Телефон почти сразу опять зазвонил.
   – Рой Грейс слушает, – ответил он.
   Теперь в трубке раздался грустный и серьезный голос:
   – Суперинтендент, это Джон Прингл. Мне поручили заняться сгоревшим «эм-джи», доставленным нынче утром в полицию. Брайан Кук приказал вам докладывать.
   – Да, спасибо, он предупреждал, что вы позвоните.
   – Я только что закончил обследование, сэр. Внутри все сгорело, провода расплавились, поэтому полного заключения я не смог вывести.
   – Понимаю.
   – Могу только сказать, сэр, что тут действовал не угонщик.
   Грейс крепко прижал к уху трубку, навалившись на письменный стол.
   – Так что же это было?
   – Машину вывели из строя заранее. Безусловно, целенаправленный саботаж. Установлены дополнительные топливные инжекторы, подключенные прямо к педали газа и срабатывающие в момент включения зажигания. Точно утверждать не могу, потому что много проводов расплавилось, но, по-моему, замок передней дверцы был переделан так, что ее, запертую, уже нельзя было открыть.
   По спине побежали ледяные мурашки.
   – Поработал большой умник, точно знавший, что делает. Дело вовсе не в том, чтоб вывести из строя машину, суперинтендент. Думаю, он хотел убить водителя.
 
   Грейс сидел на одном из двух красных огромных диванов в нижней комнате Клио, которая свернулась клубочком с ним рядом. На столе стоял полный воды аквариум без рыбки. Грейс обнимал Клио одной рукой, держа в другой высокий стакан с «Гленфиддишем» со льдом. Чувствовал душистый запах свежевымытых волос, и сама она была такая живая, теплая, на редкость прекрасная. И на редкость беззащитная.
   Он жутко за нее боялся.
   И не мог отделаться от мысли, что было бы, если бы подонок, до сих пор борющийся за свою жизнь, не решил угнать ее машину.
   Если б за ним не следила полиция. Никого вокруг не было бы, чтобы вытащить ее из пламени.
   Нестерпимая мысль. Какой-то психопат решил ее убить и сам вляпался в тяжелые неприятности.
   Кто он?
   Зачем, почему?
   А если он – или она – совершил одну попытку, то вполне может ее повторить.
   Он снова вспомнил воскресенье, когда кто-то распорол откидной верх «эм-джи». Что это – совпадение или прямая связь?
   Завтра с Клио будет работать детектив, проверяющий каждого, кого могли возмутить выполняемые ею служебные обязанности. Очень многие родственники возражают против посмертного вскрытия близких, неизменно вымещая раздражение не на коронере, а на Клио, считая, что решение принимает она.
   Клио сначала слушала с недоверием и только потом начала понимать. Теперь она по-настоящему испугалась.
   Дотянулась до своего стакана с вином, выпила.
   – Одного не пойму… – Она помолчала. – Если кто-то хотел взорвать мою машину, то почему не представил это как несчастный случай? Всем известно, что криминалисты потом все проверят. А преступник действовал абсолютно открыто. Зачем ему подставляться?
   – Правильно. Кем бы он ни был, он действовал открыто. Хотя вряд ли преступники так уж стремятся маскировать свои действия. Я не автомеханик, но, по-моему, дело намного сложнее, чем пара закороченных проводов. – Грейс не стал говорить, в чем заключается сложность. Не стал говорить, что происшествие квалифицируется как серьезное преступление и им занимается отдельная следственная бригада. Клио испуганно взглянула на него:
   – Даже не представляю, кто мог это сделать, Рой.
   – А твой бывший?
   – Ричард? – Она тряхнула головой. – Это не в его стиле.
   – Он месяцами тебя преследовал. Ты рассказывала, что пришлось пригрозить судом, и только после этого он отстал. Но маньяки никогда не сдаются.
   – Не могу представить, что это он.
   – Ты же говорила, что он любит разъезжать в машинах.
   – Любил, пока выходные не занял Бог.
   Зазвонил мобильник. Грейс поставил стакан, вытащил из кармана пиджака трубку, взглянул на дисплей, узнал номер Ллойда.
   – Рой Грейс слушает.
   – Я говорил с клиентом, – сообщил адвокат. – Он был усыновлен. О собственных родителях ничего не знает.
   – Хоть что-нибудь знает о себе?
   – Только что его усыновили после смерти родителей. Разбирал после смерти приемной матери бумаги и наткнулся на свое настоящее свидетельство о рождении, пережил потрясение…
   – Не пытался отыскать родных?
   – Говорит, собирался, да только не успел.
   Грейс задумался.
   – Случайно, не упомянул, где это самое свидетельство о рождении?
   – В картотечном шкафу у него в офисе на Дайк-роуд-авеню. В папке с наклейкой «Личные документы». Есть еще какие-нибудь новости?
   – Пока ничего, – ответил Грейс. – Вам большое спасибо. Как только что-нибудь выясню, сразу сообщу.
   Он набрал номер оперативного штаба, занимавшегося операцией «Хамелеон».

107

   Несмотря на беспредельную усталость, Грейс спал чутко, просыпаясь при малейшем шуме и успокаиваясь только после того, как убеждался, что он доносится снаружи, а не изнутри дома Клио.
   В голове путались мрачные мысли. Сгоревший «эм-джи», татуировка, противогаз, изъеденное крабами тело, выброшенное прибоем на брайтонский берег, смеющаяся Дженет Макуиртер…
   Расчищай дорогу у себя под ногами.
   Совет его собственного наставника, недавно вышедшего в отставку главного суперинтендента Дэйва Гейлора, волной плеснулся в памяти. В момент знакомства Гейлор был инспектором уголовного розыска. Самым молодым в Суссексе. Будучи на двенадцать лет старше Грейса, он научил его почти всему, что он сейчас знает. Разными способами, какими он теперь обучает Гленна Брэнсона, передавая ему свои знания.
   Расчищай дорогу у себя под ногами. Старое присловье. Гейлор постоянно внушал ему, как важно сразу видеть все, что находится на месте преступления. Ничего не упускать из виду, каким бы незначительным оно ни казалось на первый взгляд. Учил, если что-нибудь кажется неуместным, то оно таковым и окажется.
   Кажется, будто гибель Дженет Макуиртер совсем ни при чем.
   В голове вертелась собственная молитва – мантра: причина и следствие. Причина и следствие…
   Прослужив пятнадцать лет в полиции, Дженет Макуиртер влюбилась. Отказалась от карьеры, сменила образ жизни, собралась переехать в Австралию. Сменила образ жизни из-за встречи с мужчиной? И вследствие этого умерла?
   Это его по-настоящему беспокоило. За окнами брезжил рассвет. Грейс никогда не боялся темноты, даже в детстве, зная, что папа-полицейский в соседней комнате защитит и спасет. А сейчас в последние часы ночи боялся, думая о человеке, который замыслил что-то против Клио. Кто это? Ричард, бывший полоумный жених?
   Ричард Норторп-Тернер.
   Он жестоко и гнусно преследовал Клио, пока та не пригрозила обратиться в суд. После чего отстал или сделал вид, что отстал. Ричард Норторп-Тернер, любитель автомобильных гонок и сам автомеханик. Несмотря на все заявления Клио, что она не верит, будто бывший жених собирается ее убить, он первым делом, выйдя отсюда, позвонит компетентному детективу Роджеру Полу, который расследует покушение на убийство, и посоветует считать главным подозреваемым Ричарда Норторн-Тернера.
   Клио приподнялась и легонечко чмокнула его в лоб. Он почувствовал на щеке ее легкое дыхание. Хотелось забрать ее отсюда, перевезти к себе на несколько ближайших дней, что было бы идеально, и тем самым сбросить с плеч лишний груз. Вот так он лежал без сна и раздумывал, удастся ли договориться с Клио, чтобы сюда прибыл Гленн Брэнсон для ее охраны.
   Но когда, одеваясь, он предложил такой вариант, Клио отнеслась к нему без всякого энтузиазма.
   – Здесь безопасно, – сказала она. – Один вход и он же выход в главные ворота. Я чувствую себя абсолютно спокойно.
   – Сколько у тебя ночных дежурств на неделе?
   – Все семь.
   – Если тебе придется опять выезжать среди ночи, я буду тебя провожать.
   – Как мило. Спасибо.
   – А в морге тебе ничто не грозит?
   – Двери всегда заперты, и со мной Даррен.
   – Я на ночь расставлю вокруг дополнительные патрульные машины и пошлю наблюдателей к самому моргу. Есть у тебя хорошая фотография Ричарда?
   – Полным-полно. В компьютере.
   – Перешли мне утром по электронной почте. Самую хорошую. Я ее разошлю полицейским – вдруг они его где-нибудь видели.
   – Хорошо.
   – Как завтра поедешь на работу?
   – Даррен за мной заедет.
   – Ну ладно.
   Грейс пообещал принести еду из китайского ресторана и бутылку вина. Клио поцеловала его на прощание, одобрив план.
   Он вышел в четверть шестого, только успевая заскочить домой, принять душ, побриться и переодеться. Вошел как можно тише, не столько опасаясь разбудить Гленна Брэнсона, сколько во избежание очередных душевных излияний друга рано поутру, на которые сержант охотно менял сладкие часы сна.
   Гленн, как обычно, оставил в гостиной следы: компактные и лазерные диски, вытащенные из футляров, запах разогретой в фольге еды – кажется, пирога с рыбой. Упаковка с подносиком валялась на ковре рядом с двумя пустыми банками колы и оберткой от мороженого.
   Грейс ко всему был готов и поэтому сунул компакт-диск с записью рэпера, которого никогда раньше не слышал, в музыкальный центр в гостиной и включил его на полную мощность.
   Слишком громкая музыка заглушила крики и проклятия Гленна Брэнсона, когда он отъезжал.

108

   На письменном столе Рой Грейс, вошедший в кабинет около семи часов, увидел коричневый конверт с приколотой сопроводительной записочкой от Беллы Мой, уведомляющей, что в нем находятся запрошенные суперинтендентом свидетельства о рождении и усыновлении Брайана Бишопа. Кроме того, она записала фамилию и контактные телефоны инспектора по усыновлению, которая, по ее утверждению, и прежде сотрудничала с местной полицией, несмотря на официальное запрещение выдавать информацию о приемных родителях.
   В конверте лежали две засаленные бумажки длиной около шести дюймов и в фут шириной. Бумага желтоватая, текст напечатан красными буквами, конкретные сведения вписаны от руки авторучкой с черными чернилами. Грейс развернул первый листок. На нем сверху было написано: «Заверенная копия свидетельства о рождении». Дальше шли графы.
   «Время и место рождения: 7 сентября 1964 г., 15.47, Королевская больница графства Суссекс, Брайтон.
   Имя: Десмонд Уильям.
   Пол: мужской.
   Имя и фамилия отца:
   Имя и девичья фамилия матери: Элинор Джонс».
   Дальше в нижнем правом углу приписано: «Усыновлен». И проставлена подпись: «Альберт Хоул, старший регистратор».
   Грейс развернул второй документ – заверенную копию, внесенную в общий регистр. В самом низу значилось: «Заверенная копия, внесенная в регистр приемных детей».
   Начал читать записи в графах.
   «Дата внесения: 19 сентября 1964 г.
   Имя усыновленного ребенка: Брайан Десмонд.
   Пол усыновленного ребенка: мужской.
   Имя, фамилия, местожительство, род занятий приемных родителей: мистер Родни и миссис Айрин Бишоп, Брайтон, дом 43, Брангвин-роуд. Директор компании.
   Дата рождения ребенка: 7 сентября 1964 г.
   Выдавший разрешение орган: брайтонский суд.
   Подпись инспектора, удостоверившего усыновление: Альберт Хоул».
   Грейс еще раз внимательно перечитал, усваивая детали. Потом взглянул на часы. Звонить инспектору слишком рано. Он решил сделать это сразу после брифинга в половине девятого.
 
   – Крисси Франклин слушает, – сказал серьезный теплый женский голос.
   Грейс представился и кратко объяснил, что ему нужно.
   – Вы хотите выяснить, был ли у Брайана Бишопа брат-близнец?
   – Именно.
   – Какие у вас имеются на этот счет сведения?
   – Свидетельство о рождении и документ об усыновлении.
   – Полное свидетельство или краткое?
   Грейс описал бумагу.
   – Хорошо, – сказала она, – значит, полное. Тем больше информации. Можно точно сказать, что он родился в Англии?
   – Да, в Брайтоне.
   – Пожалуйста, прочтите графу о дате и месте рождения.
   Грейс прочел.
   – Седьмого сентября шестьдесят четвертого года, пятнадцать сорок семь? – уточнила она.
   – Да.
   – А где именно?
   – В Брайтоне. В Королевской больнице графства Суссекс.
   – У вас есть документальное подтверждение?
   – Есть.
   – В Англии и Уэльсе точное время рождения указывается только в случае рождения двойни или тройни. Судя по этой информации, суперинтендент, можете быть на сто процентов уверены, что у Брайана Бишопа есть близнец.

109

   Через пару минут после открытия в десять часов брайтонской библиотеки Ник Николл прошел мимо сканеров в симпатичный голубенький читальный зал. Запах бумаги, кожи, дерева напоминал о школе, но он так устал после очередной бессонной ночи, благодаря своему сыну Бену, что практически не обращал внимания на окружающую обстановку. Подошел к справочной стойке, предъявил библиотекарше служебное удостоверение, объяснил, что ему нужно.
   Еще через пять минут молодой детектив сидел под оштукатуренным сводом перед целой кучей микрофильмов, выложенных прямоугольником, склеенных красной ленточкой, содержащих свидетельства о рождении во всей Великобритании в третьем квартале шестьдесят четвертого года. Ему пришлось порядком повозиться с дурацкими кнопками, просматривая имена и фамилии, набранные мельчайшим шрифтом и расплывавшиеся перед уставшими глазами.
   По ценному совету консультанта Крисси Франклин он отыскивал незамужних матерей под фамилией Джонс. Ребенок должен носить девичью фамилию матери. Хотя библиотекарша предупредила, что столь распространенную фамилию иногда носят и оба супруга.
   Несмотря на надпись крупными золочеными буквами с просьбой сохранять тишину, какой-то папаша у него за спиной разъяснял что-то большеротому любопытному сыну. Ник сделал мысленную пометку никогда не позволять собственному мальчишке кричать в библиотеке. По правде сказать, он уже запутался в мысленных пометках относительно сына, полностью на нем зациклившись, но родитель и должен быть рабом собственного ребенка. Фактически никто никогда его не предупреждал о подобной зависимости. Была ли у них с Джен когда-нибудь близость? Он уже забыл. Почти вся их прошлая совместная жизнь превратилась в далекое воспоминание.
   Вентилятор на секунду взъерошил листы бумаги и крутанулся в сторону. Перед Николлом на темном экране быстро мелькали фамилии. Наконец он дошел до Джонсов.
   Беверли, Белинда, Бернар, Бретт…
   Неумело вращая железную ручку, на мгновение потерял Джонсов, потом опять нашел.
   Даниела, Дафна, Дэвид, Дэвис, Дин, Делия, Дениз, Дэннис. На Десмонде остановился. Десмонд – первое имя Бишопа в свидетельстве о рождении.
   Десмонд. Девичья фамилия матери Треворс. Родился в Ромфорде.
   Не тот.
   Десмонд. Девичья фамилия матери Джонс. Родился в Брайтоне.
   Есть!
   Больше в списке нет Десмондов Джонсов.
   Теперь надо найти имя матери. Впереди маячит серьезная проблема. Двадцать семь имен. Он все их записал, выскочил из библиотечного зала и немедленно позвонил Рою Грейсу.
   Решив, что быстрей доберется пешком, оставил машину на стоянке и промчался бегом, срезая путь по узеньким улочкам, по обеим сторонам которых стояли дешевые ювелирные лавки. Впереди виднелось впечатляющее серое здание муниципалитета.
   Через пять минут он сидел в маленькой приемной с жесткими серыми стульями, паркетным полом и большим аквариумом с тропическими рыбками. Вскоре к нему присоединился Грейс, которому инспекторша по усыновлению подсказала, что сведения, возможно, придется вытягивать из всех.
   В двери показался высокий худощавый мужчина лет пятидесяти, в аккуратном костюме с галстуком, вспотевший от жары и спешки.
   – Добрый день, джентльмены, – сказал он. – Я Клайв Равенсбурн, старший регистратор. Вы хотели поговорить со мной?
   – Большое спасибо, что так быстро откликнулись на нашу просьбу, – кивнул Грейс.
   – Прошу прощения, но могу уделить вам лишь десять минут. – Регистратор взглянул на часы. – Фактически уже девять.
   – Я объяснил вашей помощнице, какое у нас к вам дело. Она предупредила?
   – Да-да, дело об убийстве.
   Николл протянул регистратору список из двадцати семи свидетельств о рождении Джонсов.
   – Мы ищем близнецов, – сказал он. – И просим вас сказать, есть ли близнец у ребенка по имени Десмонд Уильям Джонс.
   Регистратор пришел в ужас:
   – Сколько, говорите, у вас в этом списке фамилий?
   – Двадцать семь. Просмотрите, пожалуйста, данные, и найдите того самого близнеца. Он наверняка существует, и нам надо срочно его отыскать.
   Регистратор снова взглянул на часы.
   – У меня… постойте… можно быстренько разобраться… – Он кивнул самому себе. – У вас есть свидетельство о рождении того самого Десмонда Уильяма Джонса?
   – Копии с оригинала и удостоверения об усыновлении, – ответил Николл.
   – Покажите свидетельство о рождении. Там должен быть индекс.
   Николл вытащил бумагу из конверта и протянул регистратору. Тот развернул и быстро просмотрел листок.
   – Вот, видите? – Регистратор указал на верхний левый угол. – Обождите, я сейчас вернусь.
   Он выскочил из приемной и уже через пару минут вернулся с большой зеленой регистрационной книгой в кожаной обложке. Открыв ее приблизительно посередине, он быстро перевернул несколько страниц и успокоился.
   – Есть. Десмонд Уильям Джонс. Мать – Элинор Джонс. Родился седьмого сентября шестьдесят четвертого года в пятнадцать сорок семь в Королевской больнице. Отдан на, усыновление, видите? Это тот, кого ищем?
   Грейс и Николл кивнули.
   – Очень хорошо. А чуть ниже написано: Фредерик Роджер Джонс. Мать – Элинор Джонс. Родился седьмого сентября шестьдесят четвертого года в шестнадцать ноль пять в Королевской брайтонской больнице. Впоследствии тоже усыновлен. – Регистратор улыбнулся. – По-моему, все ясно. Это и есть ваш близнец. Фредерик Роджер Джонс. Родился на восемнадцать минут позже.
   Грейс разволновался.
   – Спасибо. Вы очень нам помогли. Что еще можете к этому добавить?
   Регистратор решительно захлопнул книгу:
   – Больше, к сожалению, ничего. Сведения об усыновлении хранятся строже драгоценностей короны. Теперь вам придется сражаться со службой социального обеспечения. Желаю удачи.
   Через десять минут, потраченных почти полностью на попытки пробиться по мобильнику в муниципальную службу социального обеспечения, где его перекидывали с одного номера на другой, Грейс начал понимать, что имел в виду регистратор. А еще через пять минут, слушая бесконечную музыку в ожидании ответа, был готов на смертоубийство.

110

   Через двадцать минут, стоя в огромном вестибюле муниципалитета, Грейс в конце концов дозвонился до директора социальной службы. Изо всех сил стараясь держать себя в руках, изложил обстоятельства дела и объяснил, зачем ему нужен доступ к архивам.
   Директор сочувственно его выслушал.
   – Вы, суперинтендент, разумеется, понимаете, что мы делаем чрезвычайное исключение из обычной своей практики, – педантично предупредил он. – Я обязан проверить имеющуюся у вас информацию. И должен удостовериться, что информация будет использована только в указанных вами целях. Многие приемные дети не знают, что их усыновили. Узнав об этом, они могут получить тяжелую душевную травму.
   – Может быть, не такую тяжелую, какую может вызвать зверское убийство двух женщин, – парировал Грейс. – Или возможное убийство еще одной.
   Директор помолчал.
   – Вы действительно считаете убийцей близнеца?
   – Я уже говорил: есть такая вероятность, и если это он, то он чрезвычайно опасен. По-моему, в данный момент гораздо важней обеспечить безопасность жителей города, чем бояться расстроить мужчину средних лет.
   – Если мы предоставим вам сведения, которые помогут его отыскать, как вы ими распорядитесь?
   – Я использую их исключительно для того, чтоб как можно скорее найти его, допросить и исключить причастность к расследуемым делам.
   – Или арестовать?
   – Ничего не могу сказать наперед. Но если в ходе допроса мы удостоверимся в его причастности к жестокому убийству двух женщин, то, конечно, арестуем.
   Вновь последовало молчание, на этот раз долгое. Грейс из последних сил сдерживался, как питбуль на поводке. А поводок был слабенький.
   – Это для нас трудный вопрос.
   – Понимаю. Но если произойдет третье убийство и окажется, что убийца и есть наш близнец, то как вы себя будете чувствовать, зная, что могли предотвратить трагедию?
   – Переговорю сейчас с нашим юристом. Пять минут обождете?
   – Я должен вернуться в офис по служебным делам, – ответил Грейс. – Ровно пять минут, не больше!
   – Обещаю быстро управиться, суперинтендент, я вам позвоню.
   Грейс связался с Роджером Полом, занимавшимся предполагаемым покушением на Клио Мори, и справился, как идут дела. Пол сообщил, что нынче утром два его сотрудника беседовали с бывшим женихом Ричардом Норторп-Тернером у него на квартире в Честере. Похоже, надежное алиби. Разговор еще не закончился, как на мобильнике пискнул входящий звонок. Грейс поблагодарил Пола и переключился. Звонил директор службы социального обеспечения.
   – Все в порядке, суперинтендент. Вам ничего не придется объяснять инспектору по усыновлению, я ее попросил предоставить вам необходимые сведения и архивные данные. Достаточно фамилии супружеской пары, которая усыновила Фредерика Роджера Джонса?
   – Хорошая отправная точка, – признал Грейс. – Спасибо.
 
   Под окнами маленького, почти пустого конференц-зала на первом этаже муниципалитета прогромыхал автобус. Грейс всматривался сквозь жалюзи в розовый рекламный плакат телевизионного сериала «Сахарный тростник». Он сидел в этом чертовом зале вместе с Ником Николлом почти четверть часа, за которые им не предложили ни кофе, ни даже стакана воды. Утро промелькнуло, но в конце концов они слегка продвинулись. Нервы на последнем пределе. Он старался сосредоточиться на своих делах, только никак не мог отбросить ежеминутное беспокойство за Клио.
   – Как там твой парнишка? – спросил Грейс молодого констебля, у которого был измученный вид, несмотря на чудесное летнее утро.
   – Замечательно, – ответил тот. – Потрясающий парень. Только спит плоховато.
   – Ты уже научился пеленки менять?
   – Становлюсь чемпионом мира.
   На столе лежал буклет с надписью «Совет Брайтона и Хоува по детским, семейным и школьным проблемам». На стенах висели плакаты с изображением улыбающихся ребятишек разных рас.
   Наконец дверь открылась, и вышла молодая женщина сурового вида, лет тридцати пяти, тощая, как палка, востроносая, с круглыми, подведенными ярко-красной помадой губами, вытравленными до белизны агрессивно торчавшими волосами, смазанными гелем; в длинном, почти до пола, муслиновом платье с трафаретным рисунком и в сандалиях. В руках у нее была папка с наклейкой.
   – Вы из полиции? – холодно уточнила она с южнолондонским акцентом, глядя сквозь стекла очков в изумрудной оправе в пространство между детективами.
   Грейс с Николлом встали.
   – Суперинтендент Грейс и констебль Николл из уголовной полиции Суссекса, – подтвердил Грейс.
   Женщина не представилась.
   – Директор сказал, что вас интересуют усыновители Фредерика Джонса, родившегося седьмого сентября шестьдесят четвертого года. – Она враждебно взглянула на Грейса.
   – Да, спасибо, – кивнул он.
   Женщина оторвала от папки наклейку, протянула ему. На ней аккуратным почерком было написано: «Трипвелл, Дерек и Джоан».
   Грейс показал листок Николлу и посмотрел на папку.
   – Что еще можете сообщить?
   – Извините. Больше полномочий не имею. – Женщина старалась не смотреть им в глаза.
   – Директор объяснил, что речь идет об убийстве?
   – Но также и о личной жизни, – парировала она.
   – Мне нужен только адрес приемных родителей. – Грейс взглянул на желтую бумажку. – Дерека и Джоан Трипвелл. – Потом кивнул на папку: – Наверняка он у вас есть.
   – Мне поручено только назвать фамилию. И больше ничего.
   Грейс тяжело вздохнул.
   – Могу только напомнить, что женщинам в нашем городе грозит опасность, – сказал он.
   – Ваш долг, суперинтендент, как и вашего коллеги, – обеспечивать безопасность жителей Брайтона и Хоува. Моя обязанность – обеспечивать безопасность усыновленных детей. Ясно?
   – Разрешите и мне кое-что пояснить, – сказал Грейс, оглядываясь на Николла и еще сдерживая гнев. – Если в городе произойдет еще одно убийство, а вы скрыли от нас информацию, которая его могла бы предотвратить, я устрою вам веселую жизнь.
   – Буду ждать, – ответила женщина и вышла.

111

   Грейс ехал в своей «альфе» в горку мимо книжных магазинов, сворачивая к воротам Суссекс-Хаус, когда позвонила Памела Бакли.
   – Не знаю, суперинтендент, хорошо это или плохо, – сказала она, – но я проверила телефонный справочник и список избирателей: в Брайтоне и Хоуве никаких Трипвеллов нет. Расширила поиск: одни живут в Хорэме, две пары в Саутгемптоне, одни в Дувре, одни в Гилдфорде. В Гилдфорде имена совпадают: Дерек и Джоан.
   – Давайте адрес.
   Грейс записал: Спенсер-авеню, 18.
   – Как ехать?
 
   Дорожное движение в центре Гилдфорда организовывала одуревшая обезьяна, объевшаяся мухоморами. Он каждый раз терялся в Гилдфорде, заблудился и теперь, останавливаясь и сверяясь с дорожной картой, обещал себе при первой же возможности купить спутниковый навигатор. Впустую потратив несколько минут и страшно разозлившись, в конце концов отыскал Спенсер-авеню в тупичке за собором, свернул в крутую узкую улочку, заставленную с обеих сторон машинами, застроенную маленькими домишками. Слева за низкой оградкой находился дом под номером 18. Грейс проехал мимо, поставил машину и пошел назад. Поднялся по ступенькам к двери небольшого дома, примыкающего одной стеной к другому, с аккуратным садиком впереди, чуть не споткнувшись о пробежавшую мимо черно-белую кошку, и позвонил.