Страница:
Ванесса судорожно вздохнула. Глаза ее округлились.
Дамиен оторвал от цветка лепесток и протянул его ей:
— Попробуй теперь сама!
— А что нужно делать?
— Поласкать им себя!
Щеки Ванессы стали пунцовыми, но барон стоял на своем:
— Учти, мой ангел, что твой будущий любовник, возможно, не всегда будет удовлетворять тебя. И вот тогда-то роза поможет тебе восполнить его упущение.
Она неохотно подчинилась, взяла лепесток и провела им по своей промежности. Кровь вскипела у нее в жилах от необыкновенного ощущения, ей казалось, что возле ее сокровенного места порхает мотылек.
— Мне ужасно стыдно, — призналась она. — Ведь это так низко! Это настоящий разврат!
— Заблуждаешься, мой ангел! Истинный разврат у тебя еще впереди! А пока продолжай ублажать себя, не смущайся. Представь, что тебя гладят мои пальчики.
Ванесса снова откусила от сладкого запретного плода, и лепесток розы, которым она поглаживала преддверие лона, стал влажным от ее нектара.
Глаза Дамиена, внимательно следившего за ее действиями, потемнели от вожделения.
— Твои соски отвердели, милая, — прошептал он. — Означает ли это, что ты возбуждаешься?
— Да… Но не так, как от твоих прикосновений… — пролепетала она.
— Я тронут, — улыбнулся Дамиен. — Значит, ты готова к следующему уроку.
Он наклонился и, отстранив от промежности ее руку, крепко поцеловал ее в самое чувствительное местечко. Ванесса оцепенела.
— Обожаю аромат розы! — промурлыкал Дамиен и стал облизывать всю промежность.
Ванесса с трудом устояла на Ногах. Дамиен распрямился и, раздев ее полностью, уложил на кровать. Ее волосы рассыпались по подушкам, бедра непроизвольно раздвинулись, и горящему взору барона предстало восхитительное зрелище. Он сглотнул подступивший к горлу ком и стал раздеваться, хрипло говоря:
— Сейчас ты узнаешь, насколько приятен может быть подлинный разврат.
Ванесса покрылась испариной от охвативших ее сладостных предчувствий. Внутри у нее вспыхнул пожар. Голый и возбужденный Дамиен залез на кровать и, встав на колени между ее аппетитными бедрами, пронзил ее огненным взглядом. Но овладевать ею он не спешил, что еще больше заинтриговало Ванессу.
Барон наклонился к ее грудям, молящим о ласке, и стал обводить языком ее торчащие соски. Ванесса бесстыдно застонала.
— Сейчас я покажу тебе, как можно ртом довести человека до безумия… — прохрипел Дамиен.
Он принялся дразнить ее соски кончиком влажного языка, все сильнее возбуждая Ванессу каждым своим прикосновением к ее нежнейшей коже, пронизанной сетью сосудов. Наклонившись еще ниже, он стал лизать ее темную ароматную расселину, поросшую курчавыми волосами. Ванесса закинула голову и повела бедрами. Дамиен впился ртом в промежность и прикусил ее трепетный бутончик. Она завизжала.
Барон вошел во вкус и стал облизывать ее заветное местечко, располагающееся чуть пониже в ложбине темных страстей. Ванесса утробно застонала, соски ее встали торчком, спина выгнулась дугой, тело затрепетало, низ живота обдало жаром.
— Я хочу целовать тебя повсюду, моя радость! — приговаривал Дамиен. — Хочу изучить все твои выпуклости и углубления, сделать своими все твои сокровенные уголки. Хочу слышать твои громкие стоны и томные вздохи, ведь они сводят меня с ума…
По бедрам Ванессы пробежали огненные струйки, воображение стало рисовать ей непристойные картины, рассудок помрачнел, зато чувства обострились.
— Я хочу, чтобы ты произносила мое имя, изнемогая от похоти, кричала его в исступлении экстаза, — шептал барон, творя языком чудеса, обжигая ее своим жарким дыханием, доводя до безумства своими поцелуями. И все это он делал с большим чувством, не спеша.
Ванесса хрипло зарычала. Угадав ее желание, он ввел в ее росистое лоно сжатые пальцы и принялся ритмично двигать рукой, продолжая облизывать промежность, горячую и липкую от естественных соков. Она еще выше задрала свои согнутые в коленях ноги, словно бы приглашая Дамиена войти в нее.
Он судорожно втянул ноздрями воздух и впился ртом в ее распускающийся бутон.
Ванесса ахнула и, не в силах терпеть его умопомрачительные ласки, попыталась вывернуться. Дамиен сжал ее запястья и стал активнее лизать темную расселину. Сок хлынул оттуда ручьями, перепачкав ему губы и подбородок. Он удовлетворенно облизнулся и возобновил свое занятие, причмокивая от удовольствия, как счастливый младенец. Стоны Ванессы стали громче, эмоции захлестывали ее. Она металась на кровати, закинув голову и вытаращив глаза. Дамиен хрипло выкрикивал эротические слова, что-то о том, как сильно он ее хочет. Его зубы впивались в ее нежную розовую плоть, язык дразнил тончайшие перепонки, дыхание становилось все учащеннее.
— Дамиен! — взмолилась Ванесса. Он медленно лизнул ее всей шершавой поверхностью своего длинного языка, и она затряслась в экстазе, не стерпев этих сладчайших мучений. Сок брызнул из ее горячего лона ему в лицо, промежность свело судорогой. Дамиен распрямился и, не торопясь, вошел в нее.
Перед глазами у Ванессы поплыли оранжевые круги. Она дико взвыла и, выгнувшись дугой, принялась двигаться в одном темпе с ним. Дамиен вдохновенно работал торсом, издавая дикие крики и рычание. Наконец Ванессу словно бы пронзило молнией, и она затрепетала в его объятиях. Барон потерял самообладание и впал в экстаз, мощный и ослепительный. Они обнялись и вместе провалились в сладостное забытье…
Когда же они вернулись в реальность, то обнаружили, что не хотят разжимать объятия, и, прижавшись друг к другу, задремали. Отдохнув, Дамиен перекатился на спину и почувствовал что кожа на спине саднит, поцарапанная Ванессой в экстазе. Он усмехнулся, вспомнив, как пронзительно и дико она кричала. Значит, он довел ее до исступления и на этот раз, полностью удовлетворив все ее тайные вожделения. Но при этом и сам он испытал райское наслаждение.
Значит, он заблуждался, надеясь, что со временем насытится ею! Следовательно, ему не удалось избавиться от наваждения. Его страсть не угасла, а вспыхнула с удвоенной силой. План его провалился, не исполненный и наполовину. Ванесса не насыщала его, а лишь пробуждала в нем сексуальный голод, причем такой, какого он еще никогда не испытывал. Ему хотелось снова и снова овладевать ею, слипаться с ней в одно целое, превратиться в ее наваждение.
Дамиен мысленно чертыхнулся и решил, что пора вывезти Ванессу в Лондон. Чем быстрее она найдет там себе нового покровителя, тем скорее сам он обретет покой. Ему было не впервой сбывать с рук любовницу, так что он расстанется с ней без особых огорчений, как и с ее предшественницами.
Он умышленно не стал строить догадок о том, что почувствует, узнав, что Ванесса наконец-то отдалась другому.
Ведь именно к этому все и шло с самого начала их странной сделки. Он обучит ее искусству обольщения и, благословив напоследок, пожелает ей счастья с новым любовником, способным по достоинству оценить все ее добродетели.
Глава 14
Дамиен оторвал от цветка лепесток и протянул его ей:
— Попробуй теперь сама!
— А что нужно делать?
— Поласкать им себя!
Щеки Ванессы стали пунцовыми, но барон стоял на своем:
— Учти, мой ангел, что твой будущий любовник, возможно, не всегда будет удовлетворять тебя. И вот тогда-то роза поможет тебе восполнить его упущение.
Она неохотно подчинилась, взяла лепесток и провела им по своей промежности. Кровь вскипела у нее в жилах от необыкновенного ощущения, ей казалось, что возле ее сокровенного места порхает мотылек.
— Мне ужасно стыдно, — призналась она. — Ведь это так низко! Это настоящий разврат!
— Заблуждаешься, мой ангел! Истинный разврат у тебя еще впереди! А пока продолжай ублажать себя, не смущайся. Представь, что тебя гладят мои пальчики.
Ванесса снова откусила от сладкого запретного плода, и лепесток розы, которым она поглаживала преддверие лона, стал влажным от ее нектара.
Глаза Дамиена, внимательно следившего за ее действиями, потемнели от вожделения.
— Твои соски отвердели, милая, — прошептал он. — Означает ли это, что ты возбуждаешься?
— Да… Но не так, как от твоих прикосновений… — пролепетала она.
— Я тронут, — улыбнулся Дамиен. — Значит, ты готова к следующему уроку.
Он наклонился и, отстранив от промежности ее руку, крепко поцеловал ее в самое чувствительное местечко. Ванесса оцепенела.
— Обожаю аромат розы! — промурлыкал Дамиен и стал облизывать всю промежность.
Ванесса с трудом устояла на Ногах. Дамиен распрямился и, раздев ее полностью, уложил на кровать. Ее волосы рассыпались по подушкам, бедра непроизвольно раздвинулись, и горящему взору барона предстало восхитительное зрелище. Он сглотнул подступивший к горлу ком и стал раздеваться, хрипло говоря:
— Сейчас ты узнаешь, насколько приятен может быть подлинный разврат.
Ванесса покрылась испариной от охвативших ее сладостных предчувствий. Внутри у нее вспыхнул пожар. Голый и возбужденный Дамиен залез на кровать и, встав на колени между ее аппетитными бедрами, пронзил ее огненным взглядом. Но овладевать ею он не спешил, что еще больше заинтриговало Ванессу.
Барон наклонился к ее грудям, молящим о ласке, и стал обводить языком ее торчащие соски. Ванесса бесстыдно застонала.
— Сейчас я покажу тебе, как можно ртом довести человека до безумия… — прохрипел Дамиен.
Он принялся дразнить ее соски кончиком влажного языка, все сильнее возбуждая Ванессу каждым своим прикосновением к ее нежнейшей коже, пронизанной сетью сосудов. Наклонившись еще ниже, он стал лизать ее темную ароматную расселину, поросшую курчавыми волосами. Ванесса закинула голову и повела бедрами. Дамиен впился ртом в промежность и прикусил ее трепетный бутончик. Она завизжала.
Барон вошел во вкус и стал облизывать ее заветное местечко, располагающееся чуть пониже в ложбине темных страстей. Ванесса утробно застонала, соски ее встали торчком, спина выгнулась дугой, тело затрепетало, низ живота обдало жаром.
— Я хочу целовать тебя повсюду, моя радость! — приговаривал Дамиен. — Хочу изучить все твои выпуклости и углубления, сделать своими все твои сокровенные уголки. Хочу слышать твои громкие стоны и томные вздохи, ведь они сводят меня с ума…
По бедрам Ванессы пробежали огненные струйки, воображение стало рисовать ей непристойные картины, рассудок помрачнел, зато чувства обострились.
— Я хочу, чтобы ты произносила мое имя, изнемогая от похоти, кричала его в исступлении экстаза, — шептал барон, творя языком чудеса, обжигая ее своим жарким дыханием, доводя до безумства своими поцелуями. И все это он делал с большим чувством, не спеша.
Ванесса хрипло зарычала. Угадав ее желание, он ввел в ее росистое лоно сжатые пальцы и принялся ритмично двигать рукой, продолжая облизывать промежность, горячую и липкую от естественных соков. Она еще выше задрала свои согнутые в коленях ноги, словно бы приглашая Дамиена войти в нее.
Он судорожно втянул ноздрями воздух и впился ртом в ее распускающийся бутон.
Ванесса ахнула и, не в силах терпеть его умопомрачительные ласки, попыталась вывернуться. Дамиен сжал ее запястья и стал активнее лизать темную расселину. Сок хлынул оттуда ручьями, перепачкав ему губы и подбородок. Он удовлетворенно облизнулся и возобновил свое занятие, причмокивая от удовольствия, как счастливый младенец. Стоны Ванессы стали громче, эмоции захлестывали ее. Она металась на кровати, закинув голову и вытаращив глаза. Дамиен хрипло выкрикивал эротические слова, что-то о том, как сильно он ее хочет. Его зубы впивались в ее нежную розовую плоть, язык дразнил тончайшие перепонки, дыхание становилось все учащеннее.
— Дамиен! — взмолилась Ванесса. Он медленно лизнул ее всей шершавой поверхностью своего длинного языка, и она затряслась в экстазе, не стерпев этих сладчайших мучений. Сок брызнул из ее горячего лона ему в лицо, промежность свело судорогой. Дамиен распрямился и, не торопясь, вошел в нее.
Перед глазами у Ванессы поплыли оранжевые круги. Она дико взвыла и, выгнувшись дугой, принялась двигаться в одном темпе с ним. Дамиен вдохновенно работал торсом, издавая дикие крики и рычание. Наконец Ванессу словно бы пронзило молнией, и она затрепетала в его объятиях. Барон потерял самообладание и впал в экстаз, мощный и ослепительный. Они обнялись и вместе провалились в сладостное забытье…
Когда же они вернулись в реальность, то обнаружили, что не хотят разжимать объятия, и, прижавшись друг к другу, задремали. Отдохнув, Дамиен перекатился на спину и почувствовал что кожа на спине саднит, поцарапанная Ванессой в экстазе. Он усмехнулся, вспомнив, как пронзительно и дико она кричала. Значит, он довел ее до исступления и на этот раз, полностью удовлетворив все ее тайные вожделения. Но при этом и сам он испытал райское наслаждение.
Значит, он заблуждался, надеясь, что со временем насытится ею! Следовательно, ему не удалось избавиться от наваждения. Его страсть не угасла, а вспыхнула с удвоенной силой. План его провалился, не исполненный и наполовину. Ванесса не насыщала его, а лишь пробуждала в нем сексуальный голод, причем такой, какого он еще никогда не испытывал. Ему хотелось снова и снова овладевать ею, слипаться с ней в одно целое, превратиться в ее наваждение.
Дамиен мысленно чертыхнулся и решил, что пора вывезти Ванессу в Лондон. Чем быстрее она найдет там себе нового покровителя, тем скорее сам он обретет покой. Ему было не впервой сбывать с рук любовницу, так что он расстанется с ней без особых огорчений, как и с ее предшественницами.
Он умышленно не стал строить догадок о том, что почувствует, узнав, что Ванесса наконец-то отдалась другому.
Ведь именно к этому все и шло с самого начала их странной сделки. Он обучит ее искусству обольщения и, благословив напоследок, пожелает ей счастья с новым любовником, способным по достоинству оценить все ее добродетели.
Глава 14
Все было окончательно решено: в Лондон они отправлялись в следующий понедельник, поскольку, как сказал Ванессе Дамиен, в этот день ему требовалось лично присутствовать при завершении одной важной сделки. Ванесса же в это время получала возможность пройтись по магазинам и пополнить свой гардероб. Оливия с воодушевлением поддержала эту идею.
Как ни настаивала Ванесса на том, чтобы она тоже поехала с ними в Лондон, Оливия упорно отказывалась, утверждая, что еще не готова к утомительному путешествию за пределы родных пенатов. По секрету она призналась своей компаньонке, что ей хочется отдохнуть от назойливой опеки брата и насладиться покоем в одиночестве.
Ванессе оставалось лишь утешаться соображениями, что в конце лета ей все равно придется расстаться с Оливией. К тому же в Лондоне барон намеревался пробыть всего несколько дней, и эта непродолжительная разлука могла стать своеобразной проверкой готовности Оливии к самостоятельной жизни.
Нужно было предупредить о своем отъезде брата и попросить его воздержаться от рандеву с Оливией на недельку-другую. Но брат вот уже несколько дней как не появлялся, вероятно, опасаясь случайно встретиться с Дамиеном. Впрочем, подумала Ванесса, его исчезновение могло объясняться тем, что он наконец-то обрел душевное равновесие и перестал испытывать потребность униженно вымаливать у девушки прощение.
Брат объявился накануне отъезда Ванессы из усадьбы, когда она, уединившись после полудня в парке, читала книгу в тени развесистого вяза. К счастью, вокруг не было ни души.
— Где ты пропадал? — спросила Ванесса у брата, как только он сел рядом с ней на скамейку. — Я подумала, что ты уехал домой.
— Как могла ты предположить такое, сестра? — с укором воскликнул Обри. — Просто я не мог выкроить ни одной свободной минуты. Ведь я поступил на службу.
— Ты меня разыгрываешь? — с недоверием спросила Ванесса.
Обри вздохнул и развел руками.
— Очень жаль, что родная сестра перестала мне верить, но я, видимо, заслуживаю того своим ужасным поведением. Нет, дорогая Ванесса, я говорю вполне серьезно: теперь я служу одному богатому господину по имени Джонас Гудвайн. Он недавно купил имение Брантли-Холл, а в скором времени получит титул баронета. Я обучаю его джентльменским манерам.
Ванесса всплеснула руками: услышанное поразило ее не меньше, чем признание Обри в любви к Оливии.
— Я выступаю в роли его личного секретаря, — продолжал свой невероятный рассказ. — На деле же мои обязанности сводятся к даче мистеру Гудвайну полезных житейских советов. Ему льстит, что у него в услужении находится виконт. Что с тобой, сестричка? Почему ты вытаращила глаза? Что в этом удивительного?
— И ты еще спрашиваешь! — возмущенно воскликнула Ванесса, поборов оторопь. — Какой черт дернул тебя пойти и лакеи?
— Откровенно говоря, мне надоело бездельничать, — признался брат, сделав серьезное лицо. — Все напасти, свалившиеся на меня, возникли от праздности. Не могу же я вечно рассчитывать только на тебя, мне давно пора самому зарабатывать на жизнь. Нынешняя служба меня устраивает, за свои труды я получаю хорошее вознаграждение. Если так пойдет и дальше, то в скором времени я расплачусь со всеми своими кредиторами.
Он потупился и, понизив голос, добавил: — Я не могу себе простить, что вынудил тебя стать содержанкой барона Синклера. Я понимаю, что мне никогда не искупить свою вину перед тобой, Ванесса, но обещаю приложить все усилия, чтобы доказать тебе, что ты не зря пошла на такую жертву.
От волнения Ванесс едва не пустила слезу умиления. У нее запершило в горле. Наконец-то ее беспутный братец взялся за ум! Его намерения заслуживали похвалы. Но вот надолго ли ему хватит терпения вести добропорядочную жизнь?
— Надеюсь, что со временем у тебя все наладится, — произнесла наконец она.
— Я постараюсь добиться расположения Оливии. Усадьба Брантли-Холл находится всего в десяти милях отсюда, так что я смогу иногда навещать ее, хотя бы тайно, до тех пор, пока об этом не проведает барон или же она сама не велит мне исчезнуть с ее глаз.
— Кстати, Обри, — спохватилась Ванесса, — я чуть было не забыла предупредить тебя, что завтра мы с бароном уезжаем в Лондон.
Обри нахмурился, всерьез встревоженный этим известием.
— Не кажется ли тебе, Ванесса, что это опрометчивый шаг? В Лондоне твоя тайная связь с Дамиеном может стать явной, и тогда тебе не миновать сплетен. Что скажут люди, увидев тебя в обществе Князя Порока?
— Но я остановлюсь в своем доме! И потом, в Лондоне мы пробудем всего несколько дней, пока барон не уладит свои дела. Мне кажется, что тебе лучше пока воздержаться от встреч с Оливией, во всяком случае, до моего возвращения.
— Почему? — Обри удивленно вскинул брови.
— До сегодняшнего дня, мой дорогой братец, я не противилась вашим встречам, поскольку сама на них присутствовала, — ответила, глядя в его потемневшие карие глаза, Ванесса. — Мне казалось, что ваши тайные свидания благотворно сказываются на ее здоровье. Но я бы не хотела, чтобы ты вновь ненароком ее обидел, оставшись с ней наедине. Ты и без того причинил ей много вреда. Я не хочу рисковать.
— Значит, я не пользуюсь твоим доверием, сестра? — с искренним сожалением, граничащим с душевной болью, воскликнул Обри. — Я люблю Оливию и вырву себе сердце, если снова ее обижу.
Ванесса встревоженно и подозрительно посмотрела на брата, не на шутку озабоченная такой клятвой. Да вполне ли он здоров? Не помутился ли у него рассудок? А может быть, он действительно влюблен в Оливию? Если так, то имеет ли она право вмешиваться в их отношения? Не навредит ли она их счастью?
— А что говорит об этом Оливия? — спросил Обри.
— Мы не обсуждали это в последнее время.
— Так спроси, хочет ли она, чтобы я исчез. Я поступлю так, как она скажет. — Он встал со скамьи и добавил: — Тебе, конечно, трудно верить мне после всего того, что ты пережила по моей вине, но я действительно стал другим.
После его ухода Ванесса еще долго не могла успокоиться г. размышляла над его словами.
Она допускала, что подлинная любовь может изменить мужчину и что такое случилось с ее братом. Полюбив Оливию, он задумался над своей жизнью и, потрясенный ее ничтожностью и убогостью, поклялся впредь жить по-другому.
Но даже если легкомысленный прежде Обри претерпел столь поразительную метаморфозу, то почему бы Дамиену Синклеру тоже не перемениться?
Возможно, он и позволял себе некоторые вольности в плотских утехах, однако был не настолько испорчен и развращен, как она предполагала поначалу. Он еще не окончательно погряз в пороке, у него сохранились остатки совести, о чем ярко свидетельствует его трогательная забота о своей сестре. Всякий, кто видел, как он печется о ней, мог бы сказать, что у него доброе сердце.
А при его возможностях и богатстве Дамиен, конечно же, мог добиться в жизни гораздо большего, принести людям еще очень много добра! Но ему требовался побудительный мотив, чтобы пересмотреть свои взгляды на окружающий мир, и таким мотивом могла бы стать истинная любовь. Однако больших надежд на то, что свершится чудо и Князь Порока отдаст ей свое сердце, Ванесса не испытывала, барон ей казался слишком неприступным. Она не осмеливалась даже надеяться, что он влюбится в нее.
Впрочем, надежда на это все же теплилась в ее сердце, порой пробуждая в теле неукротимое вожделение. Вот и теперь внезапный приступ похоти пронзил ее плоть с такой силой, что она даже перепугалась и заерзала на скамейке. Усилием воли погасив вспыхнувшее в жилах пламя, она заставила себя собраться с мыслями и обдумать сложившуюся ситуацию серьезно, не отвлекаясь на глупости.
Позволить себе витать в розовых облаках романтических фантазий она не могла. Самое разумное в ее нынешнем положении было по-хорошему завершить отношения с Дамиеном, а потом уехать в Лондон и начать привлекать к себе внимание богатых поклонников.
Только так ей удастся изменить свою жизнь к лучшему. А когда ей наконец-то улыбнется удача, она забудет о своем мимолетном романе с обаятельным Князем Порока.
Если бы во время путешествия в Лондон Ванесса не принимала близко к сердцу угрюмый вид Дамиена, становившегося все более мрачным по мере того, как экипаж приближался к городу, она получила бы от него больше удовольствия. По прибытии на место барон даже не дал ей времени отдохнуть. Доставив ее в особняк Ратерфордов, он настоял на том, чтобы она быстренько умылась и переоделась и уже спустя час повез ее в музыкальный театр «Друри-Лейн». После спектакля барон пригласил ее в Зеленую гостиную, где отдыхали актеры, и заставил наблюдать, как молоденькие актрисы договариваются о свидании со своими темпераментными обожателями, ищущими их благосклонности.
Отвозя Ванессу домой, Дамиен не проронил ни слова.
Следующий вечер они провели в игорном доме, чтобы Ванесса изучила правила азартных игр и не выглядела белой вороной рядом со своим будущим покровителем, если тот окажется заядлым игроком и завсегдатаем подобных заведений.
Ванессу покоробило лишнее напоминание о ее жалком жребии, но еще сильнее задели ее бесстрастный взгляд и холодный тон Дамиена. Однако она не выказала недовольства и даже сумела изобразить на лице веселость и беззаботность.
Вечером следующего дня барон повез ее на костюмированный бал, где она могла созерцать флирт не слишком респектабельных дам с их кавалерами и учиться премудрости обольщения у засидевшихся в невестах старых дев, распушивших хвост перед неказистыми женихами, которых они пытались заманить в свои дырявые сети.
Все эти странные экскурсии в мир порока Дамиен объяснял желанием познакомить Ванессу с его нравами и порядками. Сам он чувствовал себя в зыбком сумрачном царстве суетных удовольствий столь же уверенно, как и в блестящем благородном обществе. Ванесса быстро смекнула, что этот пошлый мирок является кривым зеркалом высшего света: жены здесь были не в почете, зато трогательное внимание джентльмены уделяли любовницам, демонстрируя завидную преданность.
Дабы предостеречь Ванессу от опасностей, таящихся в ее будущей профессии, Дамиен свозил ее на рынок Ковент-Гарден, где бойко шла торговля «живым товаром» для не слишком требовательных клиентов. Здесь фланировали и совсем юные блудницы с внешностью монашек, и потасканные уличные девицы, продающиеся за гроши. Жизнь этих падших женщин, опустившихся на самое дно большого города, была суровой и, как правило, недолгой.
Ванесса сделала из всего увиденного вывод, что по сравнению с ними находится в куда более выгодном положении: ведь она собиралась торговать собой только по высоким расценкам и к тому же выбирать покупателей по собственному усмотрению. При этом обязательным условием сделки было предоставление ей свободы и роскоши.
Чрезвычайно повезло ей и с наставником: Дамиен вел себя корректно и не осуждал ее за сделанный выбор, во всяком случае, вслух. И если порой она и замечала в его глазах гнев или раздражение, то предпочитала думать, что это игра ее воображения.
Днем дел у нее было не меньше, чем ночью: заботясь о ее внешнем облике, Дамиен возил ее по ателье модисток, специализирующихся по пошиву будуарных аксессуаров и сексуального нижнего белья. Один из предметов ее туалета барон выбрал сам — это были белые замшевые подвязки с искусно вышитыми на них золотыми нитками розами.
Все ее робкие попытки протестовать против столь непомерных трат Дамиен отметал со свойственной ему галантностью, мягко возражая ей в том духе, что, мол, так он выражает ей свою благодарность за ее заботу об Оливии.
Но Ванесса не могла избавиться от ощущения неловкости и втайне вела учет стоимости всех его подарков, лелея в душе надежду, что когда-нибудь сумеет вернуть ему долг. Увы, расплатиться за подаренные им ей драгоценности она даже не надеялась, настолько они были дороги.
Перед поездкой в увеселительный сад Воксхолл-Гарденз барон подарил ей браслет и колье из крупных изумрудов в дополнение к роскошному вечернему платью. Браслет она сумела надеть сама, хотя и повозившись с хитроумным замком, но когда очередь дошла до ожерелья, Дамиен пришел ей на помощь. Ощутив горячей кожей прикосновение его холодных пальцев, она затрепетала: ведь он дотронулся до нее впервые за все время их пребывания в Лондоне! Каждый вечер он провожал ее до порога ее дома, сухо прощался и уходил, не пытаясь не только пройти в спальню, но даже обнять и поцеловать.
И сколько бы она ни убеждала себя, что он поступает так для ее же пользы, исподволь подготавливая к неизбежной разлуке, ее тело тосковало по его ласкам, на которые он не скупился еще совсем недавно, в пору их тайных ночных свиданий.
— Вы балуете меня, милорд, — сказала она, поводя плечами.
— Не более, чем я баловал всех твоих предшественниц, — холодно сказал Дамиен.
Пронзенная ревностью и обидой, Ванесса резко обернулась и замерла, потрясенная его элегантным синим сюртуком и кремовым парчовым жилетом, строгость линий которых подчеркивала его холодный надменный облик. Она была потрясена его напоминанием о том, сколь мало она для него и сравнением ее с другими его любовницами. Ей не нужны были ни шикарные наряды, ни драгоценности, она жаждала дружбы, нежности, любви…
Судорожно вздохнув, Ванесса позволила Дамиену накинуть ей на плечи зеленую парчовую мантилью и, взяв его под руку, вместе с ним вышла на улицу. Забравшись в карету и откинувшись на спинку сиденья, она погрузилась в невеселые размышления.
Внезапно открывшаяся ей жуткая истина повергла ее в отчаяние: вопреки всем доводам разума и требованиям инстинкта самосохранения она влюбилась в Дамиена.
Все минувшие недели она обманывала себя, отказываясь признать, что очарована им окончательно и бесповоротно, околдована и заворожена им навсегда. Она не могла не поддаться обаянию его острого ума, обходительных манер, искренней заботы как о ней, так и о своей сестре, а в результате совсем потеряла голову. Ее сердце отныне принадлежало одному лишь ему, нежному и страстному любовнику, пробудившему в ней чувственность и освободившему ее от нелепых страхов.
Потрясенная этим открытием, Ванесса уставилась невидящим взглядом в окно кареты.
Как всегда, Дамиен угадал ее настроение и вкрадчиво спросил:
— Тебе нездоровится? Ты сегодня какая-то тихая, задумчивая. Что случилось?
— У меня слегка разболелась голова, — вымучив улыбку, ответила Ванесса.
Она встрепенулась и попыталась внушить себе, что оснований для паники у нее нет, все это только игра воображения.
Дамиен не должен знать, что он вдребезги разбил ее хрупкое сердце, она не нуждается ни в его сочувствии, ни в насмешках. И когда настанет час расставания, она не позволит себе глупых истерик, как его предыдущая содержанка, а просто холодно простится с ним раз и навсегда.
Ванессе уже доводилось бывать в Воксхолл-Гарденз, но это было еще до кончины ее супруга. В этих тенистых кущах с чудесными аллеями, посыпанными гравием и освещаемыми разноцветными фонарями, особенно приятно было летними вечерами: здесь играл оркестр, выступали вокалисты, устраивались грандиозные фейерверки, били фонтаны.
Неспешная прогулка успокоила Ванессу, а во время концерта она сумела привести в порядок мысли. В антракте Дамиен повел ее в буфет, где они отведали нежнейшей ветчины, нарезанной тончайшими ломтиками, жареных цыплят, пирога с голубиным мясом, клубники со сливками, вишен и фруктового мороженого.
Ванесса позволила себе немного крепкого пунша, и вскоре алкоголь ударил ей в голову. Вот почему она повела себя весьма легкомысленно, когда проходившая мимо их столика веселая компания, состоявшая из нескольких подвыпивших молодых людей и двух девиц в довольно скандальных платьях, остановилась, и один из джентльменов, узнав Дамиена, развязно воскликнул:
— Привет, Князь Порока! Присоединяйся к нам, старина! Мы идем развлекаться в Темный Уголок. Ха-ха-ха!
Все его спутники переглянулись и залились вульгарным смехом. Неожиданно для себя Ванесса улыбнулась и глупо хихикнула. Она слышала, что так называемый Темный Уголок славится творящимися там безобразиями. Влюбленные парочки, уединившиеся в гротах и беседках, порой так увлекались поцелуями, что не могли совладать с чувствами и переходили к непристойным взаимным ласкам. В результате неосмотрительные девицы теряли как свою невинность, так И доброе имя.
— И прихвати с собой свою даму! — добавил другой веселый господин, бесстыдно пялясь на зардевшуюся Ванессу.
Вся компания прыснула со смеху, очевидно, приняв спутницу Князя Порока за даму полусвета.
Ванесса потупилась, а Дамиен помрачнел и сделал им рукой знак убраться восвояси. Но не успела Ванесса перевести дух, как на дорожке появилась прогуливающаяся парочка. Джентльмена Ванесса сразу узнала, это был лорд Хаутон, приятель ее покойного мужа. Но женщина, державшая его под руку, была ей не знакома. Судя по ее очаровательной внешности — красивому лицу, белокурым волосам с серебряным отливом и пышной фигуре, — это была одна из дорогих куртизанок.
Проходя мимо Ванессы и Дамиена, лорд Хаутон приветствовал их легким поклоном. Его прекрасная спутница мелодичным голосом воскликнула:
— Чарльз, дорогой, представь меня своим приятелям! Лорд Хаутон побагровел и, вновь кивнув Ванессе, промолвил:
— Леди Уиндем, лорд Синклер! Позвольте представить вам миссис Суонн, изумительную актрису.
Услышав это имя, Ванесса почувствовала головокружение и на миг онемела, поэтому ограничилась вежливым кивком.
— Я знакома с Князем Порока, — проворковала блондинка, — буду рада видеть вас, милорд, на моем новом спектакле в театре «Хеймаркет». Между прочим, миледи, я знала вашего супруга, — добавила она, хищно улыбнувшись.
— В этом нет ничего удивительного, — с трудом ответила Ванесса. — Мой покойный супруг был очень общительным человеком и обожал актрис.
Серебристая Лебедь стала для Роджера последней любовницей, именно из-за этой роковой красотки он и погиб на дуэли. Но скандальная слава ничуть не смущала актрису. Скривив в насмешливой улыбке пухлые алые губы, она горделиво вскинула подбородок и, дотронувшись указательным пальчиком до изумрудного ожерелья на своей шее — точной копии того, что было на Ванессе, воскликнула:
Как ни настаивала Ванесса на том, чтобы она тоже поехала с ними в Лондон, Оливия упорно отказывалась, утверждая, что еще не готова к утомительному путешествию за пределы родных пенатов. По секрету она призналась своей компаньонке, что ей хочется отдохнуть от назойливой опеки брата и насладиться покоем в одиночестве.
Ванессе оставалось лишь утешаться соображениями, что в конце лета ей все равно придется расстаться с Оливией. К тому же в Лондоне барон намеревался пробыть всего несколько дней, и эта непродолжительная разлука могла стать своеобразной проверкой готовности Оливии к самостоятельной жизни.
Нужно было предупредить о своем отъезде брата и попросить его воздержаться от рандеву с Оливией на недельку-другую. Но брат вот уже несколько дней как не появлялся, вероятно, опасаясь случайно встретиться с Дамиеном. Впрочем, подумала Ванесса, его исчезновение могло объясняться тем, что он наконец-то обрел душевное равновесие и перестал испытывать потребность униженно вымаливать у девушки прощение.
Брат объявился накануне отъезда Ванессы из усадьбы, когда она, уединившись после полудня в парке, читала книгу в тени развесистого вяза. К счастью, вокруг не было ни души.
— Где ты пропадал? — спросила Ванесса у брата, как только он сел рядом с ней на скамейку. — Я подумала, что ты уехал домой.
— Как могла ты предположить такое, сестра? — с укором воскликнул Обри. — Просто я не мог выкроить ни одной свободной минуты. Ведь я поступил на службу.
— Ты меня разыгрываешь? — с недоверием спросила Ванесса.
Обри вздохнул и развел руками.
— Очень жаль, что родная сестра перестала мне верить, но я, видимо, заслуживаю того своим ужасным поведением. Нет, дорогая Ванесса, я говорю вполне серьезно: теперь я служу одному богатому господину по имени Джонас Гудвайн. Он недавно купил имение Брантли-Холл, а в скором времени получит титул баронета. Я обучаю его джентльменским манерам.
Ванесса всплеснула руками: услышанное поразило ее не меньше, чем признание Обри в любви к Оливии.
— Я выступаю в роли его личного секретаря, — продолжал свой невероятный рассказ. — На деле же мои обязанности сводятся к даче мистеру Гудвайну полезных житейских советов. Ему льстит, что у него в услужении находится виконт. Что с тобой, сестричка? Почему ты вытаращила глаза? Что в этом удивительного?
— И ты еще спрашиваешь! — возмущенно воскликнула Ванесса, поборов оторопь. — Какой черт дернул тебя пойти и лакеи?
— Откровенно говоря, мне надоело бездельничать, — признался брат, сделав серьезное лицо. — Все напасти, свалившиеся на меня, возникли от праздности. Не могу же я вечно рассчитывать только на тебя, мне давно пора самому зарабатывать на жизнь. Нынешняя служба меня устраивает, за свои труды я получаю хорошее вознаграждение. Если так пойдет и дальше, то в скором времени я расплачусь со всеми своими кредиторами.
Он потупился и, понизив голос, добавил: — Я не могу себе простить, что вынудил тебя стать содержанкой барона Синклера. Я понимаю, что мне никогда не искупить свою вину перед тобой, Ванесса, но обещаю приложить все усилия, чтобы доказать тебе, что ты не зря пошла на такую жертву.
От волнения Ванесс едва не пустила слезу умиления. У нее запершило в горле. Наконец-то ее беспутный братец взялся за ум! Его намерения заслуживали похвалы. Но вот надолго ли ему хватит терпения вести добропорядочную жизнь?
— Надеюсь, что со временем у тебя все наладится, — произнесла наконец она.
— Я постараюсь добиться расположения Оливии. Усадьба Брантли-Холл находится всего в десяти милях отсюда, так что я смогу иногда навещать ее, хотя бы тайно, до тех пор, пока об этом не проведает барон или же она сама не велит мне исчезнуть с ее глаз.
— Кстати, Обри, — спохватилась Ванесса, — я чуть было не забыла предупредить тебя, что завтра мы с бароном уезжаем в Лондон.
Обри нахмурился, всерьез встревоженный этим известием.
— Не кажется ли тебе, Ванесса, что это опрометчивый шаг? В Лондоне твоя тайная связь с Дамиеном может стать явной, и тогда тебе не миновать сплетен. Что скажут люди, увидев тебя в обществе Князя Порока?
— Но я остановлюсь в своем доме! И потом, в Лондоне мы пробудем всего несколько дней, пока барон не уладит свои дела. Мне кажется, что тебе лучше пока воздержаться от встреч с Оливией, во всяком случае, до моего возвращения.
— Почему? — Обри удивленно вскинул брови.
— До сегодняшнего дня, мой дорогой братец, я не противилась вашим встречам, поскольку сама на них присутствовала, — ответила, глядя в его потемневшие карие глаза, Ванесса. — Мне казалось, что ваши тайные свидания благотворно сказываются на ее здоровье. Но я бы не хотела, чтобы ты вновь ненароком ее обидел, оставшись с ней наедине. Ты и без того причинил ей много вреда. Я не хочу рисковать.
— Значит, я не пользуюсь твоим доверием, сестра? — с искренним сожалением, граничащим с душевной болью, воскликнул Обри. — Я люблю Оливию и вырву себе сердце, если снова ее обижу.
Ванесса встревоженно и подозрительно посмотрела на брата, не на шутку озабоченная такой клятвой. Да вполне ли он здоров? Не помутился ли у него рассудок? А может быть, он действительно влюблен в Оливию? Если так, то имеет ли она право вмешиваться в их отношения? Не навредит ли она их счастью?
— А что говорит об этом Оливия? — спросил Обри.
— Мы не обсуждали это в последнее время.
— Так спроси, хочет ли она, чтобы я исчез. Я поступлю так, как она скажет. — Он встал со скамьи и добавил: — Тебе, конечно, трудно верить мне после всего того, что ты пережила по моей вине, но я действительно стал другим.
После его ухода Ванесса еще долго не могла успокоиться г. размышляла над его словами.
Она допускала, что подлинная любовь может изменить мужчину и что такое случилось с ее братом. Полюбив Оливию, он задумался над своей жизнью и, потрясенный ее ничтожностью и убогостью, поклялся впредь жить по-другому.
Но даже если легкомысленный прежде Обри претерпел столь поразительную метаморфозу, то почему бы Дамиену Синклеру тоже не перемениться?
Возможно, он и позволял себе некоторые вольности в плотских утехах, однако был не настолько испорчен и развращен, как она предполагала поначалу. Он еще не окончательно погряз в пороке, у него сохранились остатки совести, о чем ярко свидетельствует его трогательная забота о своей сестре. Всякий, кто видел, как он печется о ней, мог бы сказать, что у него доброе сердце.
А при его возможностях и богатстве Дамиен, конечно же, мог добиться в жизни гораздо большего, принести людям еще очень много добра! Но ему требовался побудительный мотив, чтобы пересмотреть свои взгляды на окружающий мир, и таким мотивом могла бы стать истинная любовь. Однако больших надежд на то, что свершится чудо и Князь Порока отдаст ей свое сердце, Ванесса не испытывала, барон ей казался слишком неприступным. Она не осмеливалась даже надеяться, что он влюбится в нее.
Впрочем, надежда на это все же теплилась в ее сердце, порой пробуждая в теле неукротимое вожделение. Вот и теперь внезапный приступ похоти пронзил ее плоть с такой силой, что она даже перепугалась и заерзала на скамейке. Усилием воли погасив вспыхнувшее в жилах пламя, она заставила себя собраться с мыслями и обдумать сложившуюся ситуацию серьезно, не отвлекаясь на глупости.
Позволить себе витать в розовых облаках романтических фантазий она не могла. Самое разумное в ее нынешнем положении было по-хорошему завершить отношения с Дамиеном, а потом уехать в Лондон и начать привлекать к себе внимание богатых поклонников.
Только так ей удастся изменить свою жизнь к лучшему. А когда ей наконец-то улыбнется удача, она забудет о своем мимолетном романе с обаятельным Князем Порока.
Если бы во время путешествия в Лондон Ванесса не принимала близко к сердцу угрюмый вид Дамиена, становившегося все более мрачным по мере того, как экипаж приближался к городу, она получила бы от него больше удовольствия. По прибытии на место барон даже не дал ей времени отдохнуть. Доставив ее в особняк Ратерфордов, он настоял на том, чтобы она быстренько умылась и переоделась и уже спустя час повез ее в музыкальный театр «Друри-Лейн». После спектакля барон пригласил ее в Зеленую гостиную, где отдыхали актеры, и заставил наблюдать, как молоденькие актрисы договариваются о свидании со своими темпераментными обожателями, ищущими их благосклонности.
Отвозя Ванессу домой, Дамиен не проронил ни слова.
Следующий вечер они провели в игорном доме, чтобы Ванесса изучила правила азартных игр и не выглядела белой вороной рядом со своим будущим покровителем, если тот окажется заядлым игроком и завсегдатаем подобных заведений.
Ванессу покоробило лишнее напоминание о ее жалком жребии, но еще сильнее задели ее бесстрастный взгляд и холодный тон Дамиена. Однако она не выказала недовольства и даже сумела изобразить на лице веселость и беззаботность.
Вечером следующего дня барон повез ее на костюмированный бал, где она могла созерцать флирт не слишком респектабельных дам с их кавалерами и учиться премудрости обольщения у засидевшихся в невестах старых дев, распушивших хвост перед неказистыми женихами, которых они пытались заманить в свои дырявые сети.
Все эти странные экскурсии в мир порока Дамиен объяснял желанием познакомить Ванессу с его нравами и порядками. Сам он чувствовал себя в зыбком сумрачном царстве суетных удовольствий столь же уверенно, как и в блестящем благородном обществе. Ванесса быстро смекнула, что этот пошлый мирок является кривым зеркалом высшего света: жены здесь были не в почете, зато трогательное внимание джентльмены уделяли любовницам, демонстрируя завидную преданность.
Дабы предостеречь Ванессу от опасностей, таящихся в ее будущей профессии, Дамиен свозил ее на рынок Ковент-Гарден, где бойко шла торговля «живым товаром» для не слишком требовательных клиентов. Здесь фланировали и совсем юные блудницы с внешностью монашек, и потасканные уличные девицы, продающиеся за гроши. Жизнь этих падших женщин, опустившихся на самое дно большого города, была суровой и, как правило, недолгой.
Ванесса сделала из всего увиденного вывод, что по сравнению с ними находится в куда более выгодном положении: ведь она собиралась торговать собой только по высоким расценкам и к тому же выбирать покупателей по собственному усмотрению. При этом обязательным условием сделки было предоставление ей свободы и роскоши.
Чрезвычайно повезло ей и с наставником: Дамиен вел себя корректно и не осуждал ее за сделанный выбор, во всяком случае, вслух. И если порой она и замечала в его глазах гнев или раздражение, то предпочитала думать, что это игра ее воображения.
Днем дел у нее было не меньше, чем ночью: заботясь о ее внешнем облике, Дамиен возил ее по ателье модисток, специализирующихся по пошиву будуарных аксессуаров и сексуального нижнего белья. Один из предметов ее туалета барон выбрал сам — это были белые замшевые подвязки с искусно вышитыми на них золотыми нитками розами.
Все ее робкие попытки протестовать против столь непомерных трат Дамиен отметал со свойственной ему галантностью, мягко возражая ей в том духе, что, мол, так он выражает ей свою благодарность за ее заботу об Оливии.
Но Ванесса не могла избавиться от ощущения неловкости и втайне вела учет стоимости всех его подарков, лелея в душе надежду, что когда-нибудь сумеет вернуть ему долг. Увы, расплатиться за подаренные им ей драгоценности она даже не надеялась, настолько они были дороги.
Перед поездкой в увеселительный сад Воксхолл-Гарденз барон подарил ей браслет и колье из крупных изумрудов в дополнение к роскошному вечернему платью. Браслет она сумела надеть сама, хотя и повозившись с хитроумным замком, но когда очередь дошла до ожерелья, Дамиен пришел ей на помощь. Ощутив горячей кожей прикосновение его холодных пальцев, она затрепетала: ведь он дотронулся до нее впервые за все время их пребывания в Лондоне! Каждый вечер он провожал ее до порога ее дома, сухо прощался и уходил, не пытаясь не только пройти в спальню, но даже обнять и поцеловать.
И сколько бы она ни убеждала себя, что он поступает так для ее же пользы, исподволь подготавливая к неизбежной разлуке, ее тело тосковало по его ласкам, на которые он не скупился еще совсем недавно, в пору их тайных ночных свиданий.
— Вы балуете меня, милорд, — сказала она, поводя плечами.
— Не более, чем я баловал всех твоих предшественниц, — холодно сказал Дамиен.
Пронзенная ревностью и обидой, Ванесса резко обернулась и замерла, потрясенная его элегантным синим сюртуком и кремовым парчовым жилетом, строгость линий которых подчеркивала его холодный надменный облик. Она была потрясена его напоминанием о том, сколь мало она для него и сравнением ее с другими его любовницами. Ей не нужны были ни шикарные наряды, ни драгоценности, она жаждала дружбы, нежности, любви…
Судорожно вздохнув, Ванесса позволила Дамиену накинуть ей на плечи зеленую парчовую мантилью и, взяв его под руку, вместе с ним вышла на улицу. Забравшись в карету и откинувшись на спинку сиденья, она погрузилась в невеселые размышления.
Внезапно открывшаяся ей жуткая истина повергла ее в отчаяние: вопреки всем доводам разума и требованиям инстинкта самосохранения она влюбилась в Дамиена.
Все минувшие недели она обманывала себя, отказываясь признать, что очарована им окончательно и бесповоротно, околдована и заворожена им навсегда. Она не могла не поддаться обаянию его острого ума, обходительных манер, искренней заботы как о ней, так и о своей сестре, а в результате совсем потеряла голову. Ее сердце отныне принадлежало одному лишь ему, нежному и страстному любовнику, пробудившему в ней чувственность и освободившему ее от нелепых страхов.
Потрясенная этим открытием, Ванесса уставилась невидящим взглядом в окно кареты.
Как всегда, Дамиен угадал ее настроение и вкрадчиво спросил:
— Тебе нездоровится? Ты сегодня какая-то тихая, задумчивая. Что случилось?
— У меня слегка разболелась голова, — вымучив улыбку, ответила Ванесса.
Она встрепенулась и попыталась внушить себе, что оснований для паники у нее нет, все это только игра воображения.
Дамиен не должен знать, что он вдребезги разбил ее хрупкое сердце, она не нуждается ни в его сочувствии, ни в насмешках. И когда настанет час расставания, она не позволит себе глупых истерик, как его предыдущая содержанка, а просто холодно простится с ним раз и навсегда.
Ванессе уже доводилось бывать в Воксхолл-Гарденз, но это было еще до кончины ее супруга. В этих тенистых кущах с чудесными аллеями, посыпанными гравием и освещаемыми разноцветными фонарями, особенно приятно было летними вечерами: здесь играл оркестр, выступали вокалисты, устраивались грандиозные фейерверки, били фонтаны.
Неспешная прогулка успокоила Ванессу, а во время концерта она сумела привести в порядок мысли. В антракте Дамиен повел ее в буфет, где они отведали нежнейшей ветчины, нарезанной тончайшими ломтиками, жареных цыплят, пирога с голубиным мясом, клубники со сливками, вишен и фруктового мороженого.
Ванесса позволила себе немного крепкого пунша, и вскоре алкоголь ударил ей в голову. Вот почему она повела себя весьма легкомысленно, когда проходившая мимо их столика веселая компания, состоявшая из нескольких подвыпивших молодых людей и двух девиц в довольно скандальных платьях, остановилась, и один из джентльменов, узнав Дамиена, развязно воскликнул:
— Привет, Князь Порока! Присоединяйся к нам, старина! Мы идем развлекаться в Темный Уголок. Ха-ха-ха!
Все его спутники переглянулись и залились вульгарным смехом. Неожиданно для себя Ванесса улыбнулась и глупо хихикнула. Она слышала, что так называемый Темный Уголок славится творящимися там безобразиями. Влюбленные парочки, уединившиеся в гротах и беседках, порой так увлекались поцелуями, что не могли совладать с чувствами и переходили к непристойным взаимным ласкам. В результате неосмотрительные девицы теряли как свою невинность, так И доброе имя.
— И прихвати с собой свою даму! — добавил другой веселый господин, бесстыдно пялясь на зардевшуюся Ванессу.
Вся компания прыснула со смеху, очевидно, приняв спутницу Князя Порока за даму полусвета.
Ванесса потупилась, а Дамиен помрачнел и сделал им рукой знак убраться восвояси. Но не успела Ванесса перевести дух, как на дорожке появилась прогуливающаяся парочка. Джентльмена Ванесса сразу узнала, это был лорд Хаутон, приятель ее покойного мужа. Но женщина, державшая его под руку, была ей не знакома. Судя по ее очаровательной внешности — красивому лицу, белокурым волосам с серебряным отливом и пышной фигуре, — это была одна из дорогих куртизанок.
Проходя мимо Ванессы и Дамиена, лорд Хаутон приветствовал их легким поклоном. Его прекрасная спутница мелодичным голосом воскликнула:
— Чарльз, дорогой, представь меня своим приятелям! Лорд Хаутон побагровел и, вновь кивнув Ванессе, промолвил:
— Леди Уиндем, лорд Синклер! Позвольте представить вам миссис Суонн, изумительную актрису.
Услышав это имя, Ванесса почувствовала головокружение и на миг онемела, поэтому ограничилась вежливым кивком.
— Я знакома с Князем Порока, — проворковала блондинка, — буду рада видеть вас, милорд, на моем новом спектакле в театре «Хеймаркет». Между прочим, миледи, я знала вашего супруга, — добавила она, хищно улыбнувшись.
— В этом нет ничего удивительного, — с трудом ответила Ванесса. — Мой покойный супруг был очень общительным человеком и обожал актрис.
Серебристая Лебедь стала для Роджера последней любовницей, именно из-за этой роковой красотки он и погиб на дуэли. Но скандальная слава ничуть не смущала актрису. Скривив в насмешливой улыбке пухлые алые губы, она горделиво вскинула подбородок и, дотронувшись указательным пальчиком до изумрудного ожерелья на своей шее — точной копии того, что было на Ванессе, воскликнула: