- Впечатляет, - подумал Эрланд, пытаясь наладить мысленный контакт с Гаминой.
   Жена Джеймса тронула его за локоть и молча ответила:
   - Да, и Джеймс тоже так считает.
   - Кафи, - сказал Эрланд.
   - Да, ваше высочество?
   - Можно ли нам побыть здесь еще немного?
   - Вы можете оставаться здесь до самого времени вашего выхода, ваше высочество.
   - Хорошо, - произнес Эрланд, улыбаясь своему сопровождающему. - Вы не могли бы ответить мне на несколько вопросов?
   - Если мне удастся, - ответил уроженец пустыни.
   - А ты, Джеймс, помоги мне разобраться, - подумал Эрланд.
   Гамина передала его слова, и Джеймс кивнул.
   - Почему так много народу в императорской ложе, а еще нет никого из Галереи?
   - В ложе императоров могут находиться только те, кто связан с императрицей кровными узами, - ответил Кафи. - Слуги и стража в счет не идут.
   - Конечно, - заметил Эрланд.
   - Это значит, что есть, по меньшей мере, сотня людей, которые могут претендовать на трон на вполне законных основаниях, - добавил Джеймс.
   - Если учесть, что остальные погибнут в нужном порядке, - заметил Эрланд.
   - То-то и оно, - ответил Джеймс.
   Когда вошли все родственники, произошел небольшой сбой - внезапно появились воины, одетые в черные доспехи. На каждом был и черный тюрбан с покрывалом, оставлявшим неприкрытыми только глаза. Длинные просторные плащи не мешали быстрым движениям, на поясе у каждого воина висела длинная кривая сабля. Эрланд только слышал о них - это были измали, легендарные кешианские воины-тени. Слухи выросли в легенды, и теперь измали представлялись существами сверхъестественными. Их считали превосходными воинами и непревзойденными шпионами, молва гласила, что они могли быть и наемными убийцами.
   - Господин мой Кафи, - нарочито небрежно спросил Джеймс, - разве императрица выходит не в окружении своей личной гвардии?
   Кафи немного прищурился, но, не колеблясь, ответил:
   - Считается, что более благоразумно пользоваться охраной измали. Они несравненны.
   - То есть, - передала Гамина Эрланду мысли Джеймса, - императрица уже не может доверять даже своей гвардии.
   Измали встали по местам, и крепкие рабы - десять человек - внесли паланкин, где сидела императрица. Эрланд вдруг услышал, что в ритуальной речи церемониймейстера что-то изменилось, и стал прислушиваться.
   - ...Сокрушила восстание в Малом Кеше, - произнес мастер церемоний. Эрланд вспомнил из курса истории, что примерно в то время, когда он родился, все народы, жившие к югу от Пояса Кеша - горной гряды, делящей континент пополам, - были приведены в повиновение императрице после двадцати лет независимости. Самопровозглашенная Кешианская Конфедерация дорого заплатила за свое упрямство. Тысячи людей были убиты, и по скупым сообщениям, попавшим в Крондор, можно было понять, что опустошения не могли сравниться ни с чем подобным в истории Королевства - целые города предавались огню, а их население продавалось в рабство. Люди, расы, языки исчезали, существуя разве что только среди рабов. И по недоброму шуму, поднявшемуся не среди простого народа на улицах, а среди мелкопоместных дворян, принц догадался - старые обиды не были забыты.
   Гамина побледнела, и Кафи спросил:
   - Госпоже моей плохо?
   Гамина схватила Джеймса за руку, ноги у нее подгибались. Она покачала головой и слабо сказала:
   - Это от жары, господин мой. Могу ли я попросить немного воды?
   Кафи махнул рукой, и рядом с ними появился слуга. Вельможа отдал приказание, и через миг слуга вернулся с чащей холодной воды. Гамина прихлебывала ее, мысленно разговаривая с Джеймсом, Локлиром и Эрландом.
   - Сколько злобы и ненависти всколыхнулось вокруг. Многие из присутствующих с радостью убили бы императрицу. И в имперской ложе тоже немало недобрых мыслей.
   Джеймс погладил жену по руке, а Локлир сказал:
   - Гамина, если ты считаешь, что тебе будет тяжело стоять здесь целый день...
   - Нет, Локи, ничего. Мне надо выпить еще воды, и все.
   - Это разумно, - заметил Кафи.
   Эрланд посмотрел на следующую группу входящих. Принц и обе принцессы Кеша вошли вслед за матерью. Теперь места занимали самые влиятельные лорды и мастера Империи. Вошел Джака, командир имперских воинов на колесницах.
   - Какое положение занимают воины на колесницах, Кафи? - спросил Эрланд.
   - Боюсь, я не понял вашего вопроса, ваше величество.
   - Я хотел спросить - это только дань традиции или они действительно составляют костяк кешианской армии? Когда наши государства имели... некоторые недоразумения на границах, мы всегда встречались с Псами Войны.
   - Воины на колесницах были впереди тех, кто разбил Конфедерацию, - ответил Кафи. - Ваши границы слишком далеко от центра, а воинов на колесницах высылают в бой только в случаях крайней нужды.
   - Джака - человек, который может предпринять или задушить попытку свергнуть императрицу, - предположил Джеймс.
   Эрланд кивнул.
   - Судя по его наружности, он - крепкий орешек, - подумал принц, обращаясь к друзьям.
   - Ом очень влиятельный человек, Эрланд, - ответил ему Джеймс. - Ни один переворот без него не обойдется - его или привлекут на сторону заговорщиков, или постараются уничтожить.
   - А вот и командир Псов Войны. - Кафи тронул Эрланда за локоть. - Сула Джафи Бутар, принц-регент армий и наследный правитель Кистана, Исана, Раджи и других провинций, откуда набираются наши армии.
   Появившийся человек не выделялся внешностью - о нем можно было только сказать, что он - чернокожая версия чистокровного. И одет он был так же. Большинство людей в его свите тоже были чернокожими, хотя, на взгляд Эрланда, среди них чистокровными могли бы назваться только немногие.
   Эрланд посмотрел на Джеймса.
   - Это темная лошадка, - ответил граф. - Он производит впечатление совершенно лояльного человека. Его народ был первым завоеван соседями, значит, это одна из самых старых народностей этой нации, вторые после чистокровных. Абер Букар, стоящий во главе армий, хороший командир, но и этот человек пользуется в армии немалым влиянием.
   - Принц Эрланд, нам пора занимать наши места, - произнес Кафи. - Тогда мы не рискуем нарушить этикет.
   - Да, пожалуйста, ведите нас, - ответил принц.
   Телохранители встали по сторонам Эрланда и его свиты, и принц вздрогнул. Он и не заметил, как они подошли. Гвардейцам не пришлось кричать и расталкивать толпу - люди сами расступались, словно чувствуя их приближение.
   - Кажется, когда люди так резко разделены, у них вырабатывается особое чутье на представителей высших классов, - заметил Джеймс.
   Эрланд услышал имя лорда Рави и, оглянувшись, увидел еще одну живописную группу людей. У всех мужчин был выбрит лоб, только на макушке оставался локон волос, благодаря восковой помаде торчавший высоко вверх. Из одежды на мужчинах были только набедренные повязки, намазанные маслом тела блестели под солнцем. Загорелая кожа казалась немного светлее, чем у большинства кешианцев, и имела несколько красноватый оттенок. Мужчины в основном были черноволосы. За ними шли юноши с длинными волосами, убранными в прически, напоминавшие лошадиные хвосты; только над ушами вились короткие локоны; они были одеты в кожаные доспехи ярких цветов, - но вместо брюк тоже носили набедренные повязки. Ноги у всех были обуты в мягкие сапоги высотой до колен.
   Эрланд даже остановился.
   - Кафи, кто это?
   Кафи едва мог скрыть презрение.
   - Это кочевники ашунтаи, принц. Лорд Рави - мастер Братства Наездников. Это подразделение кавалерии, ведущее свою историю от самых доблестных воителей из народа ашунта. Они же - очень трудные люди... - Кафи понял, что наговорил лишнего, едва не высказав личное мнение, что было недопустимо. - Они были покорены с большим трудом и до сих пор сохраняют сильные национальные традиции. Они верны императрице только потому, что им было позволено высоко подняться при дворе.
   - А также потому, что их стольный город находится не по ту сторону Пояса Кеша, по которую им хотелось бы, - прибавил Джеймс. - Согласно нашим донесениям, Абер Букар пригрозил, что бросит Братство Наездников против мятежной конфедерации.
   - Я не вижу женщин, - заметил принц, когда вместе со свитой отправился дальше. - Есть ли этому какая-нибудь причина?
   - Ашунтаи - странный народ, - ответил Кафи. - Их женщины, - тут он бросил взгляд на Гамину, словно не желая обидеть ее, - их женщины считаются частной собственностью. Их меняют, продают и покупают. Ашунтаи не считают их за людей. - Кафи хорошо скрывал свои чувства, каковы бы они ни были.
   - А разве ваш собственный народ не ограничивает свободу ваших женщин? - не удержался Эрланд.
   Темная кожа Кафи потемнела еще больше - к щекам прилила кровь.
   - Так и есть, ваше величество, и так было завещано нам нашими предками. Но мой народ многому научился у соседей, и мы больше не продаем наших женщин за верблюдов. - Он оглянулся через плечо на ту ложу, где сидел лорд Рави. - А эти продают девочек, а если женщина мужчине не нравится, он волен поступить с ней как хочет, даже убить ее. Их учат презирать нежные чувства, любить женщину для них - слабость. Желание и похоть они считают естественными для мужчин, но вот любовь... - Кафи пожал плечами. - У моего народа есть поговорка: "Даже самый родовитый мужчина - слуга в собственной спальне". Многие из наших лучших правителей вели советы, возлежа в объятиях своих жен, и все решения пошли на благо народу. Но эти... - Кафи опять бросил презрительный взгляд. - Простите. Я не хотел докучать вам такими лекциями.
   - Что вы, - сказала Гамина. - Это просто удивительно. Он ненавидит ашунтаи, и дело не только в их исторических традициях. Тут что-то личное, - сказала Гамина другим.
   - Давным-давно, - сказал Кафи, - когда я был совсем маленьким, мой отец служил Той, Которая Есть Кеш, да благословят боги всю ее семью. Здесь я познакомился с сыном лорда Рави. Мы с ним дружили. Сын Рави, Ранави, был отличным другом. Мы часто ездили вместе, верхом. Еще неизвестно, кто лучшие наездники в империи - ашунтаи или мы, жители Джал-Пура. Мы часто катались недалеко от города по равнинам, поросшим травой, - он на своем ашунтайском пони, я - на своем жеребце. Мы очень подружились. Еще я познакомился с девушкой ашунтаи. Я пытался, согласно их традициям, выкупить ее или обменять на что-нибудь, но Рави выставил ее как приз победителю на каком-то празднике. Ее выиграл один из их воинов и увез домой, - рассказывал Кафи, продолжая сохранять бесстрастное лицо. - Кажется, это была не то четвертая, не то пятая его жена. На своих женщин они надевают кожаные ошейники и по улицам водят их на цепи. Даже зимой они не разрешают им носить одежду - только набедренные повязки. Чистокровные не обращают внимания на отсутствие одежды, но императрица, как и ее мать, находит, что мужья, сыновья и отцы безобразно обращаются с женщинами. Лорд Рави и остальные ашунтаи при дворе имеют достаточно здравого смысла, чтобы не вызывать неодобрения императрицы, поэтому никогда не привозят своих женщин во дворец. Так не всегда было. Говорят, что дед императрицы питал особую склонность к совсем молоденьким девушкам ашунтаи. Говорят также, что только благодаря готовности ащунтаи привозить ему столько девушек, сколько ему понадобится для... развлечений. Братство Наездников возвысилось при императорском дворе.
   - Вот так и закладываются связи между наро-дами, - сухо заметил Локлир.
   - Да, - согласился Кафи.
   Они добрались до нижней части длинного пологого пандуса, где с обеих сторон шеренга солдат теснила толпу, чтобы освободить место для вереницы тех, кто будет представлен императрице. Гвардейцы Эрланда уже ожидали его; на них была парадная форма крондорской армии, и у каждого на груди сиял значок королевской дворцовой гвардии Крондора. Позади свиты принца стоял делегат Квега и злился оттого, что Крондорскому посольству оказано большее предпочтение, чем Квегу. Принц заметил это и развеселился.
   Эрланд снова прислушался к истории, которую продолжал рассказывать Кафи.
   - Ранави хотел украсть эту девушку и подарить ее мне. У них считается, что, если тебе удастся украсть женщину у соперника и привезти к себе - она твоя. Ранави не было еще семнадцати лет, когда он попытался украсть свою собственную сестру у человека, который выиграл ее на празднике. Мальчик погиб, пытаясь это сделать.
   Кафи помолчал и прибавил ровным, лишенным всякого чувства голосом:
   - Поэтому, как вы понимаете, мне трудно беспристрастно судить о достоинствах ашунтаи, каковы бы они ни были.
   Гамина с сочувствием посмотрела на уроженца пустыни, но ничего не сказала.
   Они постояли минут десять, дожидаясь своей очереди выйти в амфитеатр. Все молчали. Локлир решил, что пришла пора переменить тему разговора.
   - Господин мой Кафи, а где делегация из Вольных городов?
   - Ее нет, господин барон, - ответил Кафи. - Они никого не прислали. Люди, которые живут в бывшей имперской провинции Босании, до сих пор не поддерживают с Империей официальных отношений.
   - Старые распри забываются нескоро, - заметил Джеймс.
   - Не понимаю, - сказал Эрланд. - Даже на моей памяти Квег и Империя воевали три раза, а уж пограничных конфликтов между Империей и Королевством не счесть. Почему же Вольные города...
   - Те, кто живет сейчас в местах, называемых вами Вольные города, - сказал Кафи, когда они подошли к входу, - когда-то были нашими подданными. Несколько веков назад произошло первое восстание в Конфедерации, и Кеш увел из северной части Джал-Пура все военные части, предоставив колонистам защищаться самим. Народ Вольных городов был предан собственными правителями.
   Эрланд раздумывал над словами Кафи, медленно шагая вперед, - вскоре должны были объявить их делегацию. Бросив взгляд на верхний ярус, принц увидел, что там уже почти не осталось свободных мест - последние лорды и мастера рассаживались по своим ложам. Босания, частью которой являлось теперешнее герцогство Крайди, принадлежавшее Королевству, была ужасной страной, населенной гоблинами, троллями, темными эльфами. Многие годы люди без поддержки армии тратили там все силы только на то, чтобы просто выжить. Эрланд мог понять жителей Вольных городов, которые все еще таили обиду на Империю.
   Тут принц услышал, что объявили его имя.
   - Ваше высочество, - сказал Кафи. - Пора.
   Вся делегация, не считая Гамины, вступила, печатая шаг, на каменные плиты амфитеатра. Целых пять минут им потребовалось для того, чтобы пересечь дно гигантской чаши, но наконец, изнывая под палящими лучами солнца, принц был формально представлен императрице Великого Кеша. И только сейчас Эрланд осознал то, о чем не хотел думать с того времени, как пропал Боуррик. Он, а не его брат стоял сейчас перед самой могущественной правительницей в их мире, а когда-нибудь может оказаться, что ее преемник станет его заклятым врагом, потому что это он, а не Боуррик будет королем Островов. И впервые с тех пор как он был маленьким мальчиком, еще не умевшим ходить, Эрланд испугался так сильно.
   Эрланд плохо запомнил церемонию - его представили двору, он что-то говорил в ответной речи, которую с трудом выучил. Раз никто не засмеялся и не поправил его, принц решил, что произнес все слова верно. О чем говорили шедшие впереди него делегации, Эрланд не помнил. Он сидел на самом нижнем ярусе амфитеатра, на каменной скамье, предназначенной для послов других стран, явившихся пожелать императрице в день ее семидесятипятилетия здоровья и процветания. Пытаясь взять себя в руки и подавить неожиданный приступ страха, принц спросил:
   - Кафи, почему праздник проводится в это время, когда Банапис уже давно прошел?
   - Мы в Кеше, в отличие от вас, не считаем Праздник Середины Лета днем своего рождения. Здесь каждый человек, который знает дату своего рождения, празднует именно в этот день. Так что, раз Та, Которая Есть Кеш, была дана богами миру в пятнадцатый день джанина, то ее юбилей и празднуется в этот день.
   - Как странно, - сказал Эрланд. - т - Праздновать свой день рождения в тот день, когда ты родился. Значит, каждый день должны быть десятки маленьких праздничков? Я бы посчитал себя обманутым, если бы пропустил праздник Банаписа.
   - Традиции у всех разные, - заметил Локлир. Перед принцем появился слуга в одежде чистокровных и низко поклонился. Он протянул принцу свиток, перетянутый золотой лентой. Кафи, как официальный сопровождающий, принял свиток. Взглянув на восковую печать, он сказал:
   - Похоже, это личное,
   - Почему? - спросил Эрланд.
   - Здесь печать принцессы Шараны.
   Кафи передал свиток Эрланду, а тот развязал ленту и сломал печать. Он медленно прочел слова, написанные аккуратным почерком, - прежде ему не доводилось видеть текста, написанного "высоким" кешианским стилем. Он читал, а Гамина стала смеяться.
   Джеймс в ту же минуту обернулся, испугавшись, что его жена неосторожно выдала свой талант читать чужие мысли, но Гамина сказала:
   - Эрланд, да ты покраснел!
   Эрланд улыбнулся и сунул свиток себе за пояс.
   - Это, наверное... солнце, - ответил он, но не смог скрыть смущенную улыбку.
   - Что там? - весело спросил Локлир.
   - Приглашение, - ответил Эрланд.
   - Куда? - спросил Локлир. - Сегодня официальный ужин у императрицы.
   - Это на... после ужина, - ответил Эрланд, не в силах скрыть улыбку.
   Джеймс и Локлир обменялись понимающими взглядами.
   - Кафи, - спросил Локлир, - чистокровные всегда так назначают... свидания? Приглашают к себе, я хотел сказать.
   - Бывает и такое, - пожал плечами Кафи. - Принцесса же, пользуясь правами рождения, может раздвинуть границы дозволенного, если вы меня понимаете.
   - А принцесса Сойана? - спросил Локлир.
   - Я все думал, когда ты об этом спросишь, - усмехнулся Джеймс.
   - О чем это ты? - прищурилась Гамина.
   - Локи известен при дворе тем, что старается познакомиться с каждой красивой женщиной, которую видит, - ответил Джеймс жене.
   - Если вы пошлете принцессе письмо с просьбой посетить ее, - сказал Кафи, - будьте готовы к тому, что ваше письмо окажется одним из многих. Кроме того, сейчас поговаривают о том, что она... проводит много времени с лордом Рави, так что на ваше письмо может просто не обратить внимания.
   Локлир попытался устроиться поудобнее на каменной скамье, жесткость которой не смягчалась даже пухлыми подушками.
   - Значит, надо придумать, как еще можно с ней встретиться. Если у меня будет возможность поговорить с ней...
   Кафи сделал жест, означающий у его народа "все может быть", и произнес:
   - Ма-лиш... - что означало то же самое.
   Джеймс бросил взгляд на Эрланда, уже погрузившегося в мечты.
   - Кафи ничего не говорит про принцессу Сойану. Почему? - обратился Джеймс к Гамине.
   - Я не знаю, - ответила она. - Но он испытывает к ней весьма определенные чувства.
   - Какие?
   - Она представляется ему чрезвычайно опасной.

Глава 14
СДЕЛКА

   Боуррик потер подбородок.
   - Мне бы хотелось, чтобы люди перестали воспитывать меня кулаками, - проворчал он.
   - Это тебе сдача с того, что ты заплатил, - сказал Гуда, стоявший над ним. - Сейчас, когда чуть ли не половина имперской армии гонится за мной, как я смогу разыскать Яноса Сабера? А если и разыщу, все равно он мне не заплатит! И виноват в этом ты, Бешеный!
   Боуррик не мог не согласиться с ним, хотя, сидя на сырой соломе в заброшенном сарае где-то в самом сердце страны, население которой, кажется, решило прикончить его при первом удобном случае, он решил, что заслужил хотя бы сочувствие.
   - Послушай, Гуда, я тебе все возмещу.
   Наемный солдат, снимавший седло с одной из украденных ими лошадей, полуобернулся к Боуррику.
   - Неужто? И как, во имя неба, ты собираешься это сделать? Наверное, ты хочешь отправить в штаб Абера Букара, лорда армий, вежливое письмо - мол, пожалуйста, добрый лорд, побраните моего друга и отпустите. Он не знал, что меня велено убить на месте поимки, когда взял меня с собой... Так?
   Боуррик поднялся и подвигал рукой челюсть, чтобы проверить - не сломана ли она. Она болела и выскакивала из сустава с одной стороны, но явно оставалась целой. Принц оглядел старый сарай. Дом фермера, стоявший поблизости, был сожжен - не то бандитами, не то имперскими воинами, которые, видно, в свое время решили, что хозяин заслуживает именно такого наказания, но, как бы там ни было, у Боуррика и его друзей появилась возможность дать отдых лошадям. У лошадей, принадлежавших хорошей кавалерийской части, в седельных сумках нашлось зерно, и Боуррик решил, что сейчас каждую вполне можно угостить пригоршней-другой. Несчастный Сули тихонько сидел на куче полусгнившей соломы. Накор уже расседлал свою лошадь и теперь вытирал ее самым чистым пучком соломы, который ему удалось найти. За работой он рассеянно напевал какой-то мотивчик без слов, а его улыбка ни на миг не исчезала.
   - Когда лошади отдохнут, мы разойдемся с тобой, Бешеный, - сказал Гуда. - Я хочу как-нибудь добраться обратно в Фарафру, а оттуда кораблем - до Малого Кеша. Там имперского гораздо меньше, если ты понимаешь, о чем я. Может быть, мне удастся там зацепиться.
   - Гуда, подожди.
   - Что такое? - наемник опустил седло на землю.
   Боуррик поманил его в сторонку.
   - Мне очень жаль, что я втянул тебя в такую передрягу, - тихо сказал он. - Но ты мне очень нужен.
   - Я тебе нужен, Бешеный? Зачем? Тебе скучно умирать одному? Спасибо, лучше я умру через много лет в объятиях какой-нибудь проститутки.
   - Я хотел сказать, что не могу без тебя добраться до Кеша.
   - При чем здесь я? - воскликнул Гуда, возведя глаза к небу.
   - Посмотри на мальчика, - ответил Боуррик. - Он запуган и так устал, что ничего не соображает. Может, он в Дурбине кого и знает, но не больше. А исалани... я не могу сказать, что он надежен. - Боуррик приложил палец к виску и покрутил его туда-сюда.
   Гуда поглядел на парочку и принужден был согласиться.
   - Ну а мне какое дело?
   Боуррик подумал и не мог найти убедительного ответа. Их свели обстоятельства, но дружбы между ними не было. Старый наемник был по-своему хорош, однако Боуррик не мог назвать его другом.
   - Послушай, я действительно могу сделать это дело выгодным для тебя.
   - Как?
   - Доставь меня в Кеш и помоги встретиться с людьми, чтобы я мог прояснить это недоразумение, и я заплачу тебе столько золота, сколько ты не увидишь за всю жизнь службы в караванах.
   - Ты же не просто так это говоришь? - спросил Гуда, вприщур разглядывая Боуррика.
   - Даю тебе слово, - ответил Боуррик.
   - Где ты возьмешь столько золота? - спросил Гуда.
   Боуррик подумал, не рассказать ли Гуде все, но решил, что Гуда ему не поверит. Безымянный человек, обвиненный в преступлении, которого он не совершал, это одно, а принц, за которым охотятся убийцы, - совсем другое. Даже понимая, что каждый, кого обнаружат в компании принца, будет убит в ту же минуту, Гуда, по мнению Боуррика, мог поддаться искушению заработать обещанную награду. Опыт Боуррика по общению с наемными солдатами не оставлял сомнений в их верности данному слову.
   - Меня обвинили в убийстве жены губернатора Дурбина по политическим соображениям. - Гуда ничего не возразил, поэтому Боуррик решил, что он на правильном пути: политические убийства в Кеше казались делом весьма обычным. - Есть люди, которые могут мне помочь снять это обвинение, а кроме того, они обладают немалыми средствами, и они вполне могут выделить тебе, - Боуррик прикинул, какая сумма произведет на Гуду благоприятное впечатление, и перевел ее в кешианские деньги, - две тысячи золотых экю.
   Гуда посмотрел на Боуррика широко раскрытыми глазами и покачал головой.
   - Звучит хорошо. Бешеный, но обещания шлюхи тоже всегда заманчивы.
   - Хорошо, - ответил Боуррик. - Три тысячи.
   - Пять тысяч! - не уступал Гуда.
   - Ладно, - согласился Боуррик. Он плюнул на ладонь и протянул ее наемнику.
   Гуда взглянул на ладонь, предложенную ему по старой традиции купцов; он знал, что должен принять ее или прослыть клятвопреступником. Он неохотно плюнул на свою ладонь и пожал протянутую руку.
   - Будь прокляты твои глаза, Бешеный! Если это ложь, клянусь - я намотаю твои кишки на свой меч! Если я должен умереть по собственной глупости, так доставлю себе удовольствие увидеть тебя мертвым за миг до того, как сам предстану перед богиней смерти!
   - Если у нас все получится, ты умрешь богатым человеком, Гуда Буле.
   Гуда бросился на кучу сырой соломы.
   - Хотелось бы мне, чтобы это было так, Бешеный, - сказал он, устраиваясь отдохнуть.
   Боуррик оставил наемника и сел рядом с Сули.
   - Дальше поедешь? - спросил он.
   - Да, - ответил мальчик. - Мне сейчас просто немного больно. У этого зверя спина - как лезвие меча; мне кажется, меня разрубили на две половинки.
   - Сначала всегда нелегко, - рассмеялся Боуррик. - Сегодня вечером попробуем поучиться прямо в сарае.
   - Это не очень ему поможет, Бешеный, - заметил Гуда. - Нам надо будет избавиться от седел. Мальчику придется ехать без седла.
   Накор выразительно закивал.
   - Да, правда. Этих лошадей следует продать, и нужно, чтобы никто не догадался, что они из имперских конюшен.
   - Продать их? - спросил Гуда. - Зачем?
   - Во время юбилея, - ответил Накор, - нам будет легче добраться до города, спустившись по реке Сарн в наемной лодке. Нас будет четверо среди многих. Но на такое путешествие нужны деньги.
   Боуррик, вспомнив, сколько денег у него осталось после покупки одежды и снаряжения в Фарафре, понял, что Накор прав. У всех четверых не хватило бы средств, чтобы купить в приличной гостинице обед хотя бы на одного.