Эрланд повернулся к хозяину ложи.
   - Я рад возможности провести время с вашим высочеством, - сказал он.
   - Я тоже очень рад, - улыбаясь, ответил Авари.
   - Мы хотим навести мосты между нашими государствами, - произнес лорд Ниром, сидящий позади Эрланда, рядом с Джеймсом и Гаминой.
   Авари взглянул на Нирома.
   - Да, господин мой Ниром говорит правду, принц. Ваше Королевство стало более сильным со времен вашего деда, а когда эти квегские пираты...
   - Квегские пираты? - переспросил Эрланд.
   - Боюсь, новости еще не достигли вас, - сказал Авари. - Флот квегских галер нападает на Вольные города и даже отваживается совершать налеты на ваше побережье возле Вершины Квестора. Ваш отец приказал адмиралу Брукалу найти и потопить их. Адмирал выполнил этот приказ. Часть кораблей пиратов, попав в шторм, была унесена мимо своего острова. Их встретила эскадра имперских кораблей неподалеку от Дурбина и тоже потопила.
   Джеймс и Эрланд переглянулись.
   - Джеймс очень удивлен, - услышал принц мысли Гамины.
   - Почему? Значит, в Горьком море некоторое время можно будет плавать, не опасаясь нападения. Особенно если приструнить пиратов Дурбина.
   Авари беззаботно улыбнулся.
   - Нашими дальними городами бывает трудно управлять, Эрланд. Если капитан корабля совершает набеги вне пределов Империи... - Он пожал плеча-ми, словно говоря: что мы можем поделать? - Легче послать Внутренний легион или Псов Войны разрушить Дурбин и повесить губернатора, чем заменить там судью, берущего взятки, понимаете? - Вопрос, судя по тону, был риторическим.
   - Очень интересно, - обратился к принцу Джеймс. - Что могла имперская эскадра делать в Дурбине? Обычно пиратов вообще ни за что не уговорить, а уж организовать эскадру из десяти или более пиратских кораблей...
   - Господин мой, что делают эти люди? - спросила Гамина Нирома.
   - Это мужчины из Шинг-Лая, Донг-Тая и Тао-Цзи - и из многих других деревень в тех краях; в древние времена их называли По-Тао. Они больше не воюют, но до сих пор не забыли боевые искусства. Эти люди прыгают через стены.
   В это время первый человек подбежал к большому камню, подпрыгнул, поставил ногу на поверхность камня и перекувырнулся в воздухе. Он приземлился на ноги, и толпа зашумела.
   - Впечатляет, - произнес Джеймс.
   - Надо перепрыгнуть через камень, - сказал Авари. - Пока он просто разогревается перед выполнением задания.
   - Какова высота этого камня? - спросил Джеймс - Футов семь?
   - Да, - ответил Авари. - Тренированный воин вспрыгивает на него, отталкивается ногами и приземляется по другую сторону. В давние времена они так готовили солдат, чтобы те могли преодолевать оборонительные стены мятежных деревень.
   - Вот это да! - воскликнул Эрланд.
   Авари улыбнулся.
   - Раньше они, бывало, втыкали копья по обе стороны камня, чтобы соревнующиеся прыгали лучше. Однако возвращаясь к теме нашей беседы: теперь, когда гнездо квегских пиратов разорили, надеюсь, на наших северных границах будет поспокойнее. Я бы не стал докучать вам подробностями нашей внутренней политики, но сейчас, когда моя мать так стара... - Он замолчал, чтобы понаблюдать, как высокий мужчина в деревянной маске демона, державший в руке копье, легко перепрыгнул через камень, вызвав ликование толпы. - Так вот, ситуация в сердце Империи сейчас такова, что никому не будет выгоды, если между нашими народами возникнут конфликты. Теперь вы - наш самый сильный сосед и отныне и навеки, я надеюсь, и самый верный друг.
   - Думаю, пока я жив, так и будет, - ответил Эрланд.
   - Хорошо, - произнес Авари. - Будем молить богов, чтобы они послали вам долгую жизнь.
   Трубы возвестили о прибытии члена королевской семьи, и Эрланд обернулся, надеясь, что это Шарана. Но это была не она, а ее мать принцесса Сойана со своей свитой, и Эрланд чуть не рассмеялся. Красавицу принцессу к ее месту в ложе, соседней с той, в которой они сейчас сидели, сопровождал барон Локлир. Джеймс тоже развеселился.
   - Кажется, для нашего друга препятствий не существует...
   - Похоже, так и есть, - ответил Эрланд. Первой вошла принцесса, за ней Локлир, который не удержался от улыбки в адрес Эрланда. Гамина отреагировала, подняв бровь и неодобрительно посмотрев на барона. Потом в ее глазах отразилось удивление, и она мысленно обратилась к Джеймсу и Эрланду.
   - Локи нас дурачит.
   - Что? - спросил Эрланд.
   - Он только делает вид, что все хорошо, а на самом деле глубоко встревожен.
   - Что случилось? - спросил Джеймс.
   - Он сказал, что поговорит с нами потом, а сейчас ему трудно сосредоточиться. Но он подозревает, что за попыткой покушения на Боуррика в Крондоре может стоять Сойана.
   Эрланд рассеянно кивнул в ответ на замечание лорда Нирома. Обращаясь к Джеймсу и Локлиру, он подумал:
   - Выходит, она направляла и тот налет, в котором был убит Боуррик.
   Принцесса, словно о чем-то догадавшись, повернулась и посмотрела на Эрланда откровенно оценивающим взглядом, словно пытаясь понять, насколько верными были донесения ее шпионов из сада дочери, а может прикидывая, подойдет ли он для ее собственных утех. Но, когда она наконец улыбнулась, принцу показалось, что она насмехается.
   Празднования продолжались; кешианские вельможи приходили и уходили, Эрланд оставался в ложе. Он обнаружил, что беспокоится о вещах, которые несколько месяцев назад даже не были ему знакомы. Принц пожалел, что не может поговорить с отцом.
   Выступления шли своим чередом. Воины из отдаленных провинций Империи представляли императрице и всему двору молодежь. Очередное выступление было скорее ритуалом, чем демонстрацией боевых искусств. Две группы воинов принимали участие в соревновании, корни которого терялись в глубине веков. Губернатор Джандовая выбрал две деревни, мужчины из которых показывали битву драконов. Сотни воинов несли на спинах двух драконов огромных размеров, искусно сделанных из сплетенной в петли и узлы веревки. Селяне были облачены в доспехи из тростника и кости, которые, конечно, не могли противостоять современному железному оружию. Шлемы участников представления украшали яркие банты: у одной группы - голубые, у другой - красные. Веревочные драконы имели красную и голубую маски на мордах. На спине каждого дракона сидел всадник в ярких многоцветных доспехах. Эрланду пояснили, что команды, несущие драконов, побегут и направят драконов друг на друга, а те, столкнувшись, от удара будут подброшены вверх и всадники могут взлететь на высоту до пятидесяти футов. Потом огромные фигуры опустятся на землю. Как понял Эрланд, один из всадников, оказавшийся выше второго, сорвет плюмаж со шлема противника, и состязание будет окончено.
   Эрланд нашел, что все это очень занимательно. Группы несколько раз сходились, но то одни, то другие, сделав обманное движение, уворачивались, не допуская столкновения. Два иди три раза они все же столкнулись, но ни одному из всадников не удалось дотянуться до плюмажа другого. Эрланд был очень удивлен тем, как воины в доспехах Могли без всякого вреда для себя прыгать с высоты в двадцать футов.
   Наконец состязание окончилось, победили красные, и был объявлен полуденный перерыв. После обеда и долгого отдыха представления возобновятся. Эрланд раздумывал, не отправить ли принцессе посланца с письмом, чтобы попросить о повторении вчерашней встречи, когда к нему обратилась Гамина:
   - Джеймс хотел бы, чтобы ты сегодня вечером поужинал с нами.
   Эрланд так привык к мысленному разговору, что чуть не ответил вслух. Он притворно закашлялся и спросил:
   - Может быть, сегодня поужинаем в своем кругу, милорд граф?
   Джеймс равнодушно пожал плечами.
   - У нас впереди еще пятьдесят восемь дней праздников, так что нужно беречь силы.
   - Тогда, ваше высочество, - сказал Кафи, который, как всегда, был на своем посту, - я пожелаю вам доброго вечера и отправлюсь домой в нижний город, а завтра утром снова буду у вас.
   - Благодарю вас, лорд Абу Харез, - произнес Эрланд, слегка поклонившись.
   Свита Эрланда вернулась в свои покои; никто ничего не говорил - ни вслух, ни мысленно.
   - Надеюсь, императрица провела время лучше, чем мы, - уже у самой двери произнес Эрланд. Джеймс пожал плечами, а Гамина сказала:
   - Праздники продлятся долго, а она очень немолода, Эрланд. С ее стороны разумно посещать только те мероприятия, от которых невозможно отказаться. А сегодня ничего интересного не было.
   - Верно...
   Дальнейший их разговор прервался с появлением солдата, одетого по моде чистокровных, но с той лишь разницей, что на голове у него красовался вполне практичный шлем, а ноги вместо сандалий были обуты в сапоги со шпорами, грудь покрывал кожаный жилет, на боку солдата висела сабля.
   - Господа, - начал он, не дожидаясь разрешения заговорить. - Та, Которая Есть Кеш, велит вам тотчас явиться к ней.
   Эрланд вспыхнул от возмущения:
   - Велит?
   Джеймс положил руку на плечо принца, удерживая его от неосторожного замечания при стражнике.
   - Мы пойдем все вместе, - сказал он.
   - Джеймс думает, что случилось что-то важное. Он просит всех сохранять спокойствие до тех пор, пока мы не узнаем, что произошло.
   Всю дорогу назад из крыла для гостей через проход в амфитеатр, а оттуда в центральную часть дворца Эрланд молчал. Через несколько минут к маленькой свите принца присоединились вооруженные дворяне - все настороженные и мрачные.
   Когда они вошли в аудиенц-зал императрицы, на верхней галерее, окружавшей помост, уже собрались все лорды и мастера. Придворные вельможи толпились внизу, оставив только узкий проход в середине зала. По этому проходу и прошел Эрланд вместе со своими спутниками. Подойдя к подножию помоста, Эрланд и Джеймс поклонились, Гамина присела в реверансе.
   - Да соблаговолит ваше высочество объяснить, почему мы получаем известия о том, что отец ваш отправил Армии Запада в Долину Грез?
   Эрланд почувствовал, как у него открылся рот. Принц посмотрел на Джеймса, который был изумлен не меньше.
   - Ваше величество, я не понимаю, о чем вы, - сказал наконец Эрланд.
   Отбросив смятый лист пергамента, женщина, управлявшая самой могущественной империей, чуть не заплакала от отчаяния.
   - По причинам, недоступным моему разумению, - заговорила императрица, - ваш отец считает мой двор виновным в гибели вашего брата. Не довольствуясь ролью монарха, он принимает вид убитого горем отца и .призывает; своих вассалов к оружию. Ваш дядя Мартин и его гарнизоны из Крайди, Тулана и Карса высадились на берегах Юго-Восточной Шаматы. Пять тысячи королевских улан из Крондора, согласно нашим донесениям, идут на соединение с ними. Еще десять тысяч человек идут из гарнизонов Сарта, Квестора, Илита и Вабона на юг, а с ними - три тысячи цурани из Ламута. Будьте любезны, объясните мне, чем, как не подготовкой вторжения, могут заниматься тридцать тысяч солдат на границе с моим государством?
   Эрланд не мог поверить услышанному.
   - Если ваше императорское величество позволит... - начал Джеймс, делая шаг вперед.
   - Я ничего не позволю! - вскричала императрица, давая волю своему гневу. - Этот глупец скорбит по одному сыну, забыв, что второй остался у меня в обеспечение благоразумного поведения своего отца. Возвращайтесь в отведенные вам покой, господа мои и госпожа, - продолжала императрица, взяв себя в руки. - Сегодня вечером вам предстоит писать письма. Отправьте их как можно скорее и молитесь о том, чтобы ваш отец и принц научился лучше владеть собой. Или, клянусь богами, если хоть один островитянин пересечет границу с Кешем, лелея дурные намерения, принцу Аруте придется носить траур по обоим сыновьям.
   - Нам все ясно, ваше величество, - произнес Джеймс.
   Чуть не таща Эрланда за руку, он вывел его из зала. На всем пути до залу, до самого выхода их сопровождали тяжелые, почти физически .ощутимые взгляды, в которых не было ни тени дружелюбия. Посланники Островов чувствовали себя совсем одиноко.
   У дверей дожидался отряд дворцовой стражи, который должен был сопроводить их обратно. Шагая по огромному дворцу, Эрланд с помощью Гамины обратился к Джеймсу:
   - Кто мы теперь? Гости или пленники?
   - И то и другое, - ответил ему Джеймс. - Мы заложники.
   По дороге в крыло для гостей к делегации Королевства Островов присоединились Кафи Абу Харез и лорд Ниром.
   - Ваше высочество, господа и госпожа, - сказал Кафи. - Мне отвели комнату у самого основания верхнего города, рядом с одним из многочисленных входов. Я буду ждать вашего вызова, если вдруг у вас возникнет нужда в моих услугах.
   Эрланд рассеянно кивнул, размышляя, что могло заставить его отца принять такое невероятное решение. Даже если Арута, в отличие от Эрланда, не имел опыта общения с высшими вельможами и императрицей Кеша, он лично читал все донесения разведки. Он знал, какую армию может выставить Кеш против Королевства. Независимость Королевства от Кеша покоилась всегда на одном основании - Кеш не мог позволить себе понести потери, которые неизбежно последуют при попытке завоевать страну, величина которой равна трети величины самой Империи. В любом случае Кешу, если он вступит в войну с Королевством, недолго торжествовать победу - Империя будет беззащитна перед восстанием в Конфедерации или нападением Восточных королевств.
   Но Кеш никогда не опасался военной угрозы из Королевства. Мелкие столкновения на границе, там, где она проходила по богатой и плодородной Долине Грёз, давно стали обычным делом в истории двух государств, но только раз Империя попробовала захватить земли Королевства - тогда имперские силы сделали попытку занять узкую полоску земли к северу от Гряды Покоя между Таунтон-Дип и восточными отрогами, там, где горы выходили к самому морю. Армия под командованием Гая де Бас-Тайры разбила имперскую армию под Таунтоном, навсегда положив конец попыткам Империи отвоевать себе порт в море Королевства.
   С тех пор крупных противостояний не было. А возможность нападения Королевства на Кеш и вовсе никогда не рассматривалась, потому что если последствия вторжения Кеша в Королевство могли быть разрушительными, то последствия нападения на Империю и вовсе стали бы губительны для Королевства.
   Эрланд очнулся от своих размышлений, сообразив, что лорд Ниром что-то у него спросил.
   - Простите меня, господин мой, я задумался. Что выговорили?
   - Я говорил, ваше высочество, что вы, конечно же, сразу напишете и отошлете вашему отцу депешу. Я должен держать курьеров наготове.
   - Благодарю вас, - ответил Эрланд.
   - Господин мой, - обратился к Нирому Джеймс, - если вы соблаговолите доставить мне копии последних донесений о готовящемся нападений, я буду премного вам благодарен.
   - Я посмотрю, что можно сделать, господин граф. Но Абер Букар может не согласиться. Вы, в конце концов, теперь наши враги.
   Джеймс подавил желание ответить что-нибудь достаточно резкое.
   - Благодарю вас, - только и сказал он.
   - Джеймс считает, что во всем этом есть что-то чудовищно неправильное, - услышал Эрланд мысли Гамины.
   - Конечно, - согласился принц.
   Вернувшись к себе, они обнаружили, что у дверей, которые соединяли покои принца с комнатами, отведенными его свите, нет стражников.
   - Ну что ж, - заметил Эрланд. - Хотя бы сможем ходить друг к другу.
   - Да, - вдруг сказал Джеймс, - а где Локлир?
   Эрланд провожал Джеймса и Гамину в их комнаты.
   - Спорю на что угодно, что он опять развлекает принцессу Сойану.
   Джеймс не стал говорить вслух.
   - Я беспокоюсь за него. Он никогда так не относился к женщине. Что-то очень его обеспокоило, а он не тревожится по пустякам. Полагаю, надо подождать, когда он вернется, а потом думать, что делать дальше.
   Эрланд, ничего не отвечая, кивнул.
   - За нами опять наблюдают? - спросил он у Гамины.
   Гамина огляделась.
   - Магическое устройство снова направлено на нас, - ответила она.
   Они устроились в приемной, и Джеймс приказал слугам, чтобы те оставили напитки на столике, а сами удалились. Когда слуги вышли, Джеймс налил всем по бокалу вина.
   - Ты можешь узнать, кто следит за нами? - спросил он Гамину. Эрланд понял, что Гамина установила трехстороннюю связь. Она могла сделать такое, только когда имела возможность сесть и не разговаривать - ей требовалось слишком много сил. Большую часть времени она просто передавала слова других.
   Гамина прикрыла глаза, словно у нее болела голова, и взялась пальцами за переносицу.
   - Я не могу узнать его по рисунку мыслей. Трудно сказать, не рискуя быть выслеженной. Я могу только осторожно подглядывать.
   - Где они?
   - Рядом. Скорее, всего, в тех комнатах, которые находятся по другую сторону садика, куда выходят твои комнаты, Эрланд, - ответила она.
   - Пожалуй, пойду отдохну, - произнес Эрланд вслух. - День выдался очень тяжелый.
   - Да, - согласился Джеймс.
   - Что ты думаешь насчет этого вторжения?
   Громко, так, чтобы все подслушивающие могли его услышать, принц ответил:
   - Вторжение - сущая бессмыслица.
   Джеймс поднял бровь, но последовал примеру Эрланда.
   - Я тоже так думаю, но хотелось бы узнать твои соображения - почему?
   - Отец никогда не позволит ничему, особенно личным чувствам, как бы горьки они ни были, заставить его принять такое поспешное и губительное решение.
   - И я так думаю, - ответил Джеймс. - Так что же это такое? - спросил он вслух.
   - Здесь два предположения - либо кешианская разведка фабрикует ложные сообщения о готовящемся вторжении армии Королевства, чтобы создать именно такую ситуацию, либо отец действительно собирает войска на границе, но только потому, что опасается вторжения кешианской армии.
   Джеймс одобрительно посмотрел на, молодого принца.
   - Это самое очевидное, - сказал он. - Ты, конечно, понимаешь, что значит твой второй вариант, если он верен?
   - Нет, - ответил Эрланд.
   - Это значит, что наша система связи с Королевством никуда не годится, а шпионская сеть здесь, в Кеше, провалена.
   Эрланд так крепко стиснул ручку кресла, что побелели костяшки пальцев.
   - Конечно. Если это так, значит, сведения, полученные от наших шпионов, не заслуживают доверия. Значит, ни на что из того, что мы. узнали с тех пор, как отправились в путешествие, нельзя полагаться.
   Джеймс громко вздохнул.
   - Простите, ваше высочество. Я очень устал, - сказал он вслух.
   - Не беспокойся об условностях, - ответил ему Эрланд.
   - Это означает, что мы предоставлены сами себе, - заметил Джеймс. - Мы даже не знаем, сколько действительно солдат там собрано. Нам пора самим взяться за дело.
   - Что ты задумал? - вопросительно посмотрел на него Эрланд.
   - Прошли годы с тех пор, как я лазил по крышам дворца в поисках убийц, но, как это делается, я еще не забыл.
   Эрланд усмехнулся, впервые за последнее время развеселившись.
   - Джимми Рука возвращается.
   - Примерно так. Мне надо посмотреть, кто это нас подслушивает, и лучше я это сделаю один.
   - Пожалуй, я отправлю записку Шаране, - сказал Эрланд, поднимаясь. - Может быть, она сможет поговорить с бабушкой. Она должна понимать, что мы не хотим зла ее стране.
   Джеймс кивнул.
   - Хорошо. Я же, взяв перо и пергамент, отпишу в Шамату, чтобы узнать, что у них все-таки происходит.
   Эрланд поклонился Гамине.
   - Госпожа моя, надеюсь, к утру ваша головная боль пойдет.
   - Я уверена, ваше высочество.
   Поспешно вернувшись в свои покои, принц обнаружил, что посылать Шаране записку ни к чему. Принцесса дожидалась Эрланда, лежа на его кровати. Ее придворное одеяние - белая юбочка и жилет, а также все украшения были сложены на кушетке, стоявшей в ногах кровати. Улыбнувшись Эрланду, принцесса похлопала по подушке.
   - Я уж подумала, что ты всю ночь будешь совещаться со своими людьми, - сказала она.
   Эрланд попытался улыбнуться.
   - Я ценю твое желание проводить со мной время, Шарана, но не могли бы мы поговорить серьезно?
   - Как только ты ко мне присоединишься, ответила она, надувая губки.
   Эрланд махнул рукой слугам, чтобы они оставили его, и разделся. Приподняв занавеси у кровати, он улегся рядом с принцессой.
   - Я так надеялась, что эта ночь будет только наша, - сказала она.
   - Конечно, но...
   Она приложила палец к его губам, а потом поцеловала его - нежно и страстно.
   - Тогда поговорим потом. Я не могу больше выносить разлуку с тобой.
   Эрланд знал, что им надо обсудить немало важных дел, но неожиданно обнаружил, что согласен с принцессой... Поговорить можно было и потом.

Глава 16
ОБЛАВА

   Боуррик любовался фейерверком. Из таверны, где сидели он. Гуда и Накор, было очень хорошо все видно - большая часть толпы - находилась по другую сторону площади, выходившей к огромному амфитеатру. К восторгу толпы, разноцветные букеты фейерверков то и дело заполняли все небо. Гуда погрузился в мрачные размышления, а Накор веселился с искренней радостью ребенка. Боуррик не мог не признать, что такого ему никогда не доводилось видеть: все, что в Рилланоне организовывал тамошний мастер церемоний, не шли ни в какое сравнение со сказочным зрелищем, представшим сейчас перед принцем.
   Появился Сули и осторожно сел на скамью рядом с Боурриком. В одном они не могли тягаться с мальчиком - в ловкости сбора информации. Может быть, Сули был плохой вор, зато отличный попрошайка, а это значило, что до большого сплетника ему осталось совсем немного.
   - Хозяин, происходит что-то страшное, - прошептал мальчик.
   Гуда прислушался. Со времени неудачной попытки получить помощь у местных воров он находился в дурном настроении. Теперь он был убежден, что не только имперские солдаты, но и воры ищут их повсюду, и жить им осталось если не несколько минут, то несколько часов. Он уже смирился с тем, что умрет, так и не увидев ни единого медяка из обещанных ему Боурриком денег, не говоря уже об удовольствии потратить их.
   - Что случилось? - спросил старый воин-наемник.
   - Сегодня вечером необычайно много народу входит во дворец и выходит из него. Говорят, что в праздники такого не бывает. Туда-сюда ездят курьеры на лошадях. Многие стражники бегают с места на место, а другие, кажется, и вовсе ничего не делают. Словно случилось что-то страшное - началась война, или восстание, или какая-нибудь ужасная болезнь. Но там, где об этом можно узнать - . в публичных домах и в тавернах, на причалах и базарах, люди ничего не знают. И слуги во дворце тоже ведут себя как-то не так. То входят, то выходят.
   - Что значит "входят и выходят"? - неожиданно спросил Боуррик.
   - Как я понял, хозяин, слуги, которые не относятся к чистокровным, покидают дворец после ужина, обычно незадолго до полуночи. Но почему-то сегодня многие возвращаются из нижнего города во дворец. В кухнях горит огонь - там стряпают еду для сотен человек. Те, кто должен готовить завтрак, обычно начинают не сейчас, а часов на семь позднее.
   Боуррик обдумал это в свете своих знаний о политике Кеша. Знания эти, не будучи обширными, все же помогли ему кое-что понять.
   - В Галерее лордов и мастеров Кеша несколько сотен членов. Они, хоть и не принадлежат к чистокровным, собираются для решения очень важных дел. Еду готовят для них, чтобы они не проголодались во время заседаний. Получается, что сейчас на плато находится несколько тысяч человек, которых в обычное время там не бывает. - Принц еще немного подумал. - Как они попадают в верхний город? По этой длинной дороге?
   - Сейчас узнаю, - еще раз пожал плечами Сули. Он выскользнул из таверны на площадь, которая теперь, с окончанием фейеверка, заполнялась народом. Обычно к этому времени, за два часа до полуночи, многие лавки уже закрывались, но сейчас из-за присутствия огромной толпы почти все заведения были открыты. Даже в полдень в Крондоре Боуррик не видел такой толпы, а ведь прошло уже четыре часа после заката солнца.
   - Что ты замыслил на этот раз, Бешеный? - спросил Гуда.
   - Это зависит от того, что узнает Сули, - ответил принц. - Я скажу, когда он вернется. Приглядывайся, не появится ли кто-нибудь из тех ребят, на которых мы наскочили прошлой ночью.
   - Зная имперскую стражу, можно заключить, что все клиенты, пережившие налет, сейчас коротают часы в темницах, - сказал Гуда, - а капитан стражи ломает голову, какое бы обвинение им предъявить, чтобы можно было спокойно продать всех на рынке рабов. Имперский суд справедлив. Он равно наказывает любого - и того, кто виновен, и того, кто невиновен.
   Время в ожидании Сули, казалось, тянулось невыносимо медленно. Вернувшийся мальчик был озадачен.
   - Странно, хозяин, но, кажется, все входы во дворец открыты, чтобы те, кому надо войти, вошли бы кратчайшим путем.
   - И много входов? - спросил Боуррик. - А стража?
   - Возле тех четырех или пяти входов, которые я видел, никого не было, - ответил Сули.
   Боуррик поднялся и натянул черные кожаные перчатки, составлявшие часть его нового костюма. Прошедшей ночью, благодаря волшебному мешку Накора и остаткам денег, вырученных от продажи лошадей, он подвергся очередной На этой неделе метаморфозе. Теперь его короткие белые волосы опять стали темно-каштановыми, с проблесками рыжины, а одет он сейчас был в черные доспехи и черный плащ. При случайном взгляде его можно было принять за солдата Внутреннего легиона. Если приглядеться внимательнее, оказывалось, что это какой-то наемник, приехавший в город на праздники. Сули был все в том же одеянии жителя пустыни, а Накор натянул голубую рясу, чуть менее выцветшую и грязную, чем предыдущие две.
   Гуда устоял против попыток заставить его хоть как-нибудь переменить внешность, считая это бесполезным перед лицом скорой и неминуемой смерти. Он купил красную тунику, скорее чтобы уступить приставаниям Боуррика, чем из убеждения, что это поможет им избежать длинных рук воров или солдат, искавших принца.