Страница:
– Это не имеет значения. Дело в том, что Ричард в огромном долгу у меня. Он попытался создать компании по производству автомобиля его конструкции. Чтобы помочь ему, я купила большую часть акций этой компании. Но машина до сих пор не прошла испытаний. И сейчас они в более чем затруднительном положении. Ричард кругом в долгах. Он должен мне, должен и другим держателям акций. Он срочно нуждается в деньгах и не сможет продолжить дело, пока их не получит. Деньги ему могу дать я. Ты – нет. – Диана холодно смотрела на Сью.
– Какое это имеет отношение к нашим...
– Прямое. Будь благоразумной. Сью. Пойми, я могу помочь ему, а могу и разорить.
– Но он меня любит!
Диана подняла руку:
– Какая разница! Я так решила, Сью. Ричард больше ни на ком не женится. Потому, собственно, я и пришла поговорить с тобой.
– Все это чепуха, Диана, – голос Сью дрожал. – Я не желаю тебя слушать. Ты не можешь распоряжаться ни моей жизнью, ни жизнью Ричарда!
– Не могу? Ошибаешься. Я предложила ему деньги для окончания работы.
– И он их взял?
– Нет. Пока нет. Но собирался. Они ему нужны.
– В конце концов, – протянула Сью, – часть твоих денег давно следовало отдать Ричарду. Ты хотела с ним поделиться?
– Поделиться?! – глаза Дианы сверкнули. – Не будь наивной. Сью. Мои деньги – это мои деньги, и я никому ничего не должна.
– Но Ричард их не примет на таких условиях. Ему принадлежит доля Изабель Боган. Если ты хочешь помочь ему, почему не сделать это официально?
– Это мои деньги, мои по закону. И неважно, какая их часть принадлежала Изабель, а какая – Джону Эбботу. Когда они погибли, это были деньги Эбботов, и все совершенно законным путем перешло от Джона Эббота ко мне. Если бы их получила ты, то и распоряжалась бы по своему усмотрению. Как бы там ни было, я в состоянии ему помочь.
– Я хочу понять тебя, Диана. Все, что ты сказала, означает, что если мы с Ричардом поженимся, ты откажешь ему в помощи?
– Я даю тебе шанс помочь любимому.
– Но почему, Диана? Объясни.
– Неважно, – отмахнулась та.
– Нет, важно. Он меня любит. Какая тебе разница, поженимся мы или нет?
Легкий румянец ненадолго коснулся щек Дианы, глаза же оставались холодными:
– Разница есть, Сью.
– Может, ты сама влюблена в него? Да?
– Тебя это не касается...
– Но... Кальвин...
Диана выпрямилась, голос ее был тверд:
– Я не намерена способствовать вашей женитьбе. Если ты его любишь, помоги ему. В любом случае, без меня.
– Диана, я уже взрослая, – жестко отрезала Сью. – И Ричард тоже. И мы не станем ждать твоего разрешения.
– Это благодарность за мою помощь?
– Больше тебе не придется ничего для меня делать. Я уеду, как только... как только позволит полиция.
В комнате повисла неловкая пауза. Диана вскочила и уже спокойно сообщила, что собирается зайти к Люси. Взгляд ее ненадолго задержался на конфетах.
– Это для нее? Я отнесу, если не возражаешь, – уже в дверях, не оборачиваясь, она напомнила: – Холи ждет тебя. И шериф тоже.
Сью присела за туалетный столик. Мысли путались.
Самоуверенная, холодная и – влюблена в Ричарда? Не это ли причина ее неприязни к Айви? Но если все действительно так, чего же ждать дальше? Ведь Диана замужем...
Сью недоумевала.
Если все дело в деньгах... Но Ричард ее любит. И никто не сможет этого изменить. А деньги? Не все деньги мира принадлежат Диане. Существуют и другие способы их получить. Должны быть.
Сью надела розовую юбку и свитер и спустилась вниз. Картер с непроницаемым видом протирала полы в холле.
Она встретится с Холандом, и они обо всем поговорят.
Шериф обосновался в библиотеке, взгромоздившись на стол с чашкой кофе в руках. Перед ним сгорбился старик Джонс. Сью помнила его таким всегда. Оба рассматривали нечто, лежащее на газете, которую придерживал Джонс.
– Говорю вам, котенка отравили, – Джонс пожал плечами.
– Эл! Повариху сюда, – рявкнул Пит Донни. – Нужно знать, кто его накормил и чем. Значит, яд, да?
– Полагаю, мышьяк, – кивнул Джонс.
Глава 10
Глава 11
Глава 12
– Какое это имеет отношение к нашим...
– Прямое. Будь благоразумной. Сью. Пойми, я могу помочь ему, а могу и разорить.
– Но он меня любит!
Диана подняла руку:
– Какая разница! Я так решила, Сью. Ричард больше ни на ком не женится. Потому, собственно, я и пришла поговорить с тобой.
– Все это чепуха, Диана, – голос Сью дрожал. – Я не желаю тебя слушать. Ты не можешь распоряжаться ни моей жизнью, ни жизнью Ричарда!
– Не могу? Ошибаешься. Я предложила ему деньги для окончания работы.
– И он их взял?
– Нет. Пока нет. Но собирался. Они ему нужны.
– В конце концов, – протянула Сью, – часть твоих денег давно следовало отдать Ричарду. Ты хотела с ним поделиться?
– Поделиться?! – глаза Дианы сверкнули. – Не будь наивной. Сью. Мои деньги – это мои деньги, и я никому ничего не должна.
– Но Ричард их не примет на таких условиях. Ему принадлежит доля Изабель Боган. Если ты хочешь помочь ему, почему не сделать это официально?
– Это мои деньги, мои по закону. И неважно, какая их часть принадлежала Изабель, а какая – Джону Эбботу. Когда они погибли, это были деньги Эбботов, и все совершенно законным путем перешло от Джона Эббота ко мне. Если бы их получила ты, то и распоряжалась бы по своему усмотрению. Как бы там ни было, я в состоянии ему помочь.
– Я хочу понять тебя, Диана. Все, что ты сказала, означает, что если мы с Ричардом поженимся, ты откажешь ему в помощи?
– Я даю тебе шанс помочь любимому.
– Но почему, Диана? Объясни.
– Неважно, – отмахнулась та.
– Нет, важно. Он меня любит. Какая тебе разница, поженимся мы или нет?
Легкий румянец ненадолго коснулся щек Дианы, глаза же оставались холодными:
– Разница есть, Сью.
– Может, ты сама влюблена в него? Да?
– Тебя это не касается...
– Но... Кальвин...
Диана выпрямилась, голос ее был тверд:
– Я не намерена способствовать вашей женитьбе. Если ты его любишь, помоги ему. В любом случае, без меня.
– Диана, я уже взрослая, – жестко отрезала Сью. – И Ричард тоже. И мы не станем ждать твоего разрешения.
– Это благодарность за мою помощь?
– Больше тебе не придется ничего для меня делать. Я уеду, как только... как только позволит полиция.
В комнате повисла неловкая пауза. Диана вскочила и уже спокойно сообщила, что собирается зайти к Люси. Взгляд ее ненадолго задержался на конфетах.
– Это для нее? Я отнесу, если не возражаешь, – уже в дверях, не оборачиваясь, она напомнила: – Холи ждет тебя. И шериф тоже.
Сью присела за туалетный столик. Мысли путались.
Самоуверенная, холодная и – влюблена в Ричарда? Не это ли причина ее неприязни к Айви? Но если все действительно так, чего же ждать дальше? Ведь Диана замужем...
Сью недоумевала.
Если все дело в деньгах... Но Ричард ее любит. И никто не сможет этого изменить. А деньги? Не все деньги мира принадлежат Диане. Существуют и другие способы их получить. Должны быть.
Сью надела розовую юбку и свитер и спустилась вниз. Картер с непроницаемым видом протирала полы в холле.
Она встретится с Холандом, и они обо всем поговорят.
Шериф обосновался в библиотеке, взгромоздившись на стол с чашкой кофе в руках. Перед ним сгорбился старик Джонс. Сью помнила его таким всегда. Оба рассматривали нечто, лежащее на газете, которую придерживал Джонс.
– Говорю вам, котенка отравили, – Джонс пожал плечами.
– Эл! Повариху сюда, – рявкнул Пит Донни. – Нужно знать, кто его накормил и чем. Значит, яд, да?
– Полагаю, мышьяк, – кивнул Джонс.
Глава 10
Глотнув воздуха, Сью шагнула вперед.
– Котенка кормила я, но я его не травила.
– Она не сказала, что котенка кормили вы, – Джонс откашлялся. – Здравствуйте, мисс Сью.
– Привет, Джонс. Где вы его нашли?
Старик помолчал. Маленькое сморщенное лицо обрело сосредоточенное выражение. Под кустистыми бровями прятались небольшие серые глазки. Поговаривали, что в молодости Джонс был ярым поклонником Канта, но с годами приобрел собственный взгляд на вещи. А под внешней ворчливой придирчивостью скрывал преданное сердце.
– А я не знал, что котенка кормили вы, мисс Сью. Повариха сказала: "Закопай его". Я видел, как он умирал, но все равно похоронил. И это... не первый это кот, которого я тут зарыл.
– Что ты имеешь в виду? – тут же заинтересовался шериф.
– Ничего, – маленькие глазки садовника мигнули, – кроме того, что миссис Диана не любит животных.
– Она их травит, что ли?
Джонс пожал худыми плечами:
– Называйте это, как хотите. Дело в том, что этот сдох от мышьяка. По крайней мере, я так думаю. Я видел, как он корчился. А у меня есть мышьяк.
– Мышьяк? У тебя? – напрягся шериф.
– Чтобы выводить сорняки, – Джонс произнес это раздельно, – и не надо делать поспешных выводов, Пит Донни.
– Он что, исчез?
– Ну, – уклончиво начал Джонс, – я не могу с точностью сказать, столько мышьяка в банке сейчас, сколько было раньше...
– Послушай, Джонс, – Донни водил в воздухе похожим на сардельку пальцем. – Никаких намеков! Выкладывай все, что знаешь.
– А я ничего не знаю, кроме того, что беднягу отравили. Я бы и этого не сказал, если бы знал, что Сью его кормила. Она и мухи не обидит, так же, как и молодой Дик Боган.
– Довольно! – Пит Донни хлопнул могучей ладонью по столу. – Оставь котенка здесь – я покажу его врачу. Я хотел бы побеседовать с вами, мисс Сью, присаживайтесь.
– Не того вы допрашиваете, Пит, – пробурчал Джонс и вышел.
Шериф взял со стола большой конверт и запустил в него пальцы.
– Вы когда-нибудь это видели?
"Это" оказалось маленьким рваным кусочком шифона, еще влажным. Сью вспомнила, как зацепилась за что-то в лесу.
– Я... я не уверена...
– Зато я уверен, – шериф бросил конверт на стол. – Я показал вам это только для того, чтобы вы не пытались мне лгать. Я знаю, что прошлым вечером, вернувшись из коттеджа, вы переоделись.
"Диана", – мелькнуло у Сью в голове, а Донни продолжал:
– И знаю, какое платье было на вас до этого. А теперь, мисс Сью, – он встал и вновь присел на угол стола, – расскажите-ка мне все по порядку. Как это произошло?
– Почему? Почему вы думаете, что я что-то знаю?
– Не советую вам так себя вести, – покачал головой шериф. – Клочок от платья – ваш. Это улика. Присяжные обожают подобные доказательства, – он подтолкнул к девушке кусочек ткани. – Итак, я знаю, что вы там были. Бегали на свидание к Дику Богану, верно?
– Кто вам сказал?
– Послушайте, мисс Сью, я бы не стал ничего говорить, не будучи в этом абсолютно уверен. Вы должны были встретиться в десять. И я знаю, зачем. Дик хотел развестись и жениться на вас. Так? А Айви Боган в разводе отказала.
– Но он не убивал ее!
– Она стояла на его пути. Кроме того, он нуждался в деньгах...
– Но у Айви не было денег.
– Не было? – шериф помолчал. – Продолжайте, мисс Сью. Я уверен, вы были в коттедже. Что там произошло?
Сью лихорадочно соображала, не повредит ли она Ричарду.
– Он уже был там? – нетерпеливо спросил Донни. – Айви еще была жива? Вы видели, как он убил ее? Вы понимаете, что значит оказаться соучастницей убийства?
Девушка подняла голову.
– Ричард ее не убивал. Это потрясло его не меньше, чем меня.
Шериф навис над ней.
– Продолжайте...
Сью зачастила, запинаясь и всхлипывая. Ее путь через лес, свет в окне коттеджа, молнии, жуткая фигура Айви...
– Потом сверкнула молния, и свет погас.
– А где был Боган?
– В кухне. Ричард велел мне возвращаться. Хотел помочь ей. Он... он не убивал!
– Но заставил вас уйти.
– Да, он хотел оградить меня от всего этого.
– Кто-нибудь еще был в коттедже?
– Да, – Сью мотнула головой, – но не внутри...
– Вот как? – шериф опять уселся на край стола. – Кто же?
– Там был еще кто-то, но на улице. Наблюдал за коттеджем. Я увидела его, когда возвращалась. Ричард вывел меня через кухню, я шла вдоль кустов. Сверкнула молния – и я его увидела. Он стоял и смотрел.
– Кто это был?
– Не знаю.
– Как он выглядел?
– Высокая фигура, в пальто или плаще.
– Шляпа?
– Не помню, кажется, нет... Нет.
– Вы его узнали?
– Нет, я же вам сказала. Когда снова сверкнула молния, его уже не было.
Шериф встал, обошел стол, провел ладонью по корешкам книг.
– А вы абсолютно уверены, что кого-то видели?
– Да.
Шериф сел.
– Вы должны были почувствовать запах хлороформа, когда вошли.
Она припомнила сладковатый запах.
– Да, но я не знала, что это.
– А кто был тот мужчина у дома?
– Я же сказала вам, что не знаю.
– Не знаете или не хотите говорить?
– Не знаю. Ричард не убивал. Чего ради он стал бы вам звонить?
– Почему он сбежал? Я простой человек, мисс Сью, и мне все это не нравится. Но я выполняю свой долг, а убийство – это убийство. – Он вытащил из ящика длинный лиловый шнур. – Узнаете?
Сью пригляделась – поясок от купального халата.
– Это мисс Эббот, верно, – шериф наблюдал за ней. – Впрочем, ответ значения не имеет.
– Но, что...
– Айви Боган задушили. А веревка – из сарая. Джонс ее опознал. Но задушили ее чем-то более тонким. Вот этим, – он повертел пояс в руках. – Мы нашли его в лесу.
Кто-то постучал в дверь. Донни быстро обернулся:
– Ну, что там еще, Джонс?
Вошел садовник, следом – повариха, крупная молодая женщина со свежим и донельзя напуганным лицом. Русые волосы собраны в узел, чистые розовые пальцы нервно разглаживали складки передника.
– Она утверждает, что остатки еды были с подноса мисс Люси Эббот.
– Бифштекс. Я его сунула в холодильник.
– Вы видели, как мисс Сью кормила котенка?
– Нет. Она унесла его на крыльцо.
Если у Сью были сомнения, то теперь они рассеялись.
Кто-то действительно пытался отравить Люси. Айви убили. Если между этими двумя событиями есть какая-то связь, она может прояснить ситуацию с Ричардом.
Сью решительно повернулась к Питу Донни:
– Это не я отравила котенка. И есть кое-что еще. Вы должны поговорить с тетей Люси, она вам все расскажет.
– Я с ней встречусь.
– Но она... – Сью запнулась. – Это очень важно.
– Ладно, – Донни встал. – Пока все, мисс Сью.
Направляясь к двери, она услышала голос Джонса.
– Яд предназначался вовсе не для котенка. Поразмыслите над этим, Донни. Кот был в доме минут двадцать, не больше.
Нужно сейчас же предупредить Люси, убедить ее сказать шерифу правду. Дохлый котенок – не фантазия. Тетушке в самом деле угрожает опасность.
Из гостиной навстречу ей вышел Холанд.
– Я ждал тебя, – поспешно шепнул он. – Надеюсь, ты все рассказала шерифу?
Сью взглянула на него: глаза улыбаются, лицо гладко выбрито. Холанд взял девушку за руку.
– Не сердись на меня, Сью, но это сделал Ричард. И подтверждение тому – его бегство. Но в течение сорока восьми часов его разыщут.
– Это ты сказал шерифу, что Ричард пришел в коттедж, чтобы увидеться со мной. Ты рассказал и многое другое. Например, что ему нужен развод, а Айви не согласна.
– Ничего подобного. У шерифа своя голова на плечах, и неплохая.
– Да, Холи, голова – это прекрасно, но информация лучше.
– Дорогая, поверь мне, я твой друг. И друг Ричарда. В его же интересах во всем признаться. Он виновен...
– А ведь ты его ненавидишь, а, Холи? Кто бы мог подумать...
– Я... Я люблю тебя, Сью, – его глаза впились в ее лицо.
– Ты же адвокат Дика. И называешь себя его другом. Он тебе доверяет, – она вырвала руку из его пальцев. – А я не могу тебе верить, Холи!
Его верхняя губа дернулась.
– Ты об этом пожалеешь, Сью.
– Котенка кормила я, но я его не травила.
– Она не сказала, что котенка кормили вы, – Джонс откашлялся. – Здравствуйте, мисс Сью.
– Привет, Джонс. Где вы его нашли?
Старик помолчал. Маленькое сморщенное лицо обрело сосредоточенное выражение. Под кустистыми бровями прятались небольшие серые глазки. Поговаривали, что в молодости Джонс был ярым поклонником Канта, но с годами приобрел собственный взгляд на вещи. А под внешней ворчливой придирчивостью скрывал преданное сердце.
– А я не знал, что котенка кормили вы, мисс Сью. Повариха сказала: "Закопай его". Я видел, как он умирал, но все равно похоронил. И это... не первый это кот, которого я тут зарыл.
– Что ты имеешь в виду? – тут же заинтересовался шериф.
– Ничего, – маленькие глазки садовника мигнули, – кроме того, что миссис Диана не любит животных.
– Она их травит, что ли?
Джонс пожал худыми плечами:
– Называйте это, как хотите. Дело в том, что этот сдох от мышьяка. По крайней мере, я так думаю. Я видел, как он корчился. А у меня есть мышьяк.
– Мышьяк? У тебя? – напрягся шериф.
– Чтобы выводить сорняки, – Джонс произнес это раздельно, – и не надо делать поспешных выводов, Пит Донни.
– Он что, исчез?
– Ну, – уклончиво начал Джонс, – я не могу с точностью сказать, столько мышьяка в банке сейчас, сколько было раньше...
– Послушай, Джонс, – Донни водил в воздухе похожим на сардельку пальцем. – Никаких намеков! Выкладывай все, что знаешь.
– А я ничего не знаю, кроме того, что беднягу отравили. Я бы и этого не сказал, если бы знал, что Сью его кормила. Она и мухи не обидит, так же, как и молодой Дик Боган.
– Довольно! – Пит Донни хлопнул могучей ладонью по столу. – Оставь котенка здесь – я покажу его врачу. Я хотел бы побеседовать с вами, мисс Сью, присаживайтесь.
– Не того вы допрашиваете, Пит, – пробурчал Джонс и вышел.
Шериф взял со стола большой конверт и запустил в него пальцы.
– Вы когда-нибудь это видели?
"Это" оказалось маленьким рваным кусочком шифона, еще влажным. Сью вспомнила, как зацепилась за что-то в лесу.
– Я... я не уверена...
– Зато я уверен, – шериф бросил конверт на стол. – Я показал вам это только для того, чтобы вы не пытались мне лгать. Я знаю, что прошлым вечером, вернувшись из коттеджа, вы переоделись.
"Диана", – мелькнуло у Сью в голове, а Донни продолжал:
– И знаю, какое платье было на вас до этого. А теперь, мисс Сью, – он встал и вновь присел на угол стола, – расскажите-ка мне все по порядку. Как это произошло?
– Почему? Почему вы думаете, что я что-то знаю?
– Не советую вам так себя вести, – покачал головой шериф. – Клочок от платья – ваш. Это улика. Присяжные обожают подобные доказательства, – он подтолкнул к девушке кусочек ткани. – Итак, я знаю, что вы там были. Бегали на свидание к Дику Богану, верно?
– Кто вам сказал?
– Послушайте, мисс Сью, я бы не стал ничего говорить, не будучи в этом абсолютно уверен. Вы должны были встретиться в десять. И я знаю, зачем. Дик хотел развестись и жениться на вас. Так? А Айви Боган в разводе отказала.
– Но он не убивал ее!
– Она стояла на его пути. Кроме того, он нуждался в деньгах...
– Но у Айви не было денег.
– Не было? – шериф помолчал. – Продолжайте, мисс Сью. Я уверен, вы были в коттедже. Что там произошло?
Сью лихорадочно соображала, не повредит ли она Ричарду.
– Он уже был там? – нетерпеливо спросил Донни. – Айви еще была жива? Вы видели, как он убил ее? Вы понимаете, что значит оказаться соучастницей убийства?
Девушка подняла голову.
– Ричард ее не убивал. Это потрясло его не меньше, чем меня.
Шериф навис над ней.
– Продолжайте...
Сью зачастила, запинаясь и всхлипывая. Ее путь через лес, свет в окне коттеджа, молнии, жуткая фигура Айви...
– Потом сверкнула молния, и свет погас.
– А где был Боган?
– В кухне. Ричард велел мне возвращаться. Хотел помочь ей. Он... он не убивал!
– Но заставил вас уйти.
– Да, он хотел оградить меня от всего этого.
– Кто-нибудь еще был в коттедже?
– Да, – Сью мотнула головой, – но не внутри...
– Вот как? – шериф опять уселся на край стола. – Кто же?
– Там был еще кто-то, но на улице. Наблюдал за коттеджем. Я увидела его, когда возвращалась. Ричард вывел меня через кухню, я шла вдоль кустов. Сверкнула молния – и я его увидела. Он стоял и смотрел.
– Кто это был?
– Не знаю.
– Как он выглядел?
– Высокая фигура, в пальто или плаще.
– Шляпа?
– Не помню, кажется, нет... Нет.
– Вы его узнали?
– Нет, я же вам сказала. Когда снова сверкнула молния, его уже не было.
Шериф встал, обошел стол, провел ладонью по корешкам книг.
– А вы абсолютно уверены, что кого-то видели?
– Да.
Шериф сел.
– Вы должны были почувствовать запах хлороформа, когда вошли.
Она припомнила сладковатый запах.
– Да, но я не знала, что это.
– А кто был тот мужчина у дома?
– Я же сказала вам, что не знаю.
– Не знаете или не хотите говорить?
– Не знаю. Ричард не убивал. Чего ради он стал бы вам звонить?
– Почему он сбежал? Я простой человек, мисс Сью, и мне все это не нравится. Но я выполняю свой долг, а убийство – это убийство. – Он вытащил из ящика длинный лиловый шнур. – Узнаете?
Сью пригляделась – поясок от купального халата.
– Это мисс Эббот, верно, – шериф наблюдал за ней. – Впрочем, ответ значения не имеет.
– Но, что...
– Айви Боган задушили. А веревка – из сарая. Джонс ее опознал. Но задушили ее чем-то более тонким. Вот этим, – он повертел пояс в руках. – Мы нашли его в лесу.
Кто-то постучал в дверь. Донни быстро обернулся:
– Ну, что там еще, Джонс?
Вошел садовник, следом – повариха, крупная молодая женщина со свежим и донельзя напуганным лицом. Русые волосы собраны в узел, чистые розовые пальцы нервно разглаживали складки передника.
– Она утверждает, что остатки еды были с подноса мисс Люси Эббот.
– Бифштекс. Я его сунула в холодильник.
– Вы видели, как мисс Сью кормила котенка?
– Нет. Она унесла его на крыльцо.
Если у Сью были сомнения, то теперь они рассеялись.
Кто-то действительно пытался отравить Люси. Айви убили. Если между этими двумя событиями есть какая-то связь, она может прояснить ситуацию с Ричардом.
Сью решительно повернулась к Питу Донни:
– Это не я отравила котенка. И есть кое-что еще. Вы должны поговорить с тетей Люси, она вам все расскажет.
– Я с ней встречусь.
– Но она... – Сью запнулась. – Это очень важно.
– Ладно, – Донни встал. – Пока все, мисс Сью.
Направляясь к двери, она услышала голос Джонса.
– Яд предназначался вовсе не для котенка. Поразмыслите над этим, Донни. Кот был в доме минут двадцать, не больше.
Нужно сейчас же предупредить Люси, убедить ее сказать шерифу правду. Дохлый котенок – не фантазия. Тетушке в самом деле угрожает опасность.
Из гостиной навстречу ей вышел Холанд.
– Я ждал тебя, – поспешно шепнул он. – Надеюсь, ты все рассказала шерифу?
Сью взглянула на него: глаза улыбаются, лицо гладко выбрито. Холанд взял девушку за руку.
– Не сердись на меня, Сью, но это сделал Ричард. И подтверждение тому – его бегство. Но в течение сорока восьми часов его разыщут.
– Это ты сказал шерифу, что Ричард пришел в коттедж, чтобы увидеться со мной. Ты рассказал и многое другое. Например, что ему нужен развод, а Айви не согласна.
– Ничего подобного. У шерифа своя голова на плечах, и неплохая.
– Да, Холи, голова – это прекрасно, но информация лучше.
– Дорогая, поверь мне, я твой друг. И друг Ричарда. В его же интересах во всем признаться. Он виновен...
– А ведь ты его ненавидишь, а, Холи? Кто бы мог подумать...
– Я... Я люблю тебя, Сью, – его глаза впились в ее лицо.
– Ты же адвокат Дика. И называешь себя его другом. Он тебе доверяет, – она вырвала руку из его пальцев. – А я не могу тебе верить, Холи!
Его верхняя губа дернулась.
– Ты об этом пожалеешь, Сью.
Глава 11
Благоразумнее его не раздражать, – поняла Сью. – Кроме того, нужно немедленно увидеть Люси.
Она резко развернулась и стала подниматься по лестнице.
Поднос с нетронутым завтраком стоял на столике у двери. Люси сидела у окна, глядя на озеро. Выглядела она уставшей и старой. Фарфорово-голубые глаза потемнели, когда она услышала о котенке, но сказала она лишь одно:
– Ты была совершенно права. Я теперь понимаю. И все расскажу шерифу. А сейчас иди завтракать.
Сью поплелась вниз, и уже в столовой вспомнила про лиловый пояс от халата. Плащ Кальвина, пояс Люси... Стало быть, подозреваемым мог быть не один Ричард, им мог стать в этом доме любой.
Завтрак остыл, только кофе был горячим. Она нашла фрукты. Сью уже заканчивала завтрак, когда, насвистывая, вошел Кальвин.
– Привет, Сью. Боже, как раскалывается голова. Кофе есть? – Он нашел чашку и сел напротив. – Ну и в переплет же мы попали!
– Кальвин, есть какие-нибудь новости о Ричарде?
– Никаких, – он покачал головой. – Но его найдут. Не представляю, зачем он это сделал.
– Кто сказал шерифу, что мы с Ричардом собирались встретиться в коттедже?
– Так, значит, это правда? Этого-то я и боялся, глядя на тебя. Я не знаю. Погоди минуту... Мы с Ричардом шли впереди, а Эл и Холанд с шерифом за нами. Правда, было темно, если не считать вспышек молнии. Я не уверен. Доктор Джерим оставался в коттедже, пока не пришли за телом. А ты... – он заколебался, – ты не можешь вспомнить что-нибудь, что послужило бы доказательством невиновности Дика?
– Но ведь это очевидно. Он пытался ее спасти. Разве не ясно?
Кальвин кивнул и уставился в стол.
– Ему не стоило бежать. Ну, будем надеяться на лучшее. Шериф только что поднялся к Люси. Донни просто великолепен. Я совершенно измучен, а он скачет, как молодой мустанг, хотя всю ночь провел на ногах, – он налил еще кофе.
– Холанд говорит, что не нужно настраивать прессу против Ричарда. Я сообщил им только то, что он счел безопасным.
Сью вспомнила газеты, объявившие Ричарда Богана единственным подозреваемым в безжалостном убийстве своей жены.
Следующий день был наполнен ожиданием новостей о Ричарде. Дважды приходило сообщение, что его нашли – один раз в Милуоки, другой – в Чикаго. Оба сообщения оказались ложными.
Сью хотела, чтобы Ричард вернулся и доказал свою невиновность. Пока этого не случится, он обвиняемый.
Она все яснее осознавала тяжесть выдвинутых против него улик.
Незадолго до второго завтрака позвонил доктор Джерим и официально подтвердил свое первичное заключение: Айви усыпили хлороформом, задушили чем-то тонким и прочным, а уже потом инсценировали самоубийство. Душили, вероятно, поясом от купального халата. О поясе знали все, но шериф Донни умалчивал, что рассказала ему Люси.
Он допрашивал их вновь, основательно, каждого в отдельности. Было много вопросов о Ричарде и Айви. Как они жили? Где? В каких условиях? Были ли у них друзья, которые могли бы спрятать Ричарда? Нет ли в лесах к северу от озера Кентирген охотничьих домиков, где он мог бы укрыться?
Это живо обсуждали все: Диана с мужем, Люси и даже Холанд. Но Сью казалось, что нарастает какая-то неловкость: они избегали смотреть друг другу в глаза. Уже стало ясно, что Ричарду предъявят обвинение в убийстве. Днем у всех взяли отпечатки пальцев. Сью с шерифом вновь побывали в коттедже. В мокром после дождя лесу было холодно, деревья вокруг казались театральными декорациями. Перед тем, как переступить зловещий порог гостиной, она плотнее завернулась в плащ и собрала все силы.
Утром отремонтировали электричество. Шериф включил свет во всех трех комнатах.
Где она стояла? Здесь. Где был в это время Боган? Она не знает. Он откликнулся, когда она его позвала? Нет. Что она делала потом? Потом она вошла в спальню. Покажите, как. Она пересекла крошечную, скудно обставленную комнату и остановилась у двери в спальню.
– Что-нибудь в коттедже изменилось? – спросил шериф.
Сью огляделась:
– Нет. Только в гостиной горел свет. Те же два стакана, веревка...
– И ничего, на что бы она могла встать?
– Ничего, – еле выдавила Сью.
Шериф усиленно ее расспрашивал:
– Вы видели, как он это сделал?
– Нет.
– Он сказал, как это произошло?
– Нет.
Они вышли через кухню и зашагали вдоль кустов.
– Где вы видели мужчину?
– Там, – показала она.
Маленький коттедж выглядел темным и тихим. Трава на поляне была влажной, туман скрадывал линию леса.
– Кто это был?
– Я уже говорила, что не знаю.
– Вот здесь, – шериф остановился, – я обнаружил клочок вашего платья. А мисс Диана сообщила мне, что вы переоделись.
Диана... Собственно. Сью так и думала.
– Здесь были следы каблуков; я видел их прошлой ночью. Осторожней, здесь скользко.
– Мистер Донни, Ричард не убивал, разве это не ясно?
Он помолчал, глядя на нее из-под низко надвинутой шляпы. Шериф был небрит и почти не спал, если спал вообще последние двадцать четыре часа.
– Возможно, он рассчитывал перехватить вас до того, как вы попадете в коттедж...
Когда они вернулись в дом, Донни навестил Люси. Через несколько минут он спустился вниз, держа под мышкой прямоугольный пакет.
– Больше мне здесь делать нечего, – сказал он Холанду. – Пока нечего.
Холанд остался обедать. Прошлым вечером за столом сидела жизнерадостная улыбающаяся Айви. Сью показалось, что все думают о том же, и Диана прикасалась к звонку после каждой перемены блюд так скоро, как только позволяли приличия. Шел ничего не значащий разговор, когда внезапно зазвонивший телефон так всех напугал, что они застыли, ожидая, пока Кальвин ответит.
– Ничего особенного, – сказал он, вернувшись. – Кто-то хотел поговорить с шерифом. О Ричарде ничего нового.
Холанд ушел сразу после десерта, заметив Сью:
– Я по-прежнему считаю, что лучшее, что может сделать Ричард, это признать свою вину. Передай ему, если увидишь.
Диана с Кальвином пошли его проводить, а Сью поднялась к Люси. Та была уже в постели.
Да, она рассказала шерифу про яд. Он задавал вопросы. Какие? Главным образом, о тех, кто был в доме в те дни, когда ее пытались отравить.
– Я не уверена, что он мне поверил, – призналась Люси и добавила: – Они нашли поясок от моего купального халата... Не знаю, как он попал в лес, но они считают, что его использовали для... – она замолчала, губы ее побелели. – Иди-ка спать. Сью. Ты похожа на привидение.
Всех буквально шатало от усталости. Сразу после девяти Сью поднялась в свою комнату. Казалось, целый век прошел с той лунной ночи, когда они с Ричардом строили свой замок на песке.
Сью приснился сон: она стояла на пороге темного коттеджа, где-то рядом находилось нечто угрожающее и ужасное. И опять был сладковатый больничный запах. Только на этот раз он ощущался отчетливее.
И коттедж, и сон исчезли, оставив запах хлороформа. Она осознала, что находится в своей комнате.
Она резко развернулась и стала подниматься по лестнице.
Поднос с нетронутым завтраком стоял на столике у двери. Люси сидела у окна, глядя на озеро. Выглядела она уставшей и старой. Фарфорово-голубые глаза потемнели, когда она услышала о котенке, но сказала она лишь одно:
– Ты была совершенно права. Я теперь понимаю. И все расскажу шерифу. А сейчас иди завтракать.
Сью поплелась вниз, и уже в столовой вспомнила про лиловый пояс от халата. Плащ Кальвина, пояс Люси... Стало быть, подозреваемым мог быть не один Ричард, им мог стать в этом доме любой.
Завтрак остыл, только кофе был горячим. Она нашла фрукты. Сью уже заканчивала завтрак, когда, насвистывая, вошел Кальвин.
– Привет, Сью. Боже, как раскалывается голова. Кофе есть? – Он нашел чашку и сел напротив. – Ну и в переплет же мы попали!
– Кальвин, есть какие-нибудь новости о Ричарде?
– Никаких, – он покачал головой. – Но его найдут. Не представляю, зачем он это сделал.
– Кто сказал шерифу, что мы с Ричардом собирались встретиться в коттедже?
– Так, значит, это правда? Этого-то я и боялся, глядя на тебя. Я не знаю. Погоди минуту... Мы с Ричардом шли впереди, а Эл и Холанд с шерифом за нами. Правда, было темно, если не считать вспышек молнии. Я не уверен. Доктор Джерим оставался в коттедже, пока не пришли за телом. А ты... – он заколебался, – ты не можешь вспомнить что-нибудь, что послужило бы доказательством невиновности Дика?
– Но ведь это очевидно. Он пытался ее спасти. Разве не ясно?
Кальвин кивнул и уставился в стол.
– Ему не стоило бежать. Ну, будем надеяться на лучшее. Шериф только что поднялся к Люси. Донни просто великолепен. Я совершенно измучен, а он скачет, как молодой мустанг, хотя всю ночь провел на ногах, – он налил еще кофе.
– Холанд говорит, что не нужно настраивать прессу против Ричарда. Я сообщил им только то, что он счел безопасным.
Сью вспомнила газеты, объявившие Ричарда Богана единственным подозреваемым в безжалостном убийстве своей жены.
Следующий день был наполнен ожиданием новостей о Ричарде. Дважды приходило сообщение, что его нашли – один раз в Милуоки, другой – в Чикаго. Оба сообщения оказались ложными.
Сью хотела, чтобы Ричард вернулся и доказал свою невиновность. Пока этого не случится, он обвиняемый.
Она все яснее осознавала тяжесть выдвинутых против него улик.
Незадолго до второго завтрака позвонил доктор Джерим и официально подтвердил свое первичное заключение: Айви усыпили хлороформом, задушили чем-то тонким и прочным, а уже потом инсценировали самоубийство. Душили, вероятно, поясом от купального халата. О поясе знали все, но шериф Донни умалчивал, что рассказала ему Люси.
Он допрашивал их вновь, основательно, каждого в отдельности. Было много вопросов о Ричарде и Айви. Как они жили? Где? В каких условиях? Были ли у них друзья, которые могли бы спрятать Ричарда? Нет ли в лесах к северу от озера Кентирген охотничьих домиков, где он мог бы укрыться?
Это живо обсуждали все: Диана с мужем, Люси и даже Холанд. Но Сью казалось, что нарастает какая-то неловкость: они избегали смотреть друг другу в глаза. Уже стало ясно, что Ричарду предъявят обвинение в убийстве. Днем у всех взяли отпечатки пальцев. Сью с шерифом вновь побывали в коттедже. В мокром после дождя лесу было холодно, деревья вокруг казались театральными декорациями. Перед тем, как переступить зловещий порог гостиной, она плотнее завернулась в плащ и собрала все силы.
Утром отремонтировали электричество. Шериф включил свет во всех трех комнатах.
Где она стояла? Здесь. Где был в это время Боган? Она не знает. Он откликнулся, когда она его позвала? Нет. Что она делала потом? Потом она вошла в спальню. Покажите, как. Она пересекла крошечную, скудно обставленную комнату и остановилась у двери в спальню.
– Что-нибудь в коттедже изменилось? – спросил шериф.
Сью огляделась:
– Нет. Только в гостиной горел свет. Те же два стакана, веревка...
– И ничего, на что бы она могла встать?
– Ничего, – еле выдавила Сью.
Шериф усиленно ее расспрашивал:
– Вы видели, как он это сделал?
– Нет.
– Он сказал, как это произошло?
– Нет.
Они вышли через кухню и зашагали вдоль кустов.
– Где вы видели мужчину?
– Там, – показала она.
Маленький коттедж выглядел темным и тихим. Трава на поляне была влажной, туман скрадывал линию леса.
– Кто это был?
– Я уже говорила, что не знаю.
– Вот здесь, – шериф остановился, – я обнаружил клочок вашего платья. А мисс Диана сообщила мне, что вы переоделись.
Диана... Собственно. Сью так и думала.
– Здесь были следы каблуков; я видел их прошлой ночью. Осторожней, здесь скользко.
– Мистер Донни, Ричард не убивал, разве это не ясно?
Он помолчал, глядя на нее из-под низко надвинутой шляпы. Шериф был небрит и почти не спал, если спал вообще последние двадцать четыре часа.
– Возможно, он рассчитывал перехватить вас до того, как вы попадете в коттедж...
Когда они вернулись в дом, Донни навестил Люси. Через несколько минут он спустился вниз, держа под мышкой прямоугольный пакет.
– Больше мне здесь делать нечего, – сказал он Холанду. – Пока нечего.
Холанд остался обедать. Прошлым вечером за столом сидела жизнерадостная улыбающаяся Айви. Сью показалось, что все думают о том же, и Диана прикасалась к звонку после каждой перемены блюд так скоро, как только позволяли приличия. Шел ничего не значащий разговор, когда внезапно зазвонивший телефон так всех напугал, что они застыли, ожидая, пока Кальвин ответит.
– Ничего особенного, – сказал он, вернувшись. – Кто-то хотел поговорить с шерифом. О Ричарде ничего нового.
Холанд ушел сразу после десерта, заметив Сью:
– Я по-прежнему считаю, что лучшее, что может сделать Ричард, это признать свою вину. Передай ему, если увидишь.
Диана с Кальвином пошли его проводить, а Сью поднялась к Люси. Та была уже в постели.
Да, она рассказала шерифу про яд. Он задавал вопросы. Какие? Главным образом, о тех, кто был в доме в те дни, когда ее пытались отравить.
– Я не уверена, что он мне поверил, – призналась Люси и добавила: – Они нашли поясок от моего купального халата... Не знаю, как он попал в лес, но они считают, что его использовали для... – она замолчала, губы ее побелели. – Иди-ка спать. Сью. Ты похожа на привидение.
Всех буквально шатало от усталости. Сразу после девяти Сью поднялась в свою комнату. Казалось, целый век прошел с той лунной ночи, когда они с Ричардом строили свой замок на песке.
Сью приснился сон: она стояла на пороге темного коттеджа, где-то рядом находилось нечто угрожающее и ужасное. И опять был сладковатый больничный запах. Только на этот раз он ощущался отчетливее.
И коттедж, и сон исчезли, оставив запах хлороформа. Она осознала, что находится в своей комнате.
Глава 12
И кто-то там, в темноте, это понял, и, как и она, ждал, затаив дыхание. Она это чувствовала. Сью боялась шевельнуться и прислушивалась к каждому звуку.
Прошло три-четыре секунды, которые показались вечностью.
В холле что-то опрокинулось. Она не слышала, как закрылась дверь. Остался только тошнотворный запах. Сью зажгла лампу на туалетном столике. Ей понадобилось секунд десять, чтобы добраться до двери.
В холле было темно. Она услышала шаги на лестнице – легкие, бегущие шаги, ясно и отчетливо. Они отдалялись и вскоре затихли совсем.
Сью вернулась в комнату – на полу у кровати лежали банка и мужской носовой платок...
Первым прибежал Кальвин, за ним – Диана и Люсиа.
Кальвин опустился на колени возле баночки. Диана зажала нос рукой.
– Он побежал вниз, – втолковывала им Сью. – Я слышала шаги и какой-то шум в холле.
Легкий столик лежал на боку, ваза, стоявшая на нем, разбилась, вода вытекла, в луже яркими пятнами плавали несколько циний.
Диана принесла револьвер, Кальвин проверил его и направился к лестнице.
– Будь осторожен! – просила Люси.
Он спустился и включил свет, холл был пуст.
– Никого, – крикнул Кальвин. – Позвоните Холанду, скажите, пусть придет, мы тут все обыщем.
– Я позвоню, – Диана ушла в свою комнату. Остальные сверху следили за продвижением Кальвина.
Щелкали выключатели, открывались и закрывались двери. Вернулась Диана.
– Холи придет, как только оденется. Думаю, нужно позвонить шерифу, – она подошла к перилам, прислушалась. – Надеюсь, Кальвин будет осторожен. Ему следовало подождать подмоги...
– Они никого не найдут, – вздохнула Люси.
Стеси с Кальвином тщательно обследовали дом, заглянули в каждый шкаф, обыскали мансарду и подвал с его бесконечными переходами.
Но хлороформ, – думала Сью, – этому должны поверить, залах растекся по всему дому – его не спрячешь.
– В доме никого, – сообщил Кальвин. – Лично я собираюсь вернуться в постель.
Холанд остался в комнате для гостей.
– Позвоню шерифу утром, – зевнул он. – Возможно, он сумеет найти отпечатки или что-то в этом роде. Не понимаю, кому могла прийти в голову мысль таким образом пугать Сью.
Он не сказал: "Пытаться убить".
Сью, сославшись на запах хлороформа, провела остаток ночи на кушетке в маленькой гардеробной Люси. Продавленная кушетка немилосердно скрипела, зато здесь было безопаснее.
Не имеет значения, – думала Сью, – что поиски в доме ничего не дали. Она была твердо уверена, что кто-то стоял в темноте у ее кровати и выскользнул из комнаты, когда понял, что она проснулась. Этот кто-то сбежал по лестнице так уверенно и быстро, будто хорошо знал дом. Банка с хлороформом и платок – вещественные доказательства. Таким же образом убили Айви. Хлороформ и тонкий шнур. Но кому угрожает она, Сью? А если реальной причины для нападения не существует? Одержимый, маньяк или как это называется?
Люси выключила свет и мягко велела:
– Спи.
После завтрака Кальвин позвонил шерифу, а Холанд отправился в деревню и вернулся оттуда с ворохом газет. Была пятница, пятнадцатое июля. Газеты перелистывали неохотно. Кальвин с Холандом обсуждали возможности поимки Ричарда и то, как все это отразится на политической карьере Кальвина.
– Если тебе нужна была реклама к выборам, – заметил Холанд, – ты ее определенно получил.
– Это не реклама, – поморщился тот. – А вот и машина шерифа.
Было около десяти. Шериф, тяжело ступая, поднимался на крыльцо.
– Ну, – бросил он, входя, – что тут у вас на этот раз?
– Мы ни к чему не прикасались, – доложил Холанд. – Банка из-под хлороформа на том же месте, где ее нашли.
Диана повела шерифа наверх. Он осторожно положил свернутый платок в конверт, а худой лысый Эл завернул в бумагу банку.
Потом шериф закрылся в библиотеке с Люси, а после серии таинственных телефонных звонков послал за Сью.
Был почти полдень. Пит Донни тяжело громоздился на стуле, слишком маленьком для него, и глядел на Сью глазами, полускрытыми тяжелыми веками.
– Расскажите мне все. Что произошло этой ночью? Кто это был?
– Я не знаю, – она присела на краешек стула.
– Не знаете или не хотите говорить?
– Не знаю.
– Вы утверждаете, что слышали шаги, что кто-то сбежал по лестнице. Вы в этом уверены?
– Да.
– В холле горел свет?
– Нет. Было темно, я включила свет в своей комнате.
– Вы говорите, что человек бежал вниз по лестнице. В темноте?
– Да.
– Стало быть, он хорошо знает дом?
– Я тоже об этом подумала.
Шериф посмотрел на нее с интересом:
– Что вы можете сказать о носовом платке?
– Обычный мужской платок...
– С инициалами Дика Богана.
– Но... но это не Ричард! – закричала она. – Его вещи остались у него в комнате. Любой мог взять... Ричард не стал бы меня травить...
Шериф пожал плечами.
– Говорят, двери дома были не заперты.
– Это так. Мы никогда не запираем дверей – здесь, в Кентигерне, никто этого не делает.
– Не делал, – поправил шериф. – Сейчас иначе. Послушайте, мисс Сью, а может быть, все-таки вы что-то знаете? Кто бы это мог быть, а?
– Я вам все рассказала. И знаю, что это не Ричард. Он не мог так поступить. Дик не способен убить...
– Вы думаете, это была попытка убить вас? – быстро спросил Донни. – Это интересно. Почему?
– Потому что там был хлороформ. Как и в случае с Айви.
Шериф перебил ее:
– Я не об этом. Я имею в виду, зачем кому-то вас убивать?
– Ох, – она откинулась назад. – Совершенно незачем. Я не знаю никого, кто ненавидел бы меня до такой степени.
– Ну, а теперь послушайте меня, мисс Сью. Скажите мне правду. Вы ведь любите Ричарда Богана, верно?
– Да.
– И хотите помочь ему?
– Да.
Шериф навис над ней, как скала.
– А не сами ли вы, мисс Сью, все устроили?
– Устроила?
– Немного хлороформа, крик, история о незваном госте – и все для того, чтобы заставить меня поверить, что прошлой ночью в доме кто-то был. И этот кто-то, а не Дик Боган, убил Айви...
– Нет, поверьте мне, я говорю правду. Ночью тут был не Ричард, а кто-то другой.
– Но вы его не видели?
– Было темно...
Прошло три-четыре секунды, которые показались вечностью.
В холле что-то опрокинулось. Она не слышала, как закрылась дверь. Остался только тошнотворный запах. Сью зажгла лампу на туалетном столике. Ей понадобилось секунд десять, чтобы добраться до двери.
В холле было темно. Она услышала шаги на лестнице – легкие, бегущие шаги, ясно и отчетливо. Они отдалялись и вскоре затихли совсем.
Сью вернулась в комнату – на полу у кровати лежали банка и мужской носовой платок...
Первым прибежал Кальвин, за ним – Диана и Люсиа.
Кальвин опустился на колени возле баночки. Диана зажала нос рукой.
– Он побежал вниз, – втолковывала им Сью. – Я слышала шаги и какой-то шум в холле.
Легкий столик лежал на боку, ваза, стоявшая на нем, разбилась, вода вытекла, в луже яркими пятнами плавали несколько циний.
Диана принесла револьвер, Кальвин проверил его и направился к лестнице.
– Будь осторожен! – просила Люси.
Он спустился и включил свет, холл был пуст.
– Никого, – крикнул Кальвин. – Позвоните Холанду, скажите, пусть придет, мы тут все обыщем.
– Я позвоню, – Диана ушла в свою комнату. Остальные сверху следили за продвижением Кальвина.
Щелкали выключатели, открывались и закрывались двери. Вернулась Диана.
– Холи придет, как только оденется. Думаю, нужно позвонить шерифу, – она подошла к перилам, прислушалась. – Надеюсь, Кальвин будет осторожен. Ему следовало подождать подмоги...
– Они никого не найдут, – вздохнула Люси.
Стеси с Кальвином тщательно обследовали дом, заглянули в каждый шкаф, обыскали мансарду и подвал с его бесконечными переходами.
Но хлороформ, – думала Сью, – этому должны поверить, залах растекся по всему дому – его не спрячешь.
– В доме никого, – сообщил Кальвин. – Лично я собираюсь вернуться в постель.
Холанд остался в комнате для гостей.
– Позвоню шерифу утром, – зевнул он. – Возможно, он сумеет найти отпечатки или что-то в этом роде. Не понимаю, кому могла прийти в голову мысль таким образом пугать Сью.
Он не сказал: "Пытаться убить".
Сью, сославшись на запах хлороформа, провела остаток ночи на кушетке в маленькой гардеробной Люси. Продавленная кушетка немилосердно скрипела, зато здесь было безопаснее.
Не имеет значения, – думала Сью, – что поиски в доме ничего не дали. Она была твердо уверена, что кто-то стоял в темноте у ее кровати и выскользнул из комнаты, когда понял, что она проснулась. Этот кто-то сбежал по лестнице так уверенно и быстро, будто хорошо знал дом. Банка с хлороформом и платок – вещественные доказательства. Таким же образом убили Айви. Хлороформ и тонкий шнур. Но кому угрожает она, Сью? А если реальной причины для нападения не существует? Одержимый, маньяк или как это называется?
Люси выключила свет и мягко велела:
– Спи.
После завтрака Кальвин позвонил шерифу, а Холанд отправился в деревню и вернулся оттуда с ворохом газет. Была пятница, пятнадцатое июля. Газеты перелистывали неохотно. Кальвин с Холандом обсуждали возможности поимки Ричарда и то, как все это отразится на политической карьере Кальвина.
– Если тебе нужна была реклама к выборам, – заметил Холанд, – ты ее определенно получил.
– Это не реклама, – поморщился тот. – А вот и машина шерифа.
Было около десяти. Шериф, тяжело ступая, поднимался на крыльцо.
– Ну, – бросил он, входя, – что тут у вас на этот раз?
– Мы ни к чему не прикасались, – доложил Холанд. – Банка из-под хлороформа на том же месте, где ее нашли.
Диана повела шерифа наверх. Он осторожно положил свернутый платок в конверт, а худой лысый Эл завернул в бумагу банку.
Потом шериф закрылся в библиотеке с Люси, а после серии таинственных телефонных звонков послал за Сью.
Был почти полдень. Пит Донни тяжело громоздился на стуле, слишком маленьком для него, и глядел на Сью глазами, полускрытыми тяжелыми веками.
– Расскажите мне все. Что произошло этой ночью? Кто это был?
– Я не знаю, – она присела на краешек стула.
– Не знаете или не хотите говорить?
– Не знаю.
– Вы утверждаете, что слышали шаги, что кто-то сбежал по лестнице. Вы в этом уверены?
– Да.
– В холле горел свет?
– Нет. Было темно, я включила свет в своей комнате.
– Вы говорите, что человек бежал вниз по лестнице. В темноте?
– Да.
– Стало быть, он хорошо знает дом?
– Я тоже об этом подумала.
Шериф посмотрел на нее с интересом:
– Что вы можете сказать о носовом платке?
– Обычный мужской платок...
– С инициалами Дика Богана.
– Но... но это не Ричард! – закричала она. – Его вещи остались у него в комнате. Любой мог взять... Ричард не стал бы меня травить...
Шериф пожал плечами.
– Говорят, двери дома были не заперты.
– Это так. Мы никогда не запираем дверей – здесь, в Кентигерне, никто этого не делает.
– Не делал, – поправил шериф. – Сейчас иначе. Послушайте, мисс Сью, а может быть, все-таки вы что-то знаете? Кто бы это мог быть, а?
– Я вам все рассказала. И знаю, что это не Ричард. Он не мог так поступить. Дик не способен убить...
– Вы думаете, это была попытка убить вас? – быстро спросил Донни. – Это интересно. Почему?
– Потому что там был хлороформ. Как и в случае с Айви.
Шериф перебил ее:
– Я не об этом. Я имею в виду, зачем кому-то вас убивать?
– Ох, – она откинулась назад. – Совершенно незачем. Я не знаю никого, кто ненавидел бы меня до такой степени.
– Ну, а теперь послушайте меня, мисс Сью. Скажите мне правду. Вы ведь любите Ричарда Богана, верно?
– Да.
– И хотите помочь ему?
– Да.
Шериф навис над ней, как скала.
– А не сами ли вы, мисс Сью, все устроили?
– Устроила?
– Немного хлороформа, крик, история о незваном госте – и все для того, чтобы заставить меня поверить, что прошлой ночью в доме кто-то был. И этот кто-то, а не Дик Боган, убил Айви...
– Нет, поверьте мне, я говорю правду. Ночью тут был не Ричард, а кто-то другой.
– Но вы его не видели?
– Было темно...