Страница:
Сабрина оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не слышит, и запротестовала: — Какая я тебе девчонка?
— Определенно смазливая. — Он заставил ее взять себя под руку и, несмотря на показное сопротивление, почувствовал, что Сабрине это приятно.
Настала пора отпраздновать возвращение. Праздник продолжался весь вечер. Люди радовались, танцевали и много смеялись. Сабрина сидела рядом с Иеном и рассказывала о том, что произошло за время его отсутствия. Он с облегчением узнал, что никаких тревожных событий больше не происходило. Может быть, она ошиблась? Может быть, оказалась запертой в кладовой по какому-то странному, но случайному стечению обстоятельств? Хотя как это могло произойти, Иен не понимал.
В этот миг любопытная борзая сунула холодный нос под килт Фрейзера, и тот, выпучив глаза, так и подскочил на стуле.
Зал разразился хохотом.
Фрейзер грозно сдвинул брови и завопил: — Прочь отсюда, шавка!
Собака легла на брюхо, положила морду на вытянутые лапы, подняла огромные покаянные глаза и жалобно завыла. Ярость Фрейзера тут же прошла, и он рассмеялся вместе с другими.
Глаза Иена были прикованы к профилю жены, словно он хотел запомнить каждую ее черточку.
— Как хорошо, когда ты улыбаешься, — тихо проговорил он.
Хорошо, что ты вернулся домой, — повернулась она к нему.
Слова Сабрины напомнили Иену о том, что свидание наедине, которое он с нетерпением ждал, еще предстоит. Он поднялся и изобразил раздирающую рот зевоту.
— День был длинным и трудным, — сказал он. — Мы столько ночей провели на холодной, твердой земле, что я жду, не дождусь, когда окажусь в теплой постели.
— И в теплых объятиях жены! — игриво воскликнул кто-то. — Да, и в них тоже, — широко улыбнулся Иен и повернулся к Сабрине. Она поднялась, и они вдвоем покинули зал.
В уединении спальни Иен подвел жену к камину, усадил возле благодатного огня и обнял. Она нежилась в его объятиях, а он благодарил Господа за то, что невредимым вернулся домой. Иен чувствовал себя счастливым мужем, а вскоре ему предстояло стать еще и отцом. Он прижимал жену к груди, ощущал ее тело рядом со своим, вдыхал аромат волос… и это оказалось намного приятнее, чем можно было бы представить.
— Я почти страшилась твоего возвращения. Иен, потому что была уверена, что ты во мне усомнишься… — вдруг сказала Сабрина, смущенно разглаживая складки юбки.
— Усомнюсь в тебе? — удивился он. — Почему? Сабрина набрала побольше воздуха в грудь.
— Когда ты уезжал, у нас не хватило времени поговорить о ребенке, и ты мог подумать, что это ребенок Джеми. — (Йен так и считал, но чувствовал, что не время в этом признаваться.) — Это не так, но я не знаю, как тебя убедить в этом.
Иен накрыл ее миниатюрные пальчики ладонью и почувствовал, как они дрожат.
— Не надо меня убеждать, — проговорил он. И Бог свидетель, в этом действительно не было необходимости. Что бы ни происходило между Сабриной и Джеми, что бы ни оставалось между ними до сих пор, Иен был уверен, что жена не лжет. Обман просто был не в ее характере. Он поднял голову Сабрины за подбородок так, чтобы видеть ее глаза. — Слушай меня, дорогая, внимательно. Бывало, мы ссорились, но я помню, что в первую брачную ночь моя невеста оказалась невинной. Какие бы чувства ты ни испытывала к Джеми, какими бы они до сих пор ни оставались, я уверен в тебе и знаю, что ты не нарушишь так легко данную Богу клятву.
Помолчав, Йен внимательно посмотрел в глаза Сабрины.
— Когда-то я просил тебя верить мне, не сомневаться во мне. Теперь я не хочу сомневаться в тебе. Поэтому скажи — я должен это знать. Вскоре ты подаришь мне ребенка, но у меня сложилось впечатление, что было время, когда ты этого боялась. — Он помолчал. — Пожалуйста, ответь: почему?
Йен весь напрягся и оттолкнул бы Сабрину, но она положила ему на руку ладонь и сказала: — Это вовсе не то, что ты думаешь.
— Что же тогда? — Его тон показался ей беспощадным.
— Я рада… рада, что у нас будет ребенок… Правда. Хотя все произошло немного быстрее, чем я рассчитывала. Признаюсь, это глупо, — Сабрина вздохнула, — но я… я боюсь.
— Боишься? — изумился Иен. Сабрина поежилась.
— Моя мама умерла от родов.
Руки Иена сомкнулись на ее плечах, захотелось защитить жену. Он поцеловал Сабрину.
— Прости, я забыл. Но ты молода и здорова, Сабрина. Нет причин сомневаться в том, что все пройдет хорошо. Или ты заметила какие-нибудь нехорошие признаки? — Он почти со страхом изучал ее лицо.
Она покачала головой: — Дурнота по утрам меня мучает меньше. Я ходила в деревню к повивальной бабке, и та сказала, что и я, и ребенок здоровы.
— Хорошие новости! — нарочито бодро воскликнул Иен, но Сабрина по какой-то причине по-прежнему казалась встревоженной.
— Да, — согласилась она и, поколебавшись, добавила: — Ты сочтешь меня глупой… но так хочется, чтобы, когда придет мое время, все было бы по-другому. Мэри хорошая девушка, но если бы рядом находилась Маргарет, я бы не чувствовала себя так одиноко!
По правде говоря, Иен считал себя способным понять чувства Сабрины. Она лишилась матери и сестры, которым можно было бы поплакаться, а других близких женщин просто не существовало. И он утешил ее, как только мог: — Ты не останешься одна. С тобой буду я. Глаза Сабрины потемнели.
— Тебе, быть может, снова придется отправиться на помощь Брюсу. Так что не давай обещаний, которые не сможешь выполнить.
— Это обещание я твердо намерен выполнить, — не отступал Иен. И Сабрине очень захотелось, чтобы все случилось так, как он сказал. Чтобы муж оставался с ней сегодня, завтра… всегда.
Она погладила его по щеке. Иен не отвел взгляда и ласково прошептал: — Я по тебе скучал, дорогая.
От нежного признания сердце Сабрины екнуло. Глаза мужа не были холодными, словно камень, а, наоборот, пламенели жаром, и она почти боялась в это поверить.
Последние недели показались ей настоящей пыткой. Она так скучала по Иену! И вот теперь он дома и смотрит на нее удивительно нежным взглядом. И от этого в сердце зазвучала неслыханная раньше песня.
Улыбка затрепетала у нее на губах.
— И я тоже, Иен. Не могу тебе выразить, как…
— Не можешь выразить? Тогда покажи.
Это было приглашение, которое Сабрина не понять не могла. Она заключила его лицо в ладони, большими пальцами поглаживала щеки и ощущала приятную шероховатость щетины. Все ее тело пронзила приятная дрожь. Иен был таким красивым, так влек к себе!
Набравшись храбрости, она поцеловала его в губы. Закрытые веки Сабрины затрепетали, и у нее вырвался блаженный вздох. Пальцы скользили по шее мужа, и она ощущала, что прижатые к ее губам губы радостно улыбаются. Женщина робко коснулась их языком и почувствовала ответное прикосновение. Волна страсти заставила забиться сердце и подумать, как долго она не знала мужа.
Поцелуй стал настойчивее. Сабрина тоже не владела собой, но это ее нимало не беспокоило.
Но вот он поднял ее, перенес на кровать и тут же сам очутился рядом. Снова припал к губам, словно испытывал голод… Поцелуй был таким, будто они оба изголодались. Палец Иена прошелся по ключице, опустился к налитой груди. Соски напряглись и заныли, и Сабрина выгнулась под его рукой.
Иен нехотя оторвался от ее губ. Сабрина неотрывно смотрела, как он поднялся с кровати и принялся раздеваться. Пламя камина бросало блики на его обнаженное тело. Она невольно залюбовалась изяществом Иена, его силой. Плечи отливали бронзой, фигура казалась отлитой из металла.
Во рту Сабрины вдруг пересохло: она поняла, чего он хочет, и испугалась. Вряд ли он найдет ее теперь привлекательной и соблазнительной: талия сделалась шире, груди налились, словно спелые дыни, ей казалось, что вся она опухла.
Сабрина коснулась руки мужа дрожащими, пальцами. Она не останавливала его, только еле слышно прошептала: — Нам обязательно… раздеваться?
Темная бровь удивленно изогнулась.
— Ты спрашивала об этом в самый первый раз. — Его улыбка была явно игривой. — Ты что, забыла? Так любовью заниматься приятнее всего.
Сабрина не могла поднять на него взгляда. Просто не могла. Постепенно улыбка Иена потухла, и тяжелая ладонь легла жене на плечо.
— Тебе не надо стесняться.
— Дело не в этом, — поспешно проговорила она. — Просто я изменилась.
— Изменилась? — Иен окинул ее изучающим взглядом. — Каким образом, любовь моя?
Любовь. Ее сердце затрепетало. Но неужели муж не способен понять? Горло сдавило, и Сабрина никак не могла выговорить то, что хотела сказать.
— Иен, — наконец начала она, — ты не слепой и не можешь не заметить, как я пополнела и…
Пальцы мужа легли на ее губы и оборвали слова.
— Ты боишься, что я буду меньше желать тебя?
— Да, — кивнула Сабрина. — Я больше не чувствую себя соблазнительной.
Глаза Иена потеплели.
— Милая, ты красива как никогда! — Он покачал головой и, казалось, теперь уже сам не мог подобрать слов. — Как бы тебе это объяснить… ты так обворожительна и привлекательна, что я дрожу, словно юнец. — Он торжественно накрыл рукой ее округлый животик. — Я хочу тебя, как раньше, Сабрина. Нет, даже сильнее, потому что вид моего сына в твоем чреве веселит сердце и переполняет мою грудь гордостью. — От его прерывистого шепота все тело Сабрины пронзала приятная дрожь. — Я хочу тебя, как никакую другую женщину. Как никогда не хотел другую!
Именно это она хотела услышать. Именно этого так страстно желала. С приглушенным стоном Сабрина обвила шею мужа руками и, испытывая от облегчения настоящее головокружение, подставила ему губы. Больше она не возражала.
Иен опустился рядом с ней, взял ее за руку и решительно повел вниз по своему твердокаменному животу к подрагивающей от страсти плоти.
— Как-то ты сказала, что я, став мужчиной, остался таким же, каким был маленьким мальчиком. — В голосе Иена ощущались смешливые нотки. — Сейчас ты тоже так считаешь?
Сердце Сабрины застучало так сильно, что казалось, сотрясается все тело.
— Нет, — едва слышно проговорила она. Зрачки Иена потемнели.
— Коснись меня, милая! — Голос вибрировал неприкрытым желанием. — Коснись меня…
И Сабрина, пораженная собственной решимостью, сомкнула коснувшиеся его плоти пальцы. Неожиданная объемистость заключенного в ладонь предмета заставила женщину вздрогнуть. Озадаченная, она повела рукой вверх к бархатистому утолщению у самого его кончика и заметила, что от ее прикосновений он все больше наливается силой.
И тогда, почувствовав собственную власть, руководимая одним лишь инстинктом, она начала скользить рукой вверх и вниз… и опять — вверх и вниз. И это движение чуть не свело ее мужа с ума.
— Хорошо, девочка. Ты сожжешь меня изнутри и снаружи, — хрипло прошептал он. Еще одно движение, и бедра Иена неистово дернулись. Рука остановила Сабрину. — Довольно, не то я извергнусь прямо сейчас! Теперь настала его очередь.
Светлые серебристые глаза горели безумной страстью. Он опрокинул жену на подушки; большие пальцы закружили вокруг твердеющих темных сосков. Со стоном Сабрина ухватила его за голову и направила туда, где больше всего ждала поцелуя. И Иен с клокочущим смехом в груди дал ей то, что она так страстно хотела: прошелся по соскам языком и оставил их блестящими, влажными и изнемогающими от напряжения.
Рука скользнула ниже и зарылась в волосах между бедер. Большой палец нащупал скрывавшийся в недрах розовых складок бутон наслаждения. Один из пальцев проник глубоко внутрь — Сабрина почувствовала пронзительную боль, — и тут же к нему присоединился другой, тогда как большой палец так и не оставил заветного бутона. Женщина содрогнулась, чувствуя, как исходит слезами желания ее тело, а пальцы Иена становятся влажными, и прижалась к нему в вожделении.
Иен поцеловал ее, и голод, который она ощутила в его поцелуе, снова вверг ее в пучину желания. Муж навис над ней, колени широко раздвинули бедра. И воспламененная сверх всякой меры Сабрина сжала его в объятиях.
Он стоял над ней на локтях, стиснув зубы. Сабрина коснулась колючих ямочек на щеках, обвела кончиком пальца его алчный рот, дотронулась до влажной и гладкой кожи на бугрящихся мышцами руках, которые она так сильно любила.
Их взгляды встретились, и Сабрина увидела в глазах мужа такое же всепоглощающее желание.
И в тот же миг он вошел в нее; губы накрыли рот, он переполнил ее всю, добравшись до самых глубин…
Близость захватила Сабрину, как никогда прежде, и единение оказалось не только телесным, но и духовным. С пронзительной нежностью муж прижал ее к себе, и Сабрина не сдержала радостного стона.
— Иен… — Его ногти впились в его руку. — Иен!
В дикой, всепоглощающей страсти их бедра встречались снова и снова. Сабрина выгибалась, рвалась навстречу, чтобы взять от мужа так много, как только могла. Наслаждение достигло настоящего экстаза. Она ощущала, как напряглось ее тело и содрогается снова и снова на его напрягшейся плоти. А потом унеслась ввысь, словно оборвала все земные связи. Рядом, у самого сердца, восходил к вершинам наслаждения Иен. Когда он взорвался извержением у нее внутри, ее всю точно опалило огнем.
Постепенно вихри страсти утихли. Иен приподнялся на локтях и поцеловал жену с безмерной нежностью.
Тогда о себе пожелал заявить ребенок. И заявил-таки — забился там, где отец все еще прижимался к животу его матери. Глаза Йена широко расширились, в них появился страх, которого Сабрина никогда прежде не замечала. Муж отодвинулся так осторожно, что она не сдержала улыбки.
— Послушай. Это?..
— Да, — улыбнулась она. Сама взяла его руку, положила себе на живот и накрыла своей, чтобы он лучше почувствовал, как шевелится его сын. И ребенок, словно сознавая присутствие отца, сильно ударил снова, каким-то перекатывающимся движением давая знать о себе.
Трогательная улыбка Иена проникла Сабрине в самую душу. Он не отнял руку и, словно завороженный, держал ее у жены на животе.
— Как ты думаешь, девочка или мальчик?
— А ты кого больше хочешь?
— Мне все равно. Только бы с тобой и с ребенком было все в порядке.
Сабрина осталась довольна его ответом и сонно пробормотала: — Думаю, что у нас будет сын. — Она устроилась у Иена на плече, и тот подсунул руку ей под голову. — Да, сын, — повторила она и в изнеможении вскоре заснула.
А Иен улыбнулся и с глубокой нежностью поцеловал то место, где до поры до времени приютился его ребенок, потом сцепил пальцы с пальцами Сабрины и оставил руку на ее округлом животе.
Вскоре он спал так же крепко, как и жена.
Глава 20
— Определенно смазливая. — Он заставил ее взять себя под руку и, несмотря на показное сопротивление, почувствовал, что Сабрине это приятно.
Настала пора отпраздновать возвращение. Праздник продолжался весь вечер. Люди радовались, танцевали и много смеялись. Сабрина сидела рядом с Иеном и рассказывала о том, что произошло за время его отсутствия. Он с облегчением узнал, что никаких тревожных событий больше не происходило. Может быть, она ошиблась? Может быть, оказалась запертой в кладовой по какому-то странному, но случайному стечению обстоятельств? Хотя как это могло произойти, Иен не понимал.
В этот миг любопытная борзая сунула холодный нос под килт Фрейзера, и тот, выпучив глаза, так и подскочил на стуле.
Зал разразился хохотом.
Фрейзер грозно сдвинул брови и завопил: — Прочь отсюда, шавка!
Собака легла на брюхо, положила морду на вытянутые лапы, подняла огромные покаянные глаза и жалобно завыла. Ярость Фрейзера тут же прошла, и он рассмеялся вместе с другими.
Глаза Иена были прикованы к профилю жены, словно он хотел запомнить каждую ее черточку.
— Как хорошо, когда ты улыбаешься, — тихо проговорил он.
Хорошо, что ты вернулся домой, — повернулась она к нему.
Слова Сабрины напомнили Иену о том, что свидание наедине, которое он с нетерпением ждал, еще предстоит. Он поднялся и изобразил раздирающую рот зевоту.
— День был длинным и трудным, — сказал он. — Мы столько ночей провели на холодной, твердой земле, что я жду, не дождусь, когда окажусь в теплой постели.
— И в теплых объятиях жены! — игриво воскликнул кто-то. — Да, и в них тоже, — широко улыбнулся Иен и повернулся к Сабрине. Она поднялась, и они вдвоем покинули зал.
В уединении спальни Иен подвел жену к камину, усадил возле благодатного огня и обнял. Она нежилась в его объятиях, а он благодарил Господа за то, что невредимым вернулся домой. Иен чувствовал себя счастливым мужем, а вскоре ему предстояло стать еще и отцом. Он прижимал жену к груди, ощущал ее тело рядом со своим, вдыхал аромат волос… и это оказалось намного приятнее, чем можно было бы представить.
— Я почти страшилась твоего возвращения. Иен, потому что была уверена, что ты во мне усомнишься… — вдруг сказала Сабрина, смущенно разглаживая складки юбки.
— Усомнюсь в тебе? — удивился он. — Почему? Сабрина набрала побольше воздуха в грудь.
— Когда ты уезжал, у нас не хватило времени поговорить о ребенке, и ты мог подумать, что это ребенок Джеми. — (Йен так и считал, но чувствовал, что не время в этом признаваться.) — Это не так, но я не знаю, как тебя убедить в этом.
Иен накрыл ее миниатюрные пальчики ладонью и почувствовал, как они дрожат.
— Не надо меня убеждать, — проговорил он. И Бог свидетель, в этом действительно не было необходимости. Что бы ни происходило между Сабриной и Джеми, что бы ни оставалось между ними до сих пор, Иен был уверен, что жена не лжет. Обман просто был не в ее характере. Он поднял голову Сабрины за подбородок так, чтобы видеть ее глаза. — Слушай меня, дорогая, внимательно. Бывало, мы ссорились, но я помню, что в первую брачную ночь моя невеста оказалась невинной. Какие бы чувства ты ни испытывала к Джеми, какими бы они до сих пор ни оставались, я уверен в тебе и знаю, что ты не нарушишь так легко данную Богу клятву.
Помолчав, Йен внимательно посмотрел в глаза Сабрины.
— Когда-то я просил тебя верить мне, не сомневаться во мне. Теперь я не хочу сомневаться в тебе. Поэтому скажи — я должен это знать. Вскоре ты подаришь мне ребенка, но у меня сложилось впечатление, что было время, когда ты этого боялась. — Он помолчал. — Пожалуйста, ответь: почему?
Йен весь напрягся и оттолкнул бы Сабрину, но она положила ему на руку ладонь и сказала: — Это вовсе не то, что ты думаешь.
— Что же тогда? — Его тон показался ей беспощадным.
— Я рада… рада, что у нас будет ребенок… Правда. Хотя все произошло немного быстрее, чем я рассчитывала. Признаюсь, это глупо, — Сабрина вздохнула, — но я… я боюсь.
— Боишься? — изумился Иен. Сабрина поежилась.
— Моя мама умерла от родов.
Руки Иена сомкнулись на ее плечах, захотелось защитить жену. Он поцеловал Сабрину.
— Прости, я забыл. Но ты молода и здорова, Сабрина. Нет причин сомневаться в том, что все пройдет хорошо. Или ты заметила какие-нибудь нехорошие признаки? — Он почти со страхом изучал ее лицо.
Она покачала головой: — Дурнота по утрам меня мучает меньше. Я ходила в деревню к повивальной бабке, и та сказала, что и я, и ребенок здоровы.
— Хорошие новости! — нарочито бодро воскликнул Иен, но Сабрина по какой-то причине по-прежнему казалась встревоженной.
— Да, — согласилась она и, поколебавшись, добавила: — Ты сочтешь меня глупой… но так хочется, чтобы, когда придет мое время, все было бы по-другому. Мэри хорошая девушка, но если бы рядом находилась Маргарет, я бы не чувствовала себя так одиноко!
По правде говоря, Иен считал себя способным понять чувства Сабрины. Она лишилась матери и сестры, которым можно было бы поплакаться, а других близких женщин просто не существовало. И он утешил ее, как только мог: — Ты не останешься одна. С тобой буду я. Глаза Сабрины потемнели.
— Тебе, быть может, снова придется отправиться на помощь Брюсу. Так что не давай обещаний, которые не сможешь выполнить.
— Это обещание я твердо намерен выполнить, — не отступал Иен. И Сабрине очень захотелось, чтобы все случилось так, как он сказал. Чтобы муж оставался с ней сегодня, завтра… всегда.
Она погладила его по щеке. Иен не отвел взгляда и ласково прошептал: — Я по тебе скучал, дорогая.
От нежного признания сердце Сабрины екнуло. Глаза мужа не были холодными, словно камень, а, наоборот, пламенели жаром, и она почти боялась в это поверить.
Последние недели показались ей настоящей пыткой. Она так скучала по Иену! И вот теперь он дома и смотрит на нее удивительно нежным взглядом. И от этого в сердце зазвучала неслыханная раньше песня.
Улыбка затрепетала у нее на губах.
— И я тоже, Иен. Не могу тебе выразить, как…
— Не можешь выразить? Тогда покажи.
Это было приглашение, которое Сабрина не понять не могла. Она заключила его лицо в ладони, большими пальцами поглаживала щеки и ощущала приятную шероховатость щетины. Все ее тело пронзила приятная дрожь. Иен был таким красивым, так влек к себе!
Набравшись храбрости, она поцеловала его в губы. Закрытые веки Сабрины затрепетали, и у нее вырвался блаженный вздох. Пальцы скользили по шее мужа, и она ощущала, что прижатые к ее губам губы радостно улыбаются. Женщина робко коснулась их языком и почувствовала ответное прикосновение. Волна страсти заставила забиться сердце и подумать, как долго она не знала мужа.
Поцелуй стал настойчивее. Сабрина тоже не владела собой, но это ее нимало не беспокоило.
Но вот он поднял ее, перенес на кровать и тут же сам очутился рядом. Снова припал к губам, словно испытывал голод… Поцелуй был таким, будто они оба изголодались. Палец Иена прошелся по ключице, опустился к налитой груди. Соски напряглись и заныли, и Сабрина выгнулась под его рукой.
Иен нехотя оторвался от ее губ. Сабрина неотрывно смотрела, как он поднялся с кровати и принялся раздеваться. Пламя камина бросало блики на его обнаженное тело. Она невольно залюбовалась изяществом Иена, его силой. Плечи отливали бронзой, фигура казалась отлитой из металла.
Во рту Сабрины вдруг пересохло: она поняла, чего он хочет, и испугалась. Вряд ли он найдет ее теперь привлекательной и соблазнительной: талия сделалась шире, груди налились, словно спелые дыни, ей казалось, что вся она опухла.
Сабрина коснулась руки мужа дрожащими, пальцами. Она не останавливала его, только еле слышно прошептала: — Нам обязательно… раздеваться?
Темная бровь удивленно изогнулась.
— Ты спрашивала об этом в самый первый раз. — Его улыбка была явно игривой. — Ты что, забыла? Так любовью заниматься приятнее всего.
Сабрина не могла поднять на него взгляда. Просто не могла. Постепенно улыбка Иена потухла, и тяжелая ладонь легла жене на плечо.
— Тебе не надо стесняться.
— Дело не в этом, — поспешно проговорила она. — Просто я изменилась.
— Изменилась? — Иен окинул ее изучающим взглядом. — Каким образом, любовь моя?
Любовь. Ее сердце затрепетало. Но неужели муж не способен понять? Горло сдавило, и Сабрина никак не могла выговорить то, что хотела сказать.
— Иен, — наконец начала она, — ты не слепой и не можешь не заметить, как я пополнела и…
Пальцы мужа легли на ее губы и оборвали слова.
— Ты боишься, что я буду меньше желать тебя?
— Да, — кивнула Сабрина. — Я больше не чувствую себя соблазнительной.
Глаза Иена потеплели.
— Милая, ты красива как никогда! — Он покачал головой и, казалось, теперь уже сам не мог подобрать слов. — Как бы тебе это объяснить… ты так обворожительна и привлекательна, что я дрожу, словно юнец. — Он торжественно накрыл рукой ее округлый животик. — Я хочу тебя, как раньше, Сабрина. Нет, даже сильнее, потому что вид моего сына в твоем чреве веселит сердце и переполняет мою грудь гордостью. — От его прерывистого шепота все тело Сабрины пронзала приятная дрожь. — Я хочу тебя, как никакую другую женщину. Как никогда не хотел другую!
Именно это она хотела услышать. Именно этого так страстно желала. С приглушенным стоном Сабрина обвила шею мужа руками и, испытывая от облегчения настоящее головокружение, подставила ему губы. Больше она не возражала.
Иен опустился рядом с ней, взял ее за руку и решительно повел вниз по своему твердокаменному животу к подрагивающей от страсти плоти.
— Как-то ты сказала, что я, став мужчиной, остался таким же, каким был маленьким мальчиком. — В голосе Иена ощущались смешливые нотки. — Сейчас ты тоже так считаешь?
Сердце Сабрины застучало так сильно, что казалось, сотрясается все тело.
— Нет, — едва слышно проговорила она. Зрачки Иена потемнели.
— Коснись меня, милая! — Голос вибрировал неприкрытым желанием. — Коснись меня…
И Сабрина, пораженная собственной решимостью, сомкнула коснувшиеся его плоти пальцы. Неожиданная объемистость заключенного в ладонь предмета заставила женщину вздрогнуть. Озадаченная, она повела рукой вверх к бархатистому утолщению у самого его кончика и заметила, что от ее прикосновений он все больше наливается силой.
И тогда, почувствовав собственную власть, руководимая одним лишь инстинктом, она начала скользить рукой вверх и вниз… и опять — вверх и вниз. И это движение чуть не свело ее мужа с ума.
— Хорошо, девочка. Ты сожжешь меня изнутри и снаружи, — хрипло прошептал он. Еще одно движение, и бедра Иена неистово дернулись. Рука остановила Сабрину. — Довольно, не то я извергнусь прямо сейчас! Теперь настала его очередь.
Светлые серебристые глаза горели безумной страстью. Он опрокинул жену на подушки; большие пальцы закружили вокруг твердеющих темных сосков. Со стоном Сабрина ухватила его за голову и направила туда, где больше всего ждала поцелуя. И Иен с клокочущим смехом в груди дал ей то, что она так страстно хотела: прошелся по соскам языком и оставил их блестящими, влажными и изнемогающими от напряжения.
Рука скользнула ниже и зарылась в волосах между бедер. Большой палец нащупал скрывавшийся в недрах розовых складок бутон наслаждения. Один из пальцев проник глубоко внутрь — Сабрина почувствовала пронзительную боль, — и тут же к нему присоединился другой, тогда как большой палец так и не оставил заветного бутона. Женщина содрогнулась, чувствуя, как исходит слезами желания ее тело, а пальцы Иена становятся влажными, и прижалась к нему в вожделении.
Иен поцеловал ее, и голод, который она ощутила в его поцелуе, снова вверг ее в пучину желания. Муж навис над ней, колени широко раздвинули бедра. И воспламененная сверх всякой меры Сабрина сжала его в объятиях.
Он стоял над ней на локтях, стиснув зубы. Сабрина коснулась колючих ямочек на щеках, обвела кончиком пальца его алчный рот, дотронулась до влажной и гладкой кожи на бугрящихся мышцами руках, которые она так сильно любила.
Их взгляды встретились, и Сабрина увидела в глазах мужа такое же всепоглощающее желание.
И в тот же миг он вошел в нее; губы накрыли рот, он переполнил ее всю, добравшись до самых глубин…
Близость захватила Сабрину, как никогда прежде, и единение оказалось не только телесным, но и духовным. С пронзительной нежностью муж прижал ее к себе, и Сабрина не сдержала радостного стона.
— Иен… — Его ногти впились в его руку. — Иен!
В дикой, всепоглощающей страсти их бедра встречались снова и снова. Сабрина выгибалась, рвалась навстречу, чтобы взять от мужа так много, как только могла. Наслаждение достигло настоящего экстаза. Она ощущала, как напряглось ее тело и содрогается снова и снова на его напрягшейся плоти. А потом унеслась ввысь, словно оборвала все земные связи. Рядом, у самого сердца, восходил к вершинам наслаждения Иен. Когда он взорвался извержением у нее внутри, ее всю точно опалило огнем.
Постепенно вихри страсти утихли. Иен приподнялся на локтях и поцеловал жену с безмерной нежностью.
Тогда о себе пожелал заявить ребенок. И заявил-таки — забился там, где отец все еще прижимался к животу его матери. Глаза Йена широко расширились, в них появился страх, которого Сабрина никогда прежде не замечала. Муж отодвинулся так осторожно, что она не сдержала улыбки.
— Послушай. Это?..
— Да, — улыбнулась она. Сама взяла его руку, положила себе на живот и накрыла своей, чтобы он лучше почувствовал, как шевелится его сын. И ребенок, словно сознавая присутствие отца, сильно ударил снова, каким-то перекатывающимся движением давая знать о себе.
Трогательная улыбка Иена проникла Сабрине в самую душу. Он не отнял руку и, словно завороженный, держал ее у жены на животе.
— Как ты думаешь, девочка или мальчик?
— А ты кого больше хочешь?
— Мне все равно. Только бы с тобой и с ребенком было все в порядке.
Сабрина осталась довольна его ответом и сонно пробормотала: — Думаю, что у нас будет сын. — Она устроилась у Иена на плече, и тот подсунул руку ей под голову. — Да, сын, — повторила она и в изнеможении вскоре заснула.
А Иен улыбнулся и с глубокой нежностью поцеловал то место, где до поры до времени приютился его ребенок, потом сцепил пальцы с пальцами Сабрины и оставил руку на ее округлом животе.
Вскоре он спал так же крепко, как и жена.
Глава 20
Весна растопила землю плотно укутанного туманами нагорья и оживила холмы и вершины пышными цветами. Сабрину обрадовал ее приход: она уже устала от резкой обнаженности зимы. Дни становились все длиннее. Чувствовалось приближение лета. А когда сочным багрянцем распустился вереск, жизнь в Сабрине налилась настоящим бутоном.
Много времени она проводила с Мэри: женщины шили для будущего ребенка. Но Сабрина быстро уставала от сидения и шла прогуляться в деревню или к сапфировым водам озера у западной стены замка. Иен, хоть и хмурился, не останавливал жену, потому что та ходила вдвоем со служанкой. Случай, когда ее заперли в кладовой, уже не казался таким пугающим, и хотя Сабрина так и не нашла ему объяснения, ей уже не чудилось, что за каждым углом ее подстерегает опасность.
Иен. Мысль о нем заставляла сердце биться сильнее. Он был нежен и внимателен, и подчас Сабрина думала, что муж ее действительно любит. Его радовало предстоящее рождение ребенка, и это согревало душу женщины. Она видела, что его заботит ее самочувствие, но втайне желала большего… наверное, слов любви. Но ни одно не срывалось с его губ. И Сабрина начинала себя упрекать, твердя, что ждет слишком многого. Достаточно и того, что муж заботится о благополучии ее и не рожденного еще сына.
Не желая дарить любовь там, где в ней не нуждались, она держала свои чувства в узде.
Вечерами они часто подолгу разговаривали, но Сабрина чувствовала, что Иен еще многое от нее скрывает. По временам он казался совершенно чужим. Его явно что-то тревожило, но он никогда не делился своими заботами. Сабрина еще несколько раз пыталась расспросить его о Фионне — кто убил несчастную женщину и, главное, почему…
Муж моментально мрачнел и явно давал понять, что не хочет разговаривать на эту тему. Сабрина тяжело переживала из-за того, что Иен не желает делиться с ней своей сокровенной тайной, и, сокрушаясь, утверждалась в мысли, что его сердце принадлежит ей не полностью.
В конце мая Иен снова уехал на помощь Брюсу. Сабрина гордилась собой, потому что пожелала ему доброго пути и попрощалась без единой слезинки. И только позже, в уединении спальни, распластавшись на кровати, их общей кровати, дала волю слезам.
Как-то днем, через несколько недель после отъезда Иена, когда Сабрина обсуждала в зале меню на следующую неделю, со двора, шаркая подошвами, пришел дядюшка Малькольм.
— Он едет, — объявил старик.
Сабрина успела полюбить старого воина, хотя, как и предупреждал Иен, не бралась предугадать заранее, где витали его мысли — в прошлом или настоящем. Она склонила набок голову и удивленно спросила: — Кто, дядюшка?
— Твой муж, кто же еще? Разве я бы потащился говорить тебе о ком-нибудь другом?
Сабрина всмотрелась в глаза старика, но они были чистыми, словно быстрый горный поток.
Сердце радостно замерло, и от счастья закружилась голова. Иен. Иен возвращается! Забытое гусиное перо упало на стол, и она вскочила так поспешно, как только позволял ей заметно округлившийся живот.
Едва она очутилась на ногах, как снаружи раздался грохот копыт. Сабрина схватилась за голову. Волосы были распущены по плечам, как нравилось Иену, но не причесаны с самого утра. А платье выцветшее и поношенное. Но что толку суетиться? Она растолстела, стала неуклюжей и, как бы ни старалась, привлекательно не выглядела.
Иен появился на пороге. Он был так хорош собой, что у Сабрины перехватило дыхание. Его взгляд скользил по залу, словно он кого-то искал. Но вот наткнулся на нее и остановился. Сабрине захотелось себя ущипнуть, чтобы убедиться, что она не спит, потому что в серых глазах мужа, которые видели, кажется, только ее одну, женщина прочитала радость и теплоту.
Он подошел, обнял жену за талию и поцеловал долгим и нежным поцелуем. Сабрине почудилось, что она стоит у самых врат рая. Иен загадочно улыбнулся.
— У меня для тебя кое-что есть, жена.
— Подарок? — прищурилась Сабрина. Кончиком пальца Иен провел ей по носу.
— Не совсем.
— Тогда что же? — Притворяясь недовольной, она надула губки, но на самом деле изнывала от любопытства.
Иен не мог сдержать широкой улыбки, но ничего не ответил и поманил ее к выходу.
Сабрина онемела. Уж не обманывают ли ее глаза?!
— Эдна, — медленно проговорила она и тут же в восторге закричала: — Эдна!
Ей навстречу бежала маленькая служанка из Данлеви. Женщины обнялись и то плакали, то смеялись. Наконец Сабрина сделала шаг назад.
— Не могу поверить, что ты здесь. Ты надолго?
— Надолго, миледи! — Маленькая служанка вся светилась. — И даже очень. — Она радостно рассмеялась. — Теперь, с вашего позволения, я буду называть замок Мак-Грегоров своим домом.
Иен стоял поодаль и смотрел на женщин со снисходительной улыбкой. Сабрина, слишком взволнованная, чтобы говорить, повернулась к мужу и протянула ему руку. Сердце замерло. Голова кружилась оттого, что он это сделал для нее. Для нее!
Забота и участие мужа застали Сабрину врасплох. Глаза затуманились.
— Спасибо, — прошептала она, и это было все, на что она оказалась способной. Чувства отражались у нее на лице, но это мало тревожило женщину.
Иен поднес ее руку к губам.
— Я рад, что мой подарок доставил тебе удовольствие.
Остаток дня Сабрина немного тревожилась, все думала, как примет Эдну ее теперешняя служанка Мэри. Она заверила девушку, что место остается за ней. Более того, пообещала сделать нянькой ребенка, потому что видела, как хорошо обращается ее служанка с детворой в деревне.
Мэри пришла в восторг.
— Я так люблю крошек! — радостно воскликнула она. — Наверное, потому, что я старшая из двенадцати детей в семье. Я их очень люблю, миледи!
— Тогда решено, — твердо заявила Сабрина. — Будешь НЯНЬКОЙ. Позже в спальне она рассказала об этом Иену.
— Ты не возражаешь?
— Конечно, нет. Мэри — прекрасный выбор. — И, помолчав, обнял жену, прижал к себе. — Ты рада, что Эдна здесь?
— Да. — Она улыбнулась ему в плечо. — Хотя должна признаться, никак, не рассчитывала увидеть ее в замке Мак-Грегоров. Ты оказался с Брюсом рядом с Данлеви?
— Расстался с ним у Перта, заехал в Данлеви и провел там ночь. И тогда мне пришло в голову забрать с собой Эдну, потому что я вспомнил, как тебе здесь одиноко. — Иен говорил абсолютно спокойно. — Да и во время родов тебе будет легче, если рядом окажется кто-то из близких.
«Но мне не одиноко, когда ты рядом!» — безумно хотелось крикнуть Сабрине. Но что-то ее удержало. Вместо этого она только хмыкнула и спросила: — Папа не возражал, что ты сманиваешь у него слуг? Иен усмехнулся; — Возражал. Но тебе Эдна нужнее, чем ему. И я ему это объяснил.
Сабрина погрустнела. Она писала отцу, что ждет в середине лета ребенка, и не получила ни слова в ответ. Ни единого письма с тех пор, как уехала из родного дома. Она постаралась спросить как можно беззаботнее: — Как там папа?
— Нормально.
— Я рада. — И после долгой и трудной паузы подняла на мужа глаза. — Обо мне спрашивал?
— Спрашивал, — быстро ответил Иен, но что-то в его тоне подсказало Сабрине, что он ей солгал.
Горло сдавило от горя, грудь пронзило, точно ножом. Сабрина осторожно высвободилась из объятий мужа и соскользнула с кровати. Ноги помимо ее воли привели ее к окну. Женщина распахнула створку и выглянула в темноту. На сердце было так же тоскливо и пусто, как в окружающей черной ночи.
Сабрина жестоко корила себя за глупость — надо же было додуматься задать такой дурацкий вопрос! Ведь она заранее знала ответ. На душе было тяжко. Когда она жила дома, отец не обращал на нее никакого внимания, а теперь, видно, вовсе забыл.
Внезапно Сабрина почувствовала, что сзади ее коснулись сильные руки, и ощутила на затылке дыхание Иена.
— Возвращайся в постель. Но Сабрина не двинулась.
— Я писала ему, сообщала о ребенке, — бесцветным голосом проговорила она. — Но он даже не ответил. — Спокойный тон был не в состоянии скрыть ее горечи. — Я ему безразлична.
— Он глупый человек, Сабрина. Глупый, старый, слепой человек. Не может и не хочет себя переделать.
— Вот если бы ребенка ждала Маргарет, знаешь, как он обрадовался бы! — Она поежилась и заговорила еще тише: — Всю жизнь я чувствовала себя совершенно никчемной.
Объятия Иена сделались крепче.
— Это не ты никчемная. Никчемный человек твой отец.
Сабрина ничего не ответила. Из провала души вздымалась глухая тоска. Она не понимала, что надрывает мужу сердце, словно бритвой, режет надвое грудь.
— Отец твой — болван, — грубо сказал Иен. — И пожалуйста, запомни: ты не одна. Есть люди, которые сильно о тебе беспокоятся.
«Это он о себе? — с болью подумала Сабрина. — Это он обо мне беспокоится?» Сердце сковало холодное отчаяние. Стало трудно и больно дышать. Не любит… только чуть-чуть беспокоится.
В это время она почувствовала, как в животе шевельнулся ребенок. Если уж у нее нет любящего мужа, то этот еще не рожденный человечек останется с ней навеки. Ее ребенок — родная кровь. И она взмолилась, чтобы он здоровым благополучно появился на свет.
Иен тоже почувствовал биение новой жизни и положил руку на округлый живот жены.
— Осталось недолго ждать, — прошептал он. — Ты все еще боишься, милая?
— Немного, — призналась Сабрина. Ее сердце исходило кровью. Она подавила желание разрыдаться и обернулась в объятиях мужа. — Держи меня Иен… пожалуйста, держи.
Сильные руки обвились вокруг ее тела, крепче прижали к себе. Иен поднял жену, перенес в кровать и уложил рядом с собой. Она зарылась в одеяла, как никогда прежде наслаждаясь его близостью, но внезапно почувствовала испуг и не потому, что ей предстояли роды, а по какой-то другой причине. Навалилось ощущение чего-то зловещего, чему она не могла подобрать имени, но явно очень могущественного.
— Сабрина, в чем дело? Ты вся дрожишь!
— Ничего, — сумела выговорить она и уткнулась лицом в его плечо. Иен был так добр и так мил, и от его заботы сердце скручивалось настоящим узлом. Сабрина потерлась щекой о его плечо, наслаждаясь мускусным запахом его тела и несокрушимостью обнявшей ее руки.
Ее волосы в беспорядке разметались по его груди, и свободной рукой Иен перебирал шелковистые медно-золотистые пряди. Твердые губы касались ее лба, щек, перемещались по изгибу скул. Он был с ней так нежен, что Сабрина все теснее прижималась к нему и, чувствуя защиту, постепенно успокаивалась.
Через несколько минут ее дрожь унялась, и она заснула.
Мэри обрадовалась, когда узнала, что станет нянькой господского ребенка, потому что всегда любила возиться с детьми. Леди слыла великодушной и доброй женщиной, и не было выше чести, чем присматривать за ее малышом.
Горя желанием поделиться этой новостью с сыном кузнеца Томасом, служанка отправилась в деревню. Они еще не были женаты, но Мэри лелеяла мечту, что Томас вот-вот сделает ей предложение. Девушка шла по неровной дороге, и ее шаги выстукивали радостный мотив.
Много времени она проводила с Мэри: женщины шили для будущего ребенка. Но Сабрина быстро уставала от сидения и шла прогуляться в деревню или к сапфировым водам озера у западной стены замка. Иен, хоть и хмурился, не останавливал жену, потому что та ходила вдвоем со служанкой. Случай, когда ее заперли в кладовой, уже не казался таким пугающим, и хотя Сабрина так и не нашла ему объяснения, ей уже не чудилось, что за каждым углом ее подстерегает опасность.
Иен. Мысль о нем заставляла сердце биться сильнее. Он был нежен и внимателен, и подчас Сабрина думала, что муж ее действительно любит. Его радовало предстоящее рождение ребенка, и это согревало душу женщины. Она видела, что его заботит ее самочувствие, но втайне желала большего… наверное, слов любви. Но ни одно не срывалось с его губ. И Сабрина начинала себя упрекать, твердя, что ждет слишком многого. Достаточно и того, что муж заботится о благополучии ее и не рожденного еще сына.
Не желая дарить любовь там, где в ней не нуждались, она держала свои чувства в узде.
Вечерами они часто подолгу разговаривали, но Сабрина чувствовала, что Иен еще многое от нее скрывает. По временам он казался совершенно чужим. Его явно что-то тревожило, но он никогда не делился своими заботами. Сабрина еще несколько раз пыталась расспросить его о Фионне — кто убил несчастную женщину и, главное, почему…
Муж моментально мрачнел и явно давал понять, что не хочет разговаривать на эту тему. Сабрина тяжело переживала из-за того, что Иен не желает делиться с ней своей сокровенной тайной, и, сокрушаясь, утверждалась в мысли, что его сердце принадлежит ей не полностью.
В конце мая Иен снова уехал на помощь Брюсу. Сабрина гордилась собой, потому что пожелала ему доброго пути и попрощалась без единой слезинки. И только позже, в уединении спальни, распластавшись на кровати, их общей кровати, дала волю слезам.
Как-то днем, через несколько недель после отъезда Иена, когда Сабрина обсуждала в зале меню на следующую неделю, со двора, шаркая подошвами, пришел дядюшка Малькольм.
— Он едет, — объявил старик.
Сабрина успела полюбить старого воина, хотя, как и предупреждал Иен, не бралась предугадать заранее, где витали его мысли — в прошлом или настоящем. Она склонила набок голову и удивленно спросила: — Кто, дядюшка?
— Твой муж, кто же еще? Разве я бы потащился говорить тебе о ком-нибудь другом?
Сабрина всмотрелась в глаза старика, но они были чистыми, словно быстрый горный поток.
Сердце радостно замерло, и от счастья закружилась голова. Иен. Иен возвращается! Забытое гусиное перо упало на стол, и она вскочила так поспешно, как только позволял ей заметно округлившийся живот.
Едва она очутилась на ногах, как снаружи раздался грохот копыт. Сабрина схватилась за голову. Волосы были распущены по плечам, как нравилось Иену, но не причесаны с самого утра. А платье выцветшее и поношенное. Но что толку суетиться? Она растолстела, стала неуклюжей и, как бы ни старалась, привлекательно не выглядела.
Иен появился на пороге. Он был так хорош собой, что у Сабрины перехватило дыхание. Его взгляд скользил по залу, словно он кого-то искал. Но вот наткнулся на нее и остановился. Сабрине захотелось себя ущипнуть, чтобы убедиться, что она не спит, потому что в серых глазах мужа, которые видели, кажется, только ее одну, женщина прочитала радость и теплоту.
Он подошел, обнял жену за талию и поцеловал долгим и нежным поцелуем. Сабрине почудилось, что она стоит у самых врат рая. Иен загадочно улыбнулся.
— У меня для тебя кое-что есть, жена.
— Подарок? — прищурилась Сабрина. Кончиком пальца Иен провел ей по носу.
— Не совсем.
— Тогда что же? — Притворяясь недовольной, она надула губки, но на самом деле изнывала от любопытства.
Иен не мог сдержать широкой улыбки, но ничего не ответил и поманил ее к выходу.
Сабрина онемела. Уж не обманывают ли ее глаза?!
— Эдна, — медленно проговорила она и тут же в восторге закричала: — Эдна!
Ей навстречу бежала маленькая служанка из Данлеви. Женщины обнялись и то плакали, то смеялись. Наконец Сабрина сделала шаг назад.
— Не могу поверить, что ты здесь. Ты надолго?
— Надолго, миледи! — Маленькая служанка вся светилась. — И даже очень. — Она радостно рассмеялась. — Теперь, с вашего позволения, я буду называть замок Мак-Грегоров своим домом.
Иен стоял поодаль и смотрел на женщин со снисходительной улыбкой. Сабрина, слишком взволнованная, чтобы говорить, повернулась к мужу и протянула ему руку. Сердце замерло. Голова кружилась оттого, что он это сделал для нее. Для нее!
Забота и участие мужа застали Сабрину врасплох. Глаза затуманились.
— Спасибо, — прошептала она, и это было все, на что она оказалась способной. Чувства отражались у нее на лице, но это мало тревожило женщину.
Иен поднес ее руку к губам.
— Я рад, что мой подарок доставил тебе удовольствие.
Остаток дня Сабрина немного тревожилась, все думала, как примет Эдну ее теперешняя служанка Мэри. Она заверила девушку, что место остается за ней. Более того, пообещала сделать нянькой ребенка, потому что видела, как хорошо обращается ее служанка с детворой в деревне.
Мэри пришла в восторг.
— Я так люблю крошек! — радостно воскликнула она. — Наверное, потому, что я старшая из двенадцати детей в семье. Я их очень люблю, миледи!
— Тогда решено, — твердо заявила Сабрина. — Будешь НЯНЬКОЙ. Позже в спальне она рассказала об этом Иену.
— Ты не возражаешь?
— Конечно, нет. Мэри — прекрасный выбор. — И, помолчав, обнял жену, прижал к себе. — Ты рада, что Эдна здесь?
— Да. — Она улыбнулась ему в плечо. — Хотя должна признаться, никак, не рассчитывала увидеть ее в замке Мак-Грегоров. Ты оказался с Брюсом рядом с Данлеви?
— Расстался с ним у Перта, заехал в Данлеви и провел там ночь. И тогда мне пришло в голову забрать с собой Эдну, потому что я вспомнил, как тебе здесь одиноко. — Иен говорил абсолютно спокойно. — Да и во время родов тебе будет легче, если рядом окажется кто-то из близких.
«Но мне не одиноко, когда ты рядом!» — безумно хотелось крикнуть Сабрине. Но что-то ее удержало. Вместо этого она только хмыкнула и спросила: — Папа не возражал, что ты сманиваешь у него слуг? Иен усмехнулся; — Возражал. Но тебе Эдна нужнее, чем ему. И я ему это объяснил.
Сабрина погрустнела. Она писала отцу, что ждет в середине лета ребенка, и не получила ни слова в ответ. Ни единого письма с тех пор, как уехала из родного дома. Она постаралась спросить как можно беззаботнее: — Как там папа?
— Нормально.
— Я рада. — И после долгой и трудной паузы подняла на мужа глаза. — Обо мне спрашивал?
— Спрашивал, — быстро ответил Иен, но что-то в его тоне подсказало Сабрине, что он ей солгал.
Горло сдавило от горя, грудь пронзило, точно ножом. Сабрина осторожно высвободилась из объятий мужа и соскользнула с кровати. Ноги помимо ее воли привели ее к окну. Женщина распахнула створку и выглянула в темноту. На сердце было так же тоскливо и пусто, как в окружающей черной ночи.
Сабрина жестоко корила себя за глупость — надо же было додуматься задать такой дурацкий вопрос! Ведь она заранее знала ответ. На душе было тяжко. Когда она жила дома, отец не обращал на нее никакого внимания, а теперь, видно, вовсе забыл.
Внезапно Сабрина почувствовала, что сзади ее коснулись сильные руки, и ощутила на затылке дыхание Иена.
— Возвращайся в постель. Но Сабрина не двинулась.
— Я писала ему, сообщала о ребенке, — бесцветным голосом проговорила она. — Но он даже не ответил. — Спокойный тон был не в состоянии скрыть ее горечи. — Я ему безразлична.
— Он глупый человек, Сабрина. Глупый, старый, слепой человек. Не может и не хочет себя переделать.
— Вот если бы ребенка ждала Маргарет, знаешь, как он обрадовался бы! — Она поежилась и заговорила еще тише: — Всю жизнь я чувствовала себя совершенно никчемной.
Объятия Иена сделались крепче.
— Это не ты никчемная. Никчемный человек твой отец.
Сабрина ничего не ответила. Из провала души вздымалась глухая тоска. Она не понимала, что надрывает мужу сердце, словно бритвой, режет надвое грудь.
— Отец твой — болван, — грубо сказал Иен. — И пожалуйста, запомни: ты не одна. Есть люди, которые сильно о тебе беспокоятся.
«Это он о себе? — с болью подумала Сабрина. — Это он обо мне беспокоится?» Сердце сковало холодное отчаяние. Стало трудно и больно дышать. Не любит… только чуть-чуть беспокоится.
В это время она почувствовала, как в животе шевельнулся ребенок. Если уж у нее нет любящего мужа, то этот еще не рожденный человечек останется с ней навеки. Ее ребенок — родная кровь. И она взмолилась, чтобы он здоровым благополучно появился на свет.
Иен тоже почувствовал биение новой жизни и положил руку на округлый живот жены.
— Осталось недолго ждать, — прошептал он. — Ты все еще боишься, милая?
— Немного, — призналась Сабрина. Ее сердце исходило кровью. Она подавила желание разрыдаться и обернулась в объятиях мужа. — Держи меня Иен… пожалуйста, держи.
Сильные руки обвились вокруг ее тела, крепче прижали к себе. Иен поднял жену, перенес в кровать и уложил рядом с собой. Она зарылась в одеяла, как никогда прежде наслаждаясь его близостью, но внезапно почувствовала испуг и не потому, что ей предстояли роды, а по какой-то другой причине. Навалилось ощущение чего-то зловещего, чему она не могла подобрать имени, но явно очень могущественного.
— Сабрина, в чем дело? Ты вся дрожишь!
— Ничего, — сумела выговорить она и уткнулась лицом в его плечо. Иен был так добр и так мил, и от его заботы сердце скручивалось настоящим узлом. Сабрина потерлась щекой о его плечо, наслаждаясь мускусным запахом его тела и несокрушимостью обнявшей ее руки.
Ее волосы в беспорядке разметались по его груди, и свободной рукой Иен перебирал шелковистые медно-золотистые пряди. Твердые губы касались ее лба, щек, перемещались по изгибу скул. Он был с ней так нежен, что Сабрина все теснее прижималась к нему и, чувствуя защиту, постепенно успокаивалась.
Через несколько минут ее дрожь унялась, и она заснула.
Мэри обрадовалась, когда узнала, что станет нянькой господского ребенка, потому что всегда любила возиться с детьми. Леди слыла великодушной и доброй женщиной, и не было выше чести, чем присматривать за ее малышом.
Горя желанием поделиться этой новостью с сыном кузнеца Томасом, служанка отправилась в деревню. Они еще не были женаты, но Мэри лелеяла мечту, что Томас вот-вот сделает ей предложение. Девушка шла по неровной дороге, и ее шаги выстукивали радостный мотив.