. Пока Гришэм держал пленных на мушке, она прошла к радиостанции.
— Гора Чейенн, гора Чейенн, говорит американская орбитальная станция «Фридом»! Морская пехота высадилась и полностью контролирует плацдарм!
Именно эти слова ей всегда так хотелось произнести…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Воскресенье, 17 июня;
09:19 по времени гринвичского меридиана.
Гарроуэй;
ущелье Кандор;
сол 5656-й; 08:38 по марсианскому солнечному времени.
Узкий каньон, струной протянувшийся через пустыню, закончился через восемнадцать дней после выступления со станции «Хайнлайн», и после этого наконец-то МЭОМП смог в самом деле начать продвижение вперед. По пустынной равнине, простиравшейся за каньоном, шли на довольно высокой скорости, и сани поднимали тучу пыли, проносясь мимо бесконечных песчаных дюн и возвышавшихся в отдалении красно-коричневых скал.
Сказать, что за эти три недели все были вымотаны, грязны и голодны — значит, не сказать почти ничего. Некоторые едва держались на ногах из-за жутких мозолей и потертостей, заживлению которых постоянное ношение бронекостюмов вовсе не способствовало. Однако цель была уже близка.
В ранний, предрассветный час двадцать первого сола похода они оставили машину. У четверых морских пехотинцев — Лэзенби, Хайеса, Петруччи и Фоллета — отказали бронекостюмы. Некоторое время они пытались меняться с другими, но в кабине было так тесно, что гораздо проще было исключить их из вахтенного расписания и позволить им жить в относительной роскоши, избавившись от брони. Еще двое, Кеннемор и Витек, так стерли ноги и спины, что доктор Кейси рекомендовал также освободить их от несения вахт и ношения бронекостюмов.
Эти шестеро, плюс трое ученых, остались на борту марсохода, с капралом Хайесом за рулем, а прочие в последний раз по одному миновали шлюзовую камеру и отправились вперед, через пески.
Гарроуэй с Кингом тщательно выверили маршрут по оставшимся на марсоходе картам. «Марс-1» был расположен в двухстах километрах от той точки, где узкий прямой каньон впадал в просторную котловину, известную под названием ущелье Кандор. За два последних дня они прошли сто восемьдесят километров из этих двухсот, мчась со скоростью от восьми до десяти километров в час. До базы оставалось меньше двадцати.
Двадцать километров. Около двенадцати миль. Уж столько-то они напоследок прошагают и пешком.
Как только отряд отправился в путь, Хайес запустил двигатель марсохода и медленно, не быстрее трех километров в час, тронулся следом. При такой скорости шедшие пешком могли легко обогнать машину, несмотря на все свои мозоли. Сани, освобожденные от пассажиров, но все еще нагруженные ящиками и канистрами, тащились за марсоходом и поднимали тучу пыли, хорошо заметную издали. Вскоре один из шедших впереди, сержант Джейкоб, заметил еще одну тучу пыли — на востоке. Он подал знак остальным. Отряд свернул к югу и укрылся за низким песчаным валом. Через двадцать минут вдали показались два марсохода, мчавшиеся со стороны «Марса-1» на скорости двадцати километров в час.
Хайес остановил машину. Красно-серое облако пыли осталось висеть в воздухе, чуть позади негромко урчавшего двигателем марсохода. Две подошедшие машины остановились, люки их распахнулись, и наружу хлынули солдаты в голубых шлемах.
09:46 по времени гринвичского меридиана.
Камински; ущелье Кандор;
09:05 по марсианскому солнечному времени.
Капрал Камински лежал на брюхе за песчаным бугорком и при помощи прицела винтовки, подключенного к дисплею шлемофона, следил за «гальюнниками», спрыгивавшими со своих машин на песок. На глаз их было человек пятнадцать; все — вооружены, что ставило морских пехотинцев в крайне невыгодное положение. На весь отряд из двадцати одного человека имелись всего четыре винтовки, захваченные у охраны станции «Хайнлайн» — давным-давно, в незапамятные, можно сказать, времена…
Однако захватить противника врасплох — тоже дорогого стоит. Повернувшись, Камински взглянул на майора, лежавшего в нескольких метрах от него.
Камински знал: к нынешнему дню во взводе не оставалось ни единого человека, кто не готов был бы тут же умереть по приказу старика. Поход, со всеми его тяготами, сплотил взвод, как никогда прежде, — даже семь месяцев в одной консервной банке, во время полета на Марс, не подействовали на людей таким образом. Если кто-то в душе и клял майора, увлекшего всех в опасный, нечеловечески трудный поход, вслух он этого не высказывал. И правильно делал. Взвод воистину стал гун-хо — словечко это прижилось в Корпусе со времен службы в Китае, около века назад, и означало, в грубом переводе, «все вместе». В этом смысле МЭОМП действительно был гун-хо и ругани в адрес своего нового командира не спустил бы никому.
Камински вновь перенес все внимание на прицел. Неделю назад Гарроуэй провел небольшие стрельбы в пустыне. Четырьмя лучшими стрелками оказались Островски, Нокс, Кэсвелл… и он. При этом открытии Камински чуть не лопнул от гордости: остальные трое все были люди опытные, ветераны, младшие офицеры. Им и положено быть лучшими. А вот ему, перекрыв результаты всех прочих, действительно было чем хвастать.
Это было здорово. После того как он, прибыв на станцию «Хайнлайн», выложил на стол утаенный от обыска американский флаг, некоторые начали считать его просто каким-то супер-морпехом, решившим жизнь посвятить Корпусу. Это, конечно, ерунда. Только бы добраться на Землю — там он немедленно уйдет в отставку. Однако иметь репутацию этакого Джона Уэйна — все равно здорово. Ему и троим младшим офицерам доверили четыре отрядные винтовки и распределили их вдоль песчаного гребня так, чтобы накрыть ооновцев огнем с фронта, с тыла и с левого фланга. Как только…
— Огонь! — скомандовал Гарроуэй, прерывая тщательно соблюдавшееся радиомолчание.
Камински уже взял на прицел одного из вражеских солдат. Палец нажал на спуск, и он скорее ощутил, чем услышал, шелковый шелест пяти пуль, вырвавшихся из ствола. Человек на дисплее шлемофона, качнувшись, рухнул лицом вниз. Только после этого Камински услышал выстрелы — резкие щелчки в разреженной марсианской атмосфере. Упали еще двое ооновцев, за ними — третий… Пока прочие лихорадочно озирались, пытаясь понять, откуда обрушился на них внезапный смертоносный шквал, рухнул на песок, взмахнув руками, четвертый.
Остальные залегли, до сих пор не обнаружив стрелявших. Человек пять открыли огонь по марсоходу, но Хайес уже вел машину вперед, на полной скорости, грохоча траками гусениц, вздымая в воздух тучи песка и пыли, среди которых развевался в воздухе американский флаг.
Описав крутую дугу, Хайес затормозил между морскими пехотинцами и легионерами. Как только поднятая траками пыль заслонила обзор противнику, Гарроуэй вскочил на ноги и взмахнул рукой:
— За мной! В атаку!
Поднявшись, Камински выпустил еще одну короткую очередь от бедра. Вдоль всего песчаного гребня устало поднимались, бежали вниз по склону люди в бронекостюмах цвета красновато-охряного марсианского песка. Весь взвод согласился на этот бросок: пусть безоружные, они смогут отвлечь огонь противника от четверых стрелков… а если стрелок погибнет, оружие тут же поднимет другой.
Неловкими скачками, оскользаясь в песке, Камински устремился к передней машине. Впереди, едва различимый сквозь пыль, показался легионер — и тут же упал, срезанный очередью Островски. Товарищи ворвались в пылевую завесу, и Камински замедлил бег: теперь, прежде чем стрелять, требовалось опознать цель.
— Уррра-а! — завопил он в микрофон, раздирая рот в древнем боевом кличе Корпуса. — Морпех!!!
09:50 по времени гринвичского меридиана.
Гарроуэй;
ущелье Кандор;
09:09 по марсианскому солнечному времени.
Гарроуэй остановился, коснувшись рукой ооновского марсохода. На песке лежал пистолет — «зиг-зауэр П-940» со снятым предохранителем. Гарроуэй подобрал оружие, но бой в общем уже кончился. Морские пехотинцы, один за другим, вооружались винтовками и лазерными карабинами, оброненными погибшими или ранеными солдатами ООН; количество стрелков увеличилось до шести, а затем и до десяти. В короткой бешеной перестрелке в пыли погибли еще двое ооновцев, а сержант Стив Эбрелл получил пулю в правое предплечье. Воздух со свистом вырвался из окровавленной пробоины, но к раненому вовремя подоспел доктор Кейси с мотком гермопластыря. Быстро обмотав предплечье Эбрелла несколькими слоями пластыря, он ликвидировал утечку. Эбрелл был без сознания, но, судя по показаниям индикаторов ПСЖО, быстро приходил в себя. Если его вскоре переправить в герметичное помещение, будет в порядке…
— Nicht schiessen! Nicht schiessen!
— He стреляйте! Я сдаюсь!
Пыль мало-помалу оседала, завеса редела. Несколько «голубых касок» застыли на месте, побросав оружие и высоко подняв руки. Островски и Нокс, согласно плану, поднялись на борт обоих марсоходов и взяли в плен водителей. В несколько секунд все было кончено. Уцелевшие солдаты ООН были разоружены и усажены на землю.
Силами двадцати одного морского пехотинца США, при некоторой помощи марсохода, были убиты девять солдат Иностранною легиона на службе ООН, а еще восемь — взяты в плен. Все это — ценой одного раненого.
«Достойный конец эпического похода, — подумал Гарроуэй. — Вполне достойный, чтобы попасть в историю Корпуса, вместе с сагой об О’Бэнноне под Дерной».
Захват «Марса-1» оказался делом крайне простым. Допросив по отдельности каждого из пленных, Гарроуэй узнал, что в Кандоре осталось всего пятеро солдат ООН, а прочие — около тридцати бойцов плюс европейские ученые, работающие на ООН, — находятся в Сидонии.
Резонно предположив, что хотя бы один из водителей марсоходов успел связаться с «Марсом-1» и передать предупреждение, можно было понять, что новость уже успела достичь и Сидонии. Требовалось действовать как можно быстрее.
Отряд сумел въехать прямо на кандорскую базу и оставить машины в гаражном отсеке. Гарроуэй готовился к стычке у шлюзовой камеры, но когда морские пехотинцы ворвались внутрь с оружием наготове, их встретила лишь толпа любопытствующих ученых, сотрудников НАСА и русских техников. Стоило морским пехотинцам опустить оружие и снять шлемы, толпа взорвалась аплодисментами, быстро перешедшими в приветственные крики. Вскоре в «холле» базы бушевал настоящий карнавал. Несколько женщин — ученых и техников — принялись целовать морских пехотинцев, несмотря на громоздкие бронекостюмы и запах, от которого не отделаться, если целых три недели не мыться и даже не вылезать из брони. Кто-то из техников успел даже соорудить из кусков картона транспаранты: "Добро пожаловать, морская пехота!" и "США!" .
В рекреационном зале было устроено нечто наподобие солнечной веранды с прозрачным потолком. Теплые лучи утреннего солнца струились вниз, согревая столики и мягкие пластиковые кресла и создавая почти домашний уют. За общим столом морских пехотинцев встретил, улыбаясь, капитан Грегори Барнс, начхоз МЭОМП, в компании капралов Джека «Слая» — Слайделла и Бена Фулберта, добро вольно отправившихся в Кандор помогать ему.
— Привет, Грег, — сказал Гарроуэй, протягивая руку. На нем до сих пор была кираса от бронекостюма — остальное он сбросил еще в кабине и уже начал подумывать о том, чтобы никогда больше не надевать эти ненавистные железяки. — Тыщу лет тебя не видел.
— Господи, майор! — отвечал Барнс. — Как я рад видеть вас! Вас ведь объявили пропавшими без вести и погибшими; вы в курсе?
— Нет.
— Можете себе представить, сэр, — добавила Островски, — мы последнее время вроде как не получали новостей.
— Люди ООН, устроившие весь этот балаган, поначалу скрывали, что вы ушли с той станции, где они вас держали… но потом сюда привезли тех двух ученых — Кеттеринга с Вандемеером, и вскоре нам стало известно, что вы решили скрыться в пустыне.
— Рад слышать, что эта парочка в добром здравии. Я волновался — не стряслось ли с ними чего.
— О, с ними все прекрасно. Наверное, затихарились в рубке связи, со своими ооновскими дружками. Словом, всем стало известно, что вы вырвались, хотя ооновские шишки не обмолвилось ни словом. А потом, пару недель назад, разразилась песчаная буря…
— Да. Чуть не похоронила нас навсегда.
— Ну, в общем, шуму тут было много. Выслали патрули на марсоходах, искали вас с воздуха… Охотились за вами — дай бог! А потом сделали сообщение — обычная чушь: мол, с прискорбием сообщаем, что майор Гарроуэй, двадцать четыре морских пехотинца и трое ученых погибли в песчаной буре, оставив убежище без разрешения, не будучи должным образом экипированы. И больше мы ничего не слышали — пока сегодня утром не поднялась суматоха.
— Ну, бурю-то мы выдержали, — сказал Гарроуэй. — Может, они и в самом деле считали, что мы погибли. Или просто не хотели, чтобы кто-нибудь из вас отправился нас разыскивать.
— Возможно. Мы здесь вроде бы не были пленными…
— Но?..
— Да. Но Они захватили командный центр и рубку связи. И объявили, что связь с Землей невозможна по техническим причинам. Но все знали, что это — ложь. Нас троих поместили в отдельную каюту, чтобы держать под присмотром. Сказали, что мы сможем связаться с Землей, «когда прояснится политическая ситуация». Вот так.
— А какова сейчас политическая ситуация, сэр? — поинтересовался лейтенант Кинг.
— А черт ее знает! Нам ни слова не сказали.
Только сейчас Гарроуэй почувствовал, что неимоверно устал. Он отер лицо, ощутив под пальцами коросту грязи.
— Ладно. Пойдем разберемся с оставшимися ооновцами, — сказал он. — А после нам потребуется душ, как следует выспаться да новая форма. Ну и медосмотр не помешает — у многих жуткие мозоли. Три недели в броне…
Барнс кивнул:
— Обеспечим. Я уже уведомил доктора Рыбина. — Он сделал паузу и сморщил нос. — Надеюсь, вы простите меня, сэр, но от вас так несет!
— Ну, у меня нос отказал еще недели три назад. Все, чего я сейчас хочу, это — душ, выпить и — спать… в любой последовательности.
— Прошу прощения у господина майора, сэр, — заговорил, выступая вперед, капрал Слайделл, — но, может, это вам подойдет? — Он протянул Гарроуэю запотевшую жестяную банку.
Гарроуэй с подозрением осмотрел подношение:
— Это — в самом деле то, что я думаю? Или у меня галлюцинации?
— Самое что ни на есть настоящее, сэр, — с гордостью ответил Слайделл, разворачивая банку так, чтобы Гарроуэй смог прочесть надпись.
Это было пиво. Самый настоящий «Стоуни Брук»!
Гарроуэй осторожно принял банку, словно опасаясь, что она вот-вот исчезнет.
— А скажи-ка мне, Слай, — негромко заговорил он, — как это нам посчастливилось набрести на единственный запас пива в радиусе ста миллионов миль?
Выражение лица Слайделла сделалось одновременно смущенным и самодовольным.
— Ну, сэр, дело вроде как в следующем…
— Эти сукины дети, — совершенно будничным тоном объяснил Барнс, — умудрились протащить на борт «Полякова» целый контейнер пива, майор.
— Значит, контрабанда?
— Ну, сэр! Мы просто… мы с Беном просто подумали, что вам, после пустыни, не помешает — холодненького-то…
— Что ж, капрал… не дай тебе бог, если не хватит на всех желающих!
Помрачневшее было лицо Слайделла вновь засияло в улыбке.
— Конечно, сэр! Думаю, хватит на всех.
— Тащи.
— Есть! Идем, Бен, поможешь!
Капралы удалились, а Гарроуэй вопросительно взглянул на Барнса.
— Это — долгая история, майор.
— Да уж, представляю… — Он покрутил в руках банку. — Всего-навсего нарушение двадцати, а то двадцати пяти пунктов устава морской пехоты и НАСА, которые мне вот так, сразу, приходят на память… — Он поднес банку к глазам, вчитываясь в текст. — «Разлито в США». Много слышал о морпехах, умудрявшихся из любой местной дряни варить самодельное… но в первый раз сталкиваюсь с тем, что они его импортируют. Много у них там?
— Около пятисот банок, сэр.
— Что?
— Так точно, сэр. Пятьсот банок. В опломбированных, замороженных герметичных контейнерах с маркировкой "Германиево-арсенидные батареи; серийный номер: восемь-три-семь-три-шесть-три-пять; Ю-эС-эМ-Си; Не вскрывать!" .
— И какое же важное оборудование пришлось оставить на Земле, чтобы освободить место под эти… батареи?
— Насколько я могу судить, сэр, никакого. По спискам — все налицо. Общим весом в двести кило, плюс пятьдесят кило упаковки. Видимо, кто-то из них имел связи на складе, в Вандерберге.
Секунду спустя вернулись Слайделл с Фулбертом, таща большой ящик холодного пива.
Гарроуэй понимал, что добавляет к длинному перечню нарушенных пунктов устава еще несколько, но сейчас устав заботил его меньше всего.
— О’кей, леди и джентльмены, — объявил он. — Разбирайте. По одной в руки.
Когда пиво — при бурном всеобщем одобрении — было роздано, Гарроуэй вскрыл свою банку и сделал глоток. Вообще-то он не любил пива. Пробовал раз или два, когда был помоложе, да и то — больше за компанию, но вкуса к этому напитку так и не приобрел.
Теперь пиво показалось ему чистым, сладким, холодным нектаром. Сделав еще несколько небольших глотков, он снова осмотрел банку. Ему вспомнились слова полковника Ллойда: «Никогда не доверяй морпеху, добровольно напросившемуся на грязную работу».
— Итак… капитан Барнс, как вы полагаете, каковы были цели этих двоих?
— Я думаю, сэр, они намеревались обеспечить себя пивом на весь срок пребывания на Марсе. Либо — чертовски выгодно сбыть свой запас остальным.
— Ничего подобного, сэр! — возмутился Слайделл. — Просто оно… ну, вроде как напоминало бы нам о доме и всякое такое. — Судя по тону, он и в самом деле был здорово обижен. — Мы же не наркотики везли! И на товарищах наживаться не собирались!
Гарроуэй перевел взгляд на него:
— Сынок, ты же прекрасно знал, что в космосе каждый лишний килограмм на вес золота? Если учесть подъем на орбиту и доставку на Марс, у тебя тут пива на несколько десятков тысяч долларов.
— Об этом уже был разговор, сэр, — сказал Барнс. — Неделю назад я застал их с Фулбертом за распитием пива и вытащил из них всю историю. Наверное, следовало обоих поместить под арест, но не отдавать же их было ооновцам…
— Вы поступили совершенно правильно, капитан, — подтвердил Гарроуэй. — Морская пехота никогда не бросает своих.
Тон его заставил Слайделла вздрогнуть.
— Но, господин майор, мы ведь правда не хотели ничего та…
— Кончай треп, солдат. С данного момента — оба считайте себя направленными на рапорт. Кто еще был с вами?
— Я, сэр, — сказал Камински.
Выглядел он ужасно. Глаза сверкали на лице, покрытом слоем грязи. Чистой была лишь кожа над верхней губой — там, где грязь смыло пиво.
— Только мы трое, сэр. Больше никто не знал.
Несколько секунд Гарроуэй молча взирал на него.
— Я разочарован в тебе, Кам, — сказал он наконец. — Из тебя мог бы выйти прекрасный морской пехотинец.
Камински поник головой, но щадить его Гарроуэй не собирался. Дисциплина — прежде всего.
— Что ж… Тебе тоже предстоит рапорт.
Он сделал еще глоток. Господи, как это было вкусно!
Гарроуэй допил пиво. До этого ему так долго приходилось пить лишь консервированную или переработанную в системах замкнутого цикла воду, что он успел забыть о том, что жидкость вообще может иметь какой-либо вкус. Голова слегка кружилась — интересно, могла ли оказать такое действие всего одна банка? Может, и могла… Он был здорово измучен жаждой да к тому же голоден. Но теперь — чувствовал себя прекрасно.
— Ладно, — сказал он, ставя пустую банку на столик. — Значит, остальные ооновцы в рубке связи?
— Да, сэр, — ответил Варне. — Думаю, кто-то из этих марсоходов, посланных вам навстречу, успел сообщить, что их дела плохи. По внутренней трансляции объявили, что весь персонал ООН приглашается в рубку связи, и больше мы никого из них не видели.
— Что ж, полагаю, пора нанести им визит.
— Согласен, сэр.
Солдаты и прочий персонал ООН, запершиеся в рубке связи, сдались без единого выстрела и вообще без какого-либо сопротивления. Все обошлось лишь угрозой выломать дверь. Когда их вывели, Гарроуэй прошел внутрь и проверил оборудование. На то, чтобы установить новые пароли и возобновить связь с Землей, потребуется совсем немного времени…
— Вам также остается лишь сдаться, майор Гарроуэй.
Вздрогнув от неожиданности, Гарроуэй поднял взгляд. С главного дисплея на него взирал чистый, гладко выбритый полковник Бержерак. Только сейчас он понял, насколько грязен и неопрятен с виду.
— Привет, полковник, — отвечал он. — С чего это вы решили, что мне следует сдаться?
09:19 по времени гринвичского меридиана.
Гарроуэй;
ущелье Кандор;
сол 5656-й; 08:38 по марсианскому солнечному времени.
Узкий каньон, струной протянувшийся через пустыню, закончился через восемнадцать дней после выступления со станции «Хайнлайн», и после этого наконец-то МЭОМП смог в самом деле начать продвижение вперед. По пустынной равнине, простиравшейся за каньоном, шли на довольно высокой скорости, и сани поднимали тучу пыли, проносясь мимо бесконечных песчаных дюн и возвышавшихся в отдалении красно-коричневых скал.
Сказать, что за эти три недели все были вымотаны, грязны и голодны — значит, не сказать почти ничего. Некоторые едва держались на ногах из-за жутких мозолей и потертостей, заживлению которых постоянное ношение бронекостюмов вовсе не способствовало. Однако цель была уже близка.
В ранний, предрассветный час двадцать первого сола похода они оставили машину. У четверых морских пехотинцев — Лэзенби, Хайеса, Петруччи и Фоллета — отказали бронекостюмы. Некоторое время они пытались меняться с другими, но в кабине было так тесно, что гораздо проще было исключить их из вахтенного расписания и позволить им жить в относительной роскоши, избавившись от брони. Еще двое, Кеннемор и Витек, так стерли ноги и спины, что доктор Кейси рекомендовал также освободить их от несения вахт и ношения бронекостюмов.
Эти шестеро, плюс трое ученых, остались на борту марсохода, с капралом Хайесом за рулем, а прочие в последний раз по одному миновали шлюзовую камеру и отправились вперед, через пески.
Гарроуэй с Кингом тщательно выверили маршрут по оставшимся на марсоходе картам. «Марс-1» был расположен в двухстах километрах от той точки, где узкий прямой каньон впадал в просторную котловину, известную под названием ущелье Кандор. За два последних дня они прошли сто восемьдесят километров из этих двухсот, мчась со скоростью от восьми до десяти километров в час. До базы оставалось меньше двадцати.
Двадцать километров. Около двенадцати миль. Уж столько-то они напоследок прошагают и пешком.
Как только отряд отправился в путь, Хайес запустил двигатель марсохода и медленно, не быстрее трех километров в час, тронулся следом. При такой скорости шедшие пешком могли легко обогнать машину, несмотря на все свои мозоли. Сани, освобожденные от пассажиров, но все еще нагруженные ящиками и канистрами, тащились за марсоходом и поднимали тучу пыли, хорошо заметную издали. Вскоре один из шедших впереди, сержант Джейкоб, заметил еще одну тучу пыли — на востоке. Он подал знак остальным. Отряд свернул к югу и укрылся за низким песчаным валом. Через двадцать минут вдали показались два марсохода, мчавшиеся со стороны «Марса-1» на скорости двадцати километров в час.
Хайес остановил машину. Красно-серое облако пыли осталось висеть в воздухе, чуть позади негромко урчавшего двигателем марсохода. Две подошедшие машины остановились, люки их распахнулись, и наружу хлынули солдаты в голубых шлемах.
09:46 по времени гринвичского меридиана.
Камински; ущелье Кандор;
09:05 по марсианскому солнечному времени.
Капрал Камински лежал на брюхе за песчаным бугорком и при помощи прицела винтовки, подключенного к дисплею шлемофона, следил за «гальюнниками», спрыгивавшими со своих машин на песок. На глаз их было человек пятнадцать; все — вооружены, что ставило морских пехотинцев в крайне невыгодное положение. На весь отряд из двадцати одного человека имелись всего четыре винтовки, захваченные у охраны станции «Хайнлайн» — давным-давно, в незапамятные, можно сказать, времена…
Однако захватить противника врасплох — тоже дорогого стоит. Повернувшись, Камински взглянул на майора, лежавшего в нескольких метрах от него.
Камински знал: к нынешнему дню во взводе не оставалось ни единого человека, кто не готов был бы тут же умереть по приказу старика. Поход, со всеми его тяготами, сплотил взвод, как никогда прежде, — даже семь месяцев в одной консервной банке, во время полета на Марс, не подействовали на людей таким образом. Если кто-то в душе и клял майора, увлекшего всех в опасный, нечеловечески трудный поход, вслух он этого не высказывал. И правильно делал. Взвод воистину стал гун-хо — словечко это прижилось в Корпусе со времен службы в Китае, около века назад, и означало, в грубом переводе, «все вместе». В этом смысле МЭОМП действительно был гун-хо и ругани в адрес своего нового командира не спустил бы никому.
Камински вновь перенес все внимание на прицел. Неделю назад Гарроуэй провел небольшие стрельбы в пустыне. Четырьмя лучшими стрелками оказались Островски, Нокс, Кэсвелл… и он. При этом открытии Камински чуть не лопнул от гордости: остальные трое все были люди опытные, ветераны, младшие офицеры. Им и положено быть лучшими. А вот ему, перекрыв результаты всех прочих, действительно было чем хвастать.
Это было здорово. После того как он, прибыв на станцию «Хайнлайн», выложил на стол утаенный от обыска американский флаг, некоторые начали считать его просто каким-то супер-морпехом, решившим жизнь посвятить Корпусу. Это, конечно, ерунда. Только бы добраться на Землю — там он немедленно уйдет в отставку. Однако иметь репутацию этакого Джона Уэйна — все равно здорово. Ему и троим младшим офицерам доверили четыре отрядные винтовки и распределили их вдоль песчаного гребня так, чтобы накрыть ооновцев огнем с фронта, с тыла и с левого фланга. Как только…
— Огонь! — скомандовал Гарроуэй, прерывая тщательно соблюдавшееся радиомолчание.
Камински уже взял на прицел одного из вражеских солдат. Палец нажал на спуск, и он скорее ощутил, чем услышал, шелковый шелест пяти пуль, вырвавшихся из ствола. Человек на дисплее шлемофона, качнувшись, рухнул лицом вниз. Только после этого Камински услышал выстрелы — резкие щелчки в разреженной марсианской атмосфере. Упали еще двое ооновцев, за ними — третий… Пока прочие лихорадочно озирались, пытаясь понять, откуда обрушился на них внезапный смертоносный шквал, рухнул на песок, взмахнув руками, четвертый.
Остальные залегли, до сих пор не обнаружив стрелявших. Человек пять открыли огонь по марсоходу, но Хайес уже вел машину вперед, на полной скорости, грохоча траками гусениц, вздымая в воздух тучи песка и пыли, среди которых развевался в воздухе американский флаг.
Описав крутую дугу, Хайес затормозил между морскими пехотинцами и легионерами. Как только поднятая траками пыль заслонила обзор противнику, Гарроуэй вскочил на ноги и взмахнул рукой:
— За мной! В атаку!
Поднявшись, Камински выпустил еще одну короткую очередь от бедра. Вдоль всего песчаного гребня устало поднимались, бежали вниз по склону люди в бронекостюмах цвета красновато-охряного марсианского песка. Весь взвод согласился на этот бросок: пусть безоружные, они смогут отвлечь огонь противника от четверых стрелков… а если стрелок погибнет, оружие тут же поднимет другой.
Неловкими скачками, оскользаясь в песке, Камински устремился к передней машине. Впереди, едва различимый сквозь пыль, показался легионер — и тут же упал, срезанный очередью Островски. Товарищи ворвались в пылевую завесу, и Камински замедлил бег: теперь, прежде чем стрелять, требовалось опознать цель.
— Уррра-а! — завопил он в микрофон, раздирая рот в древнем боевом кличе Корпуса. — Морпех!!!
09:50 по времени гринвичского меридиана.
Гарроуэй;
ущелье Кандор;
09:09 по марсианскому солнечному времени.
Гарроуэй остановился, коснувшись рукой ооновского марсохода. На песке лежал пистолет — «зиг-зауэр П-940» со снятым предохранителем. Гарроуэй подобрал оружие, но бой в общем уже кончился. Морские пехотинцы, один за другим, вооружались винтовками и лазерными карабинами, оброненными погибшими или ранеными солдатами ООН; количество стрелков увеличилось до шести, а затем и до десяти. В короткой бешеной перестрелке в пыли погибли еще двое ооновцев, а сержант Стив Эбрелл получил пулю в правое предплечье. Воздух со свистом вырвался из окровавленной пробоины, но к раненому вовремя подоспел доктор Кейси с мотком гермопластыря. Быстро обмотав предплечье Эбрелла несколькими слоями пластыря, он ликвидировал утечку. Эбрелл был без сознания, но, судя по показаниям индикаторов ПСЖО, быстро приходил в себя. Если его вскоре переправить в герметичное помещение, будет в порядке…
— Nicht schiessen! Nicht schiessen!
— He стреляйте! Я сдаюсь!
Пыль мало-помалу оседала, завеса редела. Несколько «голубых касок» застыли на месте, побросав оружие и высоко подняв руки. Островски и Нокс, согласно плану, поднялись на борт обоих марсоходов и взяли в плен водителей. В несколько секунд все было кончено. Уцелевшие солдаты ООН были разоружены и усажены на землю.
Силами двадцати одного морского пехотинца США, при некоторой помощи марсохода, были убиты девять солдат Иностранною легиона на службе ООН, а еще восемь — взяты в плен. Все это — ценой одного раненого.
«Достойный конец эпического похода, — подумал Гарроуэй. — Вполне достойный, чтобы попасть в историю Корпуса, вместе с сагой об О’Бэнноне под Дерной».
Захват «Марса-1» оказался делом крайне простым. Допросив по отдельности каждого из пленных, Гарроуэй узнал, что в Кандоре осталось всего пятеро солдат ООН, а прочие — около тридцати бойцов плюс европейские ученые, работающие на ООН, — находятся в Сидонии.
Резонно предположив, что хотя бы один из водителей марсоходов успел связаться с «Марсом-1» и передать предупреждение, можно было понять, что новость уже успела достичь и Сидонии. Требовалось действовать как можно быстрее.
Отряд сумел въехать прямо на кандорскую базу и оставить машины в гаражном отсеке. Гарроуэй готовился к стычке у шлюзовой камеры, но когда морские пехотинцы ворвались внутрь с оружием наготове, их встретила лишь толпа любопытствующих ученых, сотрудников НАСА и русских техников. Стоило морским пехотинцам опустить оружие и снять шлемы, толпа взорвалась аплодисментами, быстро перешедшими в приветственные крики. Вскоре в «холле» базы бушевал настоящий карнавал. Несколько женщин — ученых и техников — принялись целовать морских пехотинцев, несмотря на громоздкие бронекостюмы и запах, от которого не отделаться, если целых три недели не мыться и даже не вылезать из брони. Кто-то из техников успел даже соорудить из кусков картона транспаранты: "Добро пожаловать, морская пехота!" и "США!" .
В рекреационном зале было устроено нечто наподобие солнечной веранды с прозрачным потолком. Теплые лучи утреннего солнца струились вниз, согревая столики и мягкие пластиковые кресла и создавая почти домашний уют. За общим столом морских пехотинцев встретил, улыбаясь, капитан Грегори Барнс, начхоз МЭОМП, в компании капралов Джека «Слая» — Слайделла и Бена Фулберта, добро вольно отправившихся в Кандор помогать ему.
— Привет, Грег, — сказал Гарроуэй, протягивая руку. На нем до сих пор была кираса от бронекостюма — остальное он сбросил еще в кабине и уже начал подумывать о том, чтобы никогда больше не надевать эти ненавистные железяки. — Тыщу лет тебя не видел.
— Господи, майор! — отвечал Барнс. — Как я рад видеть вас! Вас ведь объявили пропавшими без вести и погибшими; вы в курсе?
— Нет.
— Можете себе представить, сэр, — добавила Островски, — мы последнее время вроде как не получали новостей.
— Люди ООН, устроившие весь этот балаган, поначалу скрывали, что вы ушли с той станции, где они вас держали… но потом сюда привезли тех двух ученых — Кеттеринга с Вандемеером, и вскоре нам стало известно, что вы решили скрыться в пустыне.
— Рад слышать, что эта парочка в добром здравии. Я волновался — не стряслось ли с ними чего.
— О, с ними все прекрасно. Наверное, затихарились в рубке связи, со своими ооновскими дружками. Словом, всем стало известно, что вы вырвались, хотя ооновские шишки не обмолвилось ни словом. А потом, пару недель назад, разразилась песчаная буря…
— Да. Чуть не похоронила нас навсегда.
— Ну, в общем, шуму тут было много. Выслали патрули на марсоходах, искали вас с воздуха… Охотились за вами — дай бог! А потом сделали сообщение — обычная чушь: мол, с прискорбием сообщаем, что майор Гарроуэй, двадцать четыре морских пехотинца и трое ученых погибли в песчаной буре, оставив убежище без разрешения, не будучи должным образом экипированы. И больше мы ничего не слышали — пока сегодня утром не поднялась суматоха.
— Ну, бурю-то мы выдержали, — сказал Гарроуэй. — Может, они и в самом деле считали, что мы погибли. Или просто не хотели, чтобы кто-нибудь из вас отправился нас разыскивать.
— Возможно. Мы здесь вроде бы не были пленными…
— Но?..
— Да. Но Они захватили командный центр и рубку связи. И объявили, что связь с Землей невозможна по техническим причинам. Но все знали, что это — ложь. Нас троих поместили в отдельную каюту, чтобы держать под присмотром. Сказали, что мы сможем связаться с Землей, «когда прояснится политическая ситуация». Вот так.
— А какова сейчас политическая ситуация, сэр? — поинтересовался лейтенант Кинг.
— А черт ее знает! Нам ни слова не сказали.
Только сейчас Гарроуэй почувствовал, что неимоверно устал. Он отер лицо, ощутив под пальцами коросту грязи.
— Ладно. Пойдем разберемся с оставшимися ооновцами, — сказал он. — А после нам потребуется душ, как следует выспаться да новая форма. Ну и медосмотр не помешает — у многих жуткие мозоли. Три недели в броне…
Барнс кивнул:
— Обеспечим. Я уже уведомил доктора Рыбина. — Он сделал паузу и сморщил нос. — Надеюсь, вы простите меня, сэр, но от вас так несет!
— Ну, у меня нос отказал еще недели три назад. Все, чего я сейчас хочу, это — душ, выпить и — спать… в любой последовательности.
— Прошу прощения у господина майора, сэр, — заговорил, выступая вперед, капрал Слайделл, — но, может, это вам подойдет? — Он протянул Гарроуэю запотевшую жестяную банку.
Гарроуэй с подозрением осмотрел подношение:
— Это — в самом деле то, что я думаю? Или у меня галлюцинации?
— Самое что ни на есть настоящее, сэр, — с гордостью ответил Слайделл, разворачивая банку так, чтобы Гарроуэй смог прочесть надпись.
Это было пиво. Самый настоящий «Стоуни Брук»!
Гарроуэй осторожно принял банку, словно опасаясь, что она вот-вот исчезнет.
— А скажи-ка мне, Слай, — негромко заговорил он, — как это нам посчастливилось набрести на единственный запас пива в радиусе ста миллионов миль?
Выражение лица Слайделла сделалось одновременно смущенным и самодовольным.
— Ну, сэр, дело вроде как в следующем…
— Эти сукины дети, — совершенно будничным тоном объяснил Барнс, — умудрились протащить на борт «Полякова» целый контейнер пива, майор.
— Значит, контрабанда?
— Ну, сэр! Мы просто… мы с Беном просто подумали, что вам, после пустыни, не помешает — холодненького-то…
— Что ж, капрал… не дай тебе бог, если не хватит на всех желающих!
Помрачневшее было лицо Слайделла вновь засияло в улыбке.
— Конечно, сэр! Думаю, хватит на всех.
— Тащи.
— Есть! Идем, Бен, поможешь!
Капралы удалились, а Гарроуэй вопросительно взглянул на Барнса.
— Это — долгая история, майор.
— Да уж, представляю… — Он покрутил в руках банку. — Всего-навсего нарушение двадцати, а то двадцати пяти пунктов устава морской пехоты и НАСА, которые мне вот так, сразу, приходят на память… — Он поднес банку к глазам, вчитываясь в текст. — «Разлито в США». Много слышал о морпехах, умудрявшихся из любой местной дряни варить самодельное… но в первый раз сталкиваюсь с тем, что они его импортируют. Много у них там?
— Около пятисот банок, сэр.
— Что?
— Так точно, сэр. Пятьсот банок. В опломбированных, замороженных герметичных контейнерах с маркировкой "Германиево-арсенидные батареи; серийный номер: восемь-три-семь-три-шесть-три-пять; Ю-эС-эМ-Си; Не вскрывать!" .
— И какое же важное оборудование пришлось оставить на Земле, чтобы освободить место под эти… батареи?
— Насколько я могу судить, сэр, никакого. По спискам — все налицо. Общим весом в двести кило, плюс пятьдесят кило упаковки. Видимо, кто-то из них имел связи на складе, в Вандерберге.
Секунду спустя вернулись Слайделл с Фулбертом, таща большой ящик холодного пива.
Гарроуэй понимал, что добавляет к длинному перечню нарушенных пунктов устава еще несколько, но сейчас устав заботил его меньше всего.
— О’кей, леди и джентльмены, — объявил он. — Разбирайте. По одной в руки.
Когда пиво — при бурном всеобщем одобрении — было роздано, Гарроуэй вскрыл свою банку и сделал глоток. Вообще-то он не любил пива. Пробовал раз или два, когда был помоложе, да и то — больше за компанию, но вкуса к этому напитку так и не приобрел.
Теперь пиво показалось ему чистым, сладким, холодным нектаром. Сделав еще несколько небольших глотков, он снова осмотрел банку. Ему вспомнились слова полковника Ллойда: «Никогда не доверяй морпеху, добровольно напросившемуся на грязную работу».
— Итак… капитан Барнс, как вы полагаете, каковы были цели этих двоих?
— Я думаю, сэр, они намеревались обеспечить себя пивом на весь срок пребывания на Марсе. Либо — чертовски выгодно сбыть свой запас остальным.
— Ничего подобного, сэр! — возмутился Слайделл. — Просто оно… ну, вроде как напоминало бы нам о доме и всякое такое. — Судя по тону, он и в самом деле был здорово обижен. — Мы же не наркотики везли! И на товарищах наживаться не собирались!
Гарроуэй перевел взгляд на него:
— Сынок, ты же прекрасно знал, что в космосе каждый лишний килограмм на вес золота? Если учесть подъем на орбиту и доставку на Марс, у тебя тут пива на несколько десятков тысяч долларов.
— Об этом уже был разговор, сэр, — сказал Барнс. — Неделю назад я застал их с Фулбертом за распитием пива и вытащил из них всю историю. Наверное, следовало обоих поместить под арест, но не отдавать же их было ооновцам…
— Вы поступили совершенно правильно, капитан, — подтвердил Гарроуэй. — Морская пехота никогда не бросает своих.
Тон его заставил Слайделла вздрогнуть.
— Но, господин майор, мы ведь правда не хотели ничего та…
— Кончай треп, солдат. С данного момента — оба считайте себя направленными на рапорт. Кто еще был с вами?
— Я, сэр, — сказал Камински.
Выглядел он ужасно. Глаза сверкали на лице, покрытом слоем грязи. Чистой была лишь кожа над верхней губой — там, где грязь смыло пиво.
— Только мы трое, сэр. Больше никто не знал.
Несколько секунд Гарроуэй молча взирал на него.
— Я разочарован в тебе, Кам, — сказал он наконец. — Из тебя мог бы выйти прекрасный морской пехотинец.
Камински поник головой, но щадить его Гарроуэй не собирался. Дисциплина — прежде всего.
— Что ж… Тебе тоже предстоит рапорт.
Он сделал еще глоток. Господи, как это было вкусно!
Гарроуэй допил пиво. До этого ему так долго приходилось пить лишь консервированную или переработанную в системах замкнутого цикла воду, что он успел забыть о том, что жидкость вообще может иметь какой-либо вкус. Голова слегка кружилась — интересно, могла ли оказать такое действие всего одна банка? Может, и могла… Он был здорово измучен жаждой да к тому же голоден. Но теперь — чувствовал себя прекрасно.
— Ладно, — сказал он, ставя пустую банку на столик. — Значит, остальные ооновцы в рубке связи?
— Да, сэр, — ответил Варне. — Думаю, кто-то из этих марсоходов, посланных вам навстречу, успел сообщить, что их дела плохи. По внутренней трансляции объявили, что весь персонал ООН приглашается в рубку связи, и больше мы никого из них не видели.
— Что ж, полагаю, пора нанести им визит.
— Согласен, сэр.
Солдаты и прочий персонал ООН, запершиеся в рубке связи, сдались без единого выстрела и вообще без какого-либо сопротивления. Все обошлось лишь угрозой выломать дверь. Когда их вывели, Гарроуэй прошел внутрь и проверил оборудование. На то, чтобы установить новые пароли и возобновить связь с Землей, потребуется совсем немного времени…
— Вам также остается лишь сдаться, майор Гарроуэй.
Вздрогнув от неожиданности, Гарроуэй поднял взгляд. С главного дисплея на него взирал чистый, гладко выбритый полковник Бержерак. Только сейчас он понял, насколько грязен и неопрятен с виду.
— Привет, полковник, — отвечал он. — С чего это вы решили, что мне следует сдаться?