Двери лифта открылись, и он вошел в кабину.
   — Не беспокойся. В данную минуту мне все равно нечем заняться. К тому же что-то подсказывает мне, что нам удастся уговорить ее. И дело не в гонораре. Это всего лишь вопрос времени.
   Было уже далеко за полночь, когда Дейзи добралась до дома, но Чарли еще не спал. Да она и не сомневалась в этом. В последнее время он был целиком захвачен работой. У него вошло в привычку вставать на рассвете и до глубокой ночи работать за мольбертом.
   Закрыв дверь, она крикнула:
   — Привет, Чарли!
   Увидев в гостиной, одновременно служившей и студией, его высокую, неуклюжую фигуру, склонившуюся над мольбертом, она огорченно покачала головой. При ярком свете лампы были отчетливо видны седые пряди в каштановых, всклоченных волосах Чарли и пятна краски, испещрившие его голубую рабочую блузу.
   — Ты совсем не щадишь себя.
   — Еще минуту. Всего несколько мазков. — Он отступил от мольберта, пристально вглядываясь в изображение на холсте. — Как прошел сегодня спектакль?
   — Все отлично. Публике я, кажется, понравилась. — Она подошла к Чарли, положила голову ему на плечо и внимательно посмотрела на холст. — Мне нравится. Особенно освещение. Чарли грустно улыбнулся.
   — Один искусствовед как-то сказал, что я отлично умею рисовать предметы, но не их душу.
   — Это лишь доказывает, что критик — идиот. Разве у предметов может быть душа?
   Чарли рассмеялся.
   — Тогда я именно так и подумал. Помню, это меня очень разозлило… — И он снова углубился в работу.
   — Ты ужинал?
   — Что? — Он посмотрел на нее отсутствующим взглядом. — Думаю, да. Кажется, чили.
   — Это ты ел вчера. — Она с тревогой посмотрела на него. Чарли всегда был стройным, подтянутым, но в последнее время он выглядел просто изможденным. Лихорадочная энергия, с которой он отдавался работе, выжимала из него все соки.
   — Разве? — Легким мазком кисти он добавил кобальта к одной из граней вазы с фруктами и, прищурившись, посмотрел на картину. — Ну вот, теперь хорошо.
   — Пойду, приготовлю чего-нибудь. — Бросив сумку на диван, она направилась в маленькую кухню, примыкавшую к гостиной. — Поедим и сразу спать.
   — Не раньше, чем я закончу. — Секунду Чарли колебался, затем добавил: — Я подумал, если ты не очень устала, то, может быть, немного попозируешь мне? Знаешь, мне кажется, портрет будет неплох.
   — Тогда почему ты не разрешаешь мне взглянуть на него?
   — Это сюрприз.
   — Я не устала, но тебе надо отдохнуть. Ты не забыл, что сказал врач? — Она замолчала, заметив, что он укоризненно покачал головой. Им обоим было известно, что исход его болезни неотвратим. Дело было лишь во времени. Как только он узнал диагноз, он взял с нее обещание никому не говорить о его болезни и до конца его дней дать ему жить полной жизнью. Она не читала Чарли нотаций, не делала никаких запретов только потому, что не хотела омрачать оставшиеся дни его жизни, не хотела ничем огорчать его. Слезы подступили к ее глазам, и она торопливо отвернулась, чтобы он не увидел их. — Поговорим об этом позже. Ужин будет готов через несколько минут.
   Чарли работал над портретом до трех часов ночи пока, наконец, Дейзи не отказалась позировать под предлогом усталости и не настояла, чтобы он шел спать. Прежде чем уйти, он осторожно прикрыл портрет чистым холстом. Дейзи, дождавшись, когда дверь его спальни закрылась, встала с кресла и подошла к натюрморту, над которым он работал до ее прихода.
   Картина явно не была шедевром. Она походила на десятки натюрмортов, которые выставляли начинающие художники. Какая несправедливость! Чарли всю жизнь мечтал написать нечто замечательное, годами работал, не жалея себя. И какой результат?! Почему муза не снизошла до него и не вдохновила на создание хотя бы одной картины, которой он мог бы по праву гордиться? Дейзи выключила свет и устало поплелась в свою маленькую спальню.
   Жизнь не всегда справедлива, но никогда нельзя терять надежду на лучшее. Впереди у Чарли было еще несколько месяцев, и, возможно, он еще создаст свой, пусть и единственный, шедевр. Она будет с ним до конца, поддерживая и вдохновляя.
   Дейзи сняла небесно-голубое платье, сшитое по моде восемнадцатого века, в котором по настоянию Чарли позировала для портрета, и, стараясь не помять, повесила в шкаф. Чарли, когда увидел ее в роли Фантины, сказал, что она рождена носить старинные платья. Он сам для портрета выбрал для нее это платье и уговорил купить из костюмерной театра.
   Надев ночную рубашку, Дейзи подошла к окну и распахнула створки. Сон не приходил из-за пережитых за вечер волнений. Она не могла успокоиться, вспоминая о том, что произошло за последние часы. В задумчивости Дейзи смотрела на ночной вид, открывавшийся из окна. В лунном свете вершины Альп казались мрачными и холодными, и она невольно поежилась. Ей больше нравилось, когда горы озарял солнечный свет, в лучах которого ярко зеленела трава на их склонах. Это напоминало ей сцену из американского фильма — мюзикла «Звуки музыки». Ночью же мягкие очертания гор изменялись, и тогда скалистые вершины походили на грозных великанов, от которых исходила всеподавляющая сила.
   Невольно ее мыслями завладел Джейсон Хейз. Вот и он наделен такой же мощной, непреодолимой силой. Но холодности в нем не было. Дейзи интуитивно поняла, что за его внешней суровостью скрывался вулканический жар.
   «Ночная песня»…
   Дейзи с трудом проглотила подступивший к горлу комок. Она должна раз и навсегда изгнать мысли о Джейсоне Хейзе и его опере. За последние годы она отвергла немало предложений, и каждый отказ причинял ей мучительную боль. Но боль со временем проходила. Пройдет и на этот раз. Ее вытеснит радость, которую доставляло ей пение. Вот что было для нее главным, а вовсе не карьера.
   И все-таки… Господи, как ей хотелось первой спеть партию Дездемоны!

Глава 2

   На следующий день в половине третьего в дверь их коттеджа постучали.
   — Я открою. — Дейзи поднялась с огромного, похожего на трон кресла, спрыгнула с помоста и легким, быстрым шагом направилась к двери. — Не отвлекайся, продолжай увековечивать меня. Я хочу выглядеть на портрете не менее привлекательно, чем фрукты на твоем натюрморте. Думаю, я заслуживаю того, чтобы…
   Открыв дверь, она замерла от неожиданности.
   На пороге стоял Джейсон Хейз. Недоумение отразилось в его взгляде, когда он увидел ее в старинном, с глубоким вырезом платье. Слабая улыбка тронула его губы.
   — Вживаетесь в роль? Очень мило. Могу я войти?
   Ее охватила паника.
   — Нет!
   Он удивленно посмотрел на нее.
   — Простите?
   Судорожно сжав ручку двери, она через плечо бросила взгляд на Чарли. Он стоял к ней спиной, поглощенный работой, но в любую минуту мог обернуться.
   — Уходите. Я не могу разговаривать с вами сейчас.
   — Неужели ваш друг настолько ревнив? — он криво улыбнулся. — Я думал, вы живете с отцом.
   — Да, с отцом. — Резким движением она прикрыла дверь так, чтобы Чарли не мог увидеть Джейсона Хейза, и раздраженно прошептала: — Уходите. Я же сказала вам, что не…
   — Не уйду, — сказал Хейз твердо и, помолчав, добавил: — Пока не получу того, что хочу.
   — Я не собираюсь… — начала Дейзи, но запнулась, заметив, с какой решительностью он смотрел на нее. Было ясно, что он не сдастся. — Я не могу пригласить вас в дом, но готова встретиться с вами через час в кафе. Оно тут — совсем близко, чуть дальше по нашей улице.
   Не дожидаясь его ответа, она поспешно захлопнула дверь и, повернувшись, встретилась с вопросительным взглядом Чарли.
   Небрежно пожав плечами, она двинулась к помосту.
   — Пустяки. Приходили просить пожертвования на благотворительность.
 
   Джейсон Хейз стоял у кафе и наблюдал за приближающейся Дейзи. Недовольство сквозило во всем его облике. Она невольно посочувствовала ему. Ведь он ждал не один, а два часа, которые потребовались ей, чтобы ускользнуть из дома, не вызвав подозрения у Чарли. В музыкальном мире преклонялись перед талантом Джейсона Хейза, а она проявила бестактность, если не сказать большего, и он имел полное право быть недовольным.
   — Наконец-то, — сказал он язвительно. — Я уже начал опасаться, что местные жандармы арестуют меня как подозрительного субъекта.
   — Почему вы не зашли в кафе и не взяли чашку кофе?
   — Мне не хотелось кофе. — Он взял ее за руку и повел по улице. — Давайте немного прогуляемся. Не скрою, я раздражен, и мне надо успокоиться.
   — Вы вправе сердиться на меня. Я не пригласила вас к себе домой. — И снова от прикосновения его руки по ее телу словно пробежал электрический ток. Дейзи поспешно высвободила руку. — Ну что ж, по крайней мере, я поступила честно — дала понять свое отношение к вашему неожиданному вторжению.
   — Но я не ожидал, что вы захлопнете дверь перед моим носом.
   — Признаю, что поступила невежливо, — сказала она, стараясь не смотреть на него. — Я не хотела, чтобы отец узнал о вашем предложении.
   — Почему?
   — Это огорчило бы его. Он мог бы подумать, что удерживает меня от блестящей возможности.
   — А он удерживает?
   — Нет, что вы! — В ее взгляде мелькнула тревога. — Он не должен знать ни о вашем предложении, ни о моем отказе.
   Внезапно Джейсон остановился.
   — Так это отец удерживает вас здесь? Помнится, вы говорили, что любовник…
   — Это не я, а вы говорили, — она покачала головой. — У меня нет времени на любовные отношения. Вся моя жизнь посвящена театру и дому.
   — Отлично, — сказал он, не скрывая удовлетворения. — Иметь дело с отцом намного легче, чем с любовником. По крайней мере, здесь не замешана ревность.
   — В отношениях между мужчиной и женщиной ревность не обязательна.
   — Не обязательна, но зачастую ее не избежать, — он широко улыбнулся. — Шекспиру это было хорошо известно.
   — Ревность — страшное и губительное чувство. Меня оно пугает.
   — Я думал точно так же, когда писал «Ночную песню». — Он замолчал, задумчиво глядя куда-то вдаль. — Но теперь я начинаю лучше понимать психологию ревнивца. — Он тряхнул головой, словно отгоняя неприятные мысли, и переменил тему разговора: — Ваш отец непременно должен желать вам лучшего. Неужели он настолько эгоистичен, что захочет лишить вас такого редкого шанса?
   Глядя на Джейсона в упор, Дейзи заговорила, отчеканивая каждое слово:
   — Он не эгоист. Чарли никогда не стал бы препятствовать тому, чего я хочу. Он добрый, великодушный и…
   — Спокойно, ну зачем же так волноваться! — Он поднял руку, прерывая ее. — Извините. Я нисколько не сомневаюсь, что ваш отец именно такой, как вы говорите.
   Она глубоко вздохнула.
   — Это мой личный выбор. Я не могу оставить его.
   — У вас такие близкие отношения?
   Она утвердительно кивнула головой.
   — Но почему вы зовете его Чарли?
   — На самом деле он — мой отчим. Мама умерла, когда мне было пять лет, и с тех пор он самый близкий мне человек. — Ее глаза сверкнули. — И он не эгоист. Ради меня он готов на все. Он любит живопись больше всего на свете, но на пять лет забросил ее и нанялся на постоянную работу, чтобы заработать деньги, необходимые для моих занятий вокалом, а затем стажировки у Столони.
   Джейсон ухватился за ее слова и радостно подытожил:
   — Тогда он наверняка не захочет, чтобы вы пожертвовали таким шансом. Он не станет препятствовать вам.
   — Конечно, нет, — она сосредоточенно смотрела перед собой. — Поэтому-то ему и не надо знать о вашем предложении.
   Джейсон пристально посмотрел на нее.
   — Придется мне, как видно, самому поговорить с вашим отцом.
   — Нет! — Она вся напряглась и прижала к груди сжатые в кулаки руки. — Разве вы не слышали, что я вам сказала? Я никогда не прощу вас, если вы расскажете ему о своем предложении.
   — Но от этого зависит, получу ли я то, что хочу, — сказал он холодно. — Если ваш отец настолько заботится о вашем будущем, как вы говорите, то он будет убеждать вас принять мое предложение.
   Потрясенная, Дейзи широко открытыми глазами посмотрела на него.
   — Вы не сделаете этого.
   — Я хочу, чтобы вы пели Дездемону.
   — И для вас не имеет значения, чего хочу я?
   — Вам тоже хочется петь эту партию, — сказал он неожиданно тихим, полным страсти голосом. — Вы, и только вы, предназначены для этой роли. Я сделаю все, чтобы вы пели ее.
   Она смотрела на него заворожено, словно пойманная в сеть, которую он плел. В эту минуту Дейзи была почти уверена, что он сдержит слово.
   Она нервно рассмеялась.
   — Бог мой! Вы всегда так непреклонны?
   — Всегда, когда дело касается чего-то важного для меня. — Страстность в его голосе исчезла так же внезапно, как и появилась. Лицо его приняло удрученное, усталое выражение. — Эрик говорит, что я вымотался.
   — Не могу поверить. Вы выглядите таким сильным и уверенным.
   — А вы — такой нежной, — сказал он, внимательно вглядываясь в черты ее лица. — Боюсь, правда, что это обманчивое впечатление. Думаю, вашей особенностью являются идеализм и самопожертвование. Не обижайтесь, но в этом плане вы несовременны. Мне кажется, вам нужен человек, который спасет вас от самой себя.
   — Но я не хочу строить свою карьеру за счет покоя моего отца!
   — Можно найти компромисс, — успокоил ее Джейсон. — Предлагаю заключить сделку. На две недели, не больше.
   Она в замешательстве посмотрела на него.
   — Условия таковы: вы позволите мне ежедневно бывать у вас дома и рассказывать о «Ночной песне» и о моих планах, связанных с ней. Я в свою очередь обещаю, что ни слова не скажу вашему отцу о своем предложении.
   — Пустая трата времени. Вам не удастся переубедить меня.
   Джейсон пожал плечами.
   — Что ж! Я готов пожертвовать своим временем. К тому же я умею убеждать.
   В этом она не сомневалась. Из недолгого общения с ним она поняла, каким непреклонным характером он обладал.
   — А что будет, если и через две недели я скажу «нет»?
   — Тогда мы распрощаемся, — он посмотрел ей прямо в глаза. — Я предлагаю честную сделку и не буду вас обманывать: отступать я не намерен, но и у вас будет время все хорошо обдумать.
   Двух недель будет достаточно, чтобы доказать ему твердость и неизменность ее решения. Кроме того, Джейсон Хейз был тем человеком, у которого полно неотложных дел, и впустую растрачивать время он не станет. Да и вся эта затея ему быстро наскучит, и скорее всего он улетит в Нью-Йорк искать другую певицу раньше, чем истечет установленный им срок.
   Так рассуждала Дейзи, чувствуя, что ее сердце сжалось при мысли о его отъезде.
   — Как мне убедить вас, что все это бесполезно?
   — Не утруждайте себя, — сказал Джейсон, покачав головой. — Лучше соглашайтесь с моим предложением.
   — Хорошо, — сдалась она наконец. — Даю вам две недели, но при условии, что вы не назовете отцу своего имени и не расскажете, чем занимаетесь. Я представлю вас как друга, которого встретила в Италии. Мы скажем отцу, что вы связаны с нашим театром. И дайте мне слово, что будете вести себя так, чтобы Чарли ничего не заподозрил.
   Джейсон с любопытством посмотрел на нее.
   — И вы поверите моему слову?
   — Да, — ответила она, не задумываясь. — Вы — сложный человек, но уверена, лгать мне не будете.
   — Благодарю, — с минуту он пристально смотрел ей прямо в глаза. — Доверие — тоже анахронизм. Пожалуй, мне придется нанять охранника для вас, когда мы окажемся в Нью-Йорке.
   — Я не собираюсь…
   Жестом руки он прервал ее.
   — Мы обсудим это позже. Завтра я приду к вам часов в десять утра, чтобы… — Он замолчал и нахмурился, размышляя. — Нет, лучше я заеду за вами сегодня после спектакля. Вам не стоит ездить одной так поздно.
   — Я езжу так с самой премьеры, — сухо напомнила она.
   — Ближайшие две недели мои, и мы будем делать все по-моему.
   Он повернулся и повел ее обратно по улице.
   — Сейчас я отвезу вас домой, чтобы вы отдохнули перед спектаклем. Фантина — трудная роль и требует много сил.
   — Но не физических.
   — Эмоционально сложные роли изматывают еще больше, — он задумчиво посмотрел на нее. — А вы из тех женщин, которые полностью отдаются всему, чем бы ни занимались.
   В его словах не было и намека на секс, но она почувствовала, как трепет желания пробежал по ее телу. Возможно, она допустила ошибку, согласившись ежедневно видеться с ним на протяжении двух недель. До сих пор ни один мужчина не вызывал у нее подобной реакции, и она уже предвидела, что чувство незащищенности будет преследовать ее в ближайшие дни.
   — Вы все еще колеблетесь, — сказал он, изучающе глядя на нее. — Возможно, мне следует повторить свое обещание?
   Сознание того, с какой легкостью он прочел ее мысли, лишь усилило ее смущение и беспокойство.
   — Дайте мне шанс, — неожиданно робость и мольба прозвучали в его голосе. — Вы не представляете, как много это для меня значит.
   Она тепло взглянула на него. Дейзи догадывалась, что он не привык молить о чем бы то ни было, но сейчас его лицо скорее напоминало лицо маленького мальчика, выпрашивающего игрушку. Чувство материнской нежности нахлынуло на нее. Кто бы мог подумать, что это чувство пробудит в ней такой человек, как Джейсон Хейз?
   Дейзи отвернулась и ускорила шаг.
   — Я уже сказала, что верю вам и согласна, не так ли?
   Он облегченно вздохнул и зашагал быстрее, чтобы не отстать от Дейзи.
   — Правильно. Просто решил удостовериться, — ответил он невозмутимо.
   Два часа спустя Джейсон открыл дверь своего номера в отеле и услышал непрерывный звонок телефона.
   — Где тебя носит, черт возьми? — прорычал в трубке Эрик. — Я звоню уже…
   — Что случилось? — перебил его Джейсон. — Не можешь договориться с Бартлином?
   — Я с ним еще не виделся. Встречусь завтра за ленчем. — Эрик помолчал. — Хочу предупредить тебя, что Синтия здесь и интересуется тобой.
   Джейсон словно окаменел.
   — Она в Лондоне?
   — Остановилась в отеле «Клэридж».
   — Откуда тебе это известно?
   — От Джессапа. Утром я заходил в театр узнать, как распродаются билеты на лондонскую постановку «Невинных», и встретился с ним.
   — Она знает, где я?
   — Пока нет. — По молчанию в трубке Джейсон понял, что Эрик колебался. — До того, как Джессап упомянул о Синтии, я сказал ему, что ты в Женеве. — И поспешно добавил: — Но я взял с него обещание никому не говорить об этом.
   «Джессап забудет об обещании, как только Синтия вцепится в него своими коготками», — с горечью подумал Джейсон. Господи, как он устал от всего этого!
   — Следи за Джессапом. Дай мне знать, когда он проговорится.
   — Возможно, ей не удастся ничего проведать, Джейсон.
   На такую удочку он не поймается. Ему было прекрасно известно, что Синтия всегда узнавала то, чего хотела.
   — Прошу тебя, сразу сообщи мне.
   Было слышно, как Эрик в сердцах выругался.
   — Ладно, забудем об этом, — коротко бросил Джейсон. — Когда Пег прилетит в Лондон?
   — Завтра вечером. Ты еще не подписал контракт с Дейзи Джастин?
   — Пока еще нет. Поговорим об этом завтра, Эрик. Передай Пег от меня привет. — Джейсон повесил трубку и смотрел на нее остановившимся взглядом, чувствуя, как его наполняют разочарование и безысходность. Ему казалось, что он уже смирился со сложившейся ситуацией, но теперь она усложнялась и становилась угрожающей.
   Наконец он направился в ванную, на ходу расстегивая рубашку. Душ и глоток вина были необходимы ему для обретения душевного равновесия перед вечерней встречей с Дейзи.
   Включив душ и отрегулировав напор, он начал раздеваться, затем встал под сильную струю теплой воды. Но затвердевшие от напряжения мышцы не расслаблялись от согревающего тело потока. Пожалуй, ему стоило попробовать холодный душ. По крайней мере озноб помог бы ему избавиться от непонятного возбуждения, не покидавшего с тех пор, как увидел Дейзи. И дело было не в страстном влечении, которое он испытывал к ней. Что, черт возьми, случилось, почему эта девушка так действовала на него?
   Он закрыл глаза и сразу увидел Дейзи, освещенную солнечным светом, и смотревшую на него с дивным, ни с чем не сравнимым выражением. Казалось, она сама излучает этот свет. Щемящая нежность наполнила его. Ему захотелось обнять ее, ласкать, защитить и…
   Резким движением руки он выключил воду. Нет, то, что он чувствовал, была не нежность, а всего лишь сексуальная одержимость, и, конечно же, временная. Дейзи была женщиной, правда, не совсем обычной, и ее открытое сопротивление разжигало его либидо. Только не нежность.
   Он не мог допустить, чтобы нежность завладела его сердцем.
   Наступил вечер. Джейсон ждал Дейзи в переулке, у дверей служебного входа театра. Наконец он увидел ее хрупкую фигуру, спускавшуюся по крутым ступеням крыльца. При виде Джейсона сердце Дейзи замерло от неожиданной радости, но внешне она старалась сохранить спокойствие, чтобы не выдать себя.
   — Я же предупреждала, что вам незачем беспокоиться. У меня есть машина. К тому же она понадобится мне завтра, чтобы приехать в театр.
   — Не понадобится. — Он взял ее под руку и вывел из переулка на улицу. — Отныне я буду каждый день привозить вас и отвозить. — Он открыл дверцу темно-синего «Мерседеса», припаркованного у тротуара. — В отеле я договорился, чтобы завтра они перегнали вашу машину к дому.
   Она бросила на него сердитый взгляд и села в машину.
   Он усмехнулся.
   — Опять я рассердил вас.
   — Я привыкла все делать сама.
   Сев за руль, он с запинкой произнес:
   — Я… Мне приятно что-то делать для вас.
   Вновь в его тоне прозвучала несвойственная ему неуверенность, и она снова почувствовала прилив нежности к нему.
   — Думаю, нам и сегодня не избежать обсуждения принципов женской эмансипации.
   — Вообще-то я не противник женской независимости, — сказал он, глядя вперед и нажимая на педаль акселератора. — Дело не в этом. Я хотел бы… Мне необходимо оберегать вас.
   Она озадаченно посмотрела на него.
   Видимо, не желая развивать эту тему, он перевел разговор на другое:
   — Не представлял, что такое возможно, но сегодня вы пели еще лучше, чем вчера.
   — Вы были на спектакле?
   Он утвердительно кивнул.
   — Больше не пойду.
   Она понимающе улыбнулась.
   — Очевидно, вы столько раз слышали эту оперу, что она вам порядком наскучила.
   — Музыка не может мне наскучить, — заметил он, крепко сжимая руль. — Причина этому — вы.
   —Я?
   Он хрипло рассмеялся.
   — Первый раз, услышав ваше пение, я был совершенно выбит из колеи и думал, что это не повторится, но сегодня случилось то же самое. — Он потряс головой. — Просто наваждение какое-то.
   — Не понимаю, о чем вы говорите.
   Он быстро взглянул на нее, и в его зеленовато-голубых глазах мелькнул огонек.
   — Я — человек ревнивый. Не желая делить вас ни с кем и ни с чем, я хотел, чтобы переживания, которые вы вызывали, были только моими.
   Ее словно молнией пронзило, на минуту лишив дыхания.
   — Я напугал вас. Теперь вы решите, что я сумасшедший. Возможно, так оно и есть.
   — Напротив. Я должна быть польщена, — пролепетала она.
   — И все-таки вы думаете, что я сумасшедший, — он скривил губы в саркастической улыбке. — Что ж, вы правы. Я и сам о себе так думаю. Никогда не случалось со мной ничего подобного. Я все пытался убедить себя, что на меня магически действует только ваш голос.
   Она бросила на него взгляд, и их глаза встретились.
   — Конечно, голос.
   Он покачал головой и перевел взгляд на дорогу.
   — Лишь отчасти. — Немного помолчав, он добавил: — Вы вызываете у меня сильное желание. — Он услышал ее резкий вздох и бросил на Дейзи пронзительный, разящий как копье взгляд. — Это не может быть для вас новостью. Вы знали, что это так.
   Да, она знала. Взаимное сексуальное притяжение возникло с момента их первой встречи.
   — Это просто… влечение, — едва дыша, проговорила она.
   — Нет, не просто. Это намного большее.
   — Но я не хочу вступать с вами в связь, — сдавленным голосом проговорила она.
   — Нетрудно было догадаться, — усмехнулся Джейсон. — Но и я тоже не хочу этого. Что же нам делать?
   — Проигнорировать, — она нервно сжала пальцами ручку сумочки. — Возвращайтесь поскорее в Нью-Йорк.
   — Это не выход, — он криво улыбнулся. — И потом вы ошибаетесь. Я не могу не придавать этому значения. Знаете, о чем я думаю с той минуты, как вы сели в машину?
   Она отрицательно покачала головой:
   — И знать не хочу.
   — А я все-таки скажу. Я думаю о том, что ужасно хочу, чтобы вы расстегнули свою шелковую блузку и дали полюбоваться вашей грудью.
   Широко открыв глаза и чувствуя, как по всему телу разливается жар, она инстинктивно прикрыла грудь руками, как бы защищаясь от его взгляда, скользившего от шеи к вырезу блузки.
   — Я представлял, то есть мне бы хотелось, чтобы вы прижались ко мне и разрешили ласкать вас. Я думал о том, как было бы хорошо свернуть машину на обочину, выключить мотор и снять…
   — Прекратите! — голос ее дрожал, и она тяжело дышала. — Мы не парочка влюбленных подростков.
   — Подростком я ничего подобного не испытывал, — сказал он сдавленным голосом. — Говорю вам: то, что я чувствую, ново для меня. — Усилием воли он перевел взгляд с ее лица на дорогу. — Хотите, поедем ко мне в отель?
   — Нет.
   — Черт, вы же хотите этого, — сказал он, не скрывая раздражения.
   — Я не девушка на одну ночь! — с вызовом сказала она.
   — Но это единственный способ для нас избавиться от наваждения. Не воспринимайте это как связь. Никаких условий и обязательств. Просто позвольте мне…