Каролина?получила назначение кое-куда, описанное мне как ?более рискованное место?, и оставила задание представления Федерации, догадайтесь кому.?
   ?Нам?? бесстрастно ответил Родайнос.
   ?Вы угадали,? ответил Бэннок также. Он окинул кадетов одним взглядом. ?Не сомневаюсь, что для вас было бы полезнее продолжить наши исследования, но в этом вопросе у нас нет выбора.?
   ?Куда мы направляемся?? спросил Горфинкель, повторяя мысленный вопрос Митчелла.
   ?В место под названием Хейр’тзен,? ответил ему капитан. ?Это в системе Бета Боры. Возможно вы о ней слышали.?
   Браун на мгновение пригладил свою бородку.
   ?Планета, член Федерации? Недавно втупивший??
   Бэннок кивнул.
   ?Вместе с планетой сестрой Хейр’оча.?
   ?Как удобно,? сказал инженер, улыбаясь от уха до уха.
   Капитан уставился на него.
   ?На самом деле, лейтенант, там нет ничего удобного. У этих двух миров своя история.?
   Горфинкель фыркнул.
   ?Как я понимаю, не слишком приятная.?
   ?Вообще не приятная,? согласился Бэннок. ?Некогда на Хейр’тзен существовало две группы хайранцев. Но немногим больше двухсот лет назад обе группы решили, что больше не могут выносить компанию друг друга. Одна фракция – та что назвала себя хейр’оч – покинула родную планету и поселилась на соседней.?
   ?Это был Хейр’оча?? спросил Хоган.
   ?Да,? сказал капитан. ?На первый взгляд отъезд хейр’оч был только на пользу другой фракции, которая называла себя хейр’тза. Ведь в конце концов у них осталась их планета, внезапно освободившаяся от препирательств. Но вскоре хейр’оч и хейр’тза нашли новые причины для столкновений… экономические, культурные, и даже религиозные.?
   ?Несмотря на расстояние между ними, ситуация становилась все более нестабильной, более шумной. В конечном счете она вылилась в межпланетную войну, которая продолжалась на протяжении почти ста лет. Кровавая, варварская, насколько я понимаю.?
    И что же?задумался Митчелл, но воздержался от изложения вопроса вслух.
   ?Даже после того как было объявлено перемирие,? продолжил Бэннок, ?плохие отношения преобладали на протяжении многих десятилетий. Кровная месть требовала жертву за жертвой, разжигая новую вражду. И обе планеты оставались вооруженными лагерями, готовыми взорваться при первом признаке измены.?
   ?Прошло еще пятьдесят лет или что-то вроде этого, и члены обоих фракций снова начали попытки примирения своих народов.? Капитан нахмурился. ?К сожалению их усилия подрывала ненависть и недоверие. Они делали шаг вперед и два назад.?
   ?Я раньше видел такой танец,? сказал Тарш, и его слова прозвучали нечленораздельно и искаженно из-за наличия его вобилиттских клыков. ?На это не очень приятно смотреть.?
   ?Да, неприятно,? согласился капитан. ?В конце концов даже самые твердые сторонники примирения хейранцев начали думать, что их усилия ни к чему не приведут.?
   ?Я не удивлен,? сказал Горфинкель.
   ?А потом,? продолжил Бэннок, ?кто-то нашел решение проблемы. Решение было в хейранских генах. Видите ли, в каждом поколении расы хейранцев рождается один или два мощных телепата.?
   Это привлекло внимание Митчелла. В конце концов его вспышки озарения были отдаленным кузеном телепатии. По крайней мере в это он всегда верил.
   ?Такой человек,? сказал Бэннок, ?мог помочь своей фракции преодолеть недоверие. Он мог читать мысли другой стороны и получать ощущение их намерений. К сожалению это помогло бы только той фракции, к которой принадлежал телепат. Другой пришлось бы работать в полной темноте.?
   ?Если только обе фракции не породили телепата,? предположила Мэнджиони.
   ?Точно,? ответил капитан. ?Два телепата гарантировали бы честные отношения между хейр’оч и хейр’тза – и примирение было бы не за горами. И теория сработала. Три поколения назад хайранцы наконец смогли воплотить свою теорию на практике. У каждой из сторон родился полноценный телепат. Уважаемые личности среди хейр’оч и хейр’тза сказали, что пришло время их народам снова объединиться.?
   Тарш наклонил голову.
   ?Звучит скептически.?
   Бэннок пожал плечами.
   ?Честно говоря, доктор, это не мое дело – являются ли телепаты решением проблемы или нет. Моя работа – и ваша тоже – применить некоторые знания Звездного флота к этим событиям.?
   ?Какие именно вы еще должны описать,? напомнил ему Родайнос.
   Капитан наградил его морщинками в уголках рта. Это было самое близкое выражение к настоящей улыбке, которую Митчелл когда-либо видел у капитана.
   ?Я доберусь и до этого,? пообещал Бэннок. ?Итак, из того что говорят нам хейранцы, этот способ должен сработать…?
   Согласно старой традиции хейранцев, объяснил Бэннок, все подписавшиеся под важным договором, должны были доказывать свои добрые намерения, показывая их публично. В соответствии с этой традицией, два телепата должны появиться на Хейр’тзане, в оживленной столице Хейр’ат.
   ?В городе есть два древних храма,? сказал капитан. ?Каждый телепат будет ждать в одном из них. Потом, в назначенное время, они снимут обувь и приблизятся друг к другу по главному проспекту города, позволив всем увидеть это.?
   ?В конечном счете,? заметил Бэннок, ?телепаты объединятся в здании правительства Хейр’тзана. Так как это место равноудалено от двух храмов, они должны прибыть туда одновременно. А остальное, как говорится, будет историей.?
   Браун пожал плечами.
   ?Звучит просто.?
   Митчелл подумал так же.
   ?А кровная месть,? напомнила им Мэнджиони.
   ?Точно,? сказал капитан. ?Как мне рассказывали, некоторые люди захотят пролить кровь, чтобы придушить церемонию в зародыше. А при архаичной склонности хейранцев и жестком характере их церемонии, у них вероятно будет немало таких возможностей.?
   Родайнос наклонился вперед в своем кресле.
   ?Расскажите поподробнее.?
   ?Слова достойные офицера службы безопасности,? сказал Бэннок. Он потер ладони вместе, что Митчелл нашел смутно раздражающим. ?По всей видимости оба храма находятся на расстоянии больше километра от здания правительства. Это оставляет наших телепатов в уязвимом положении на довольно долгое время. Во-первых, столица густо населенна, и толпа будет еще больше из-за такого исторического события, так что можно забыть о любых попытках контролировать толпу.?
   ?Надо думать, ? заметила Мэнджиони.
   ?Проблему осложняет и то,? заметил капитан, ?что храмы нельзя закрыть для молящихся в любое время, поэтому телепаты до начала церемонии будут спрятаны в другом месте. Будет выбрано несколько охраняемых мест – хотя на самом деле в качестве убежища будут использоваться только два. Остальные будут служить приманками.?
   Браун покачал головой.
   ?Все труднее и труднее.?
   ?Наконец,? сказал им Бэннок, ?из-за хейранской традиции никому в городе не разрешено пользоваться современными технологиями – даже людям, обязанным охранять телепатов. Это означает никаких фазеров, никакой транспортации.?
   Восцарила тишина. Именно Кирк нарушил ее.
   ?Не захотят ли хейр’тза – или если на то пошло хейр’оч – причинить вред телепату своей фракции?? спросил он.
   ?Хороший вопрос,? сказал Бэннок. ?Мне сказали, что они заикались о причинении телесных повреждений телепату их фракции… но они не справятся с проблемой похищения.?
   ?Это было бы несколько затруднительно в таких обстоятельствах,? рассудительно отметил Родайнос.
   Капитан кивнул.
   ?Говоря по правде, меня это не волнует. Наша команда там не для такого задания. У нас нет ни знаний ни опыта. Однако командование меня убедило, что на нас ляжет только часть обязанностей по безопасности. Большая часть падет на наших хозяев хейр’тза.?
   ?Так что именно мы будем делать?? спросил Горфинкель.
   И Бэннок сказал им. И конечно же Митчелл не обратил особого внимания на то что говорил капитан, пока не прозвучало его имя.
   ?Кадетам Кирку, Юдрин и Митчеллу,? сказал капитан, ?поручено помогать в булочной.?
   Первокурсник был неуверен, что расслышал Бэннока правильно.
   ?Прошу прощения, сэр??
   Капитан уставился на него.
   ?В булочной, мистер Митчелл. Полагаю вы знаете, что такое булочная??
   Кадет почувствовал как вспыхнули его щеки.
   ?Да, сэр,? ответил он как можно спокойнее. ?Думаю что знаю.?
   ?Хорошо,? сказал Бэннок. ?Булочная в данном случае – древнее строение неподалеку от одного из храмов. Это так же одно из мест, где до начала церемонии может быть спрятан один из телепатов.? Он посмотрел сначала на Кирка, потом на Фелану, а потом на Митчелла. ?Надеюсь вы все понимаете важность поддержания безопасности в этом здании??
   ?Да, сэр,? ответил Кирк.
   ?Абсолютно, сэр,? сказала Фелана.
   Митчеллу не нравилось, когда к нему относились как к ребенку.
   ?Там же может быть спрятан телепат, сэр. Как вы только что сказали, сэр.?
   Бэннок впился в него взглядом, но не заглотил приманку.
   ?Мне сказали, что и внутри и в окрестностях будет немало охранников из хейр’тза. Но не позволяйте им делать всю работу. Внесите и свой вклад.?
   ?А если возникнут проблемы?? спросила Мэнджинони.
   Капитан фыркнул.
   ?Вы обязаны подчиняться действующему офицеру службы безопастности хейр’тза. И ни в коем случае ни при каких обстоятельствах вы не должны покидать пекарню. Ясно??
   ?Ясно, сэр,? ответил Кирк.
   ?Очень ясно, сэр,? ответила Фелана.
   Митчелл колебался.
   ?Ни в коем случае, сэр??
   ?Верно,? сказал Бэннок.
   Первокурсник сомневался в благоразумии такого приказа.
   ?Даже если от этого будет зависить успех или неудача нашей миссии??
   Рот капитана стал тонкой прямой линией.
   ?Вы хотите испытать мое терпение, кадет??
   ?Нет, сэр,? честно ответил Митчелл. ?Я просто пытаюсь понять ваши распоряжения, сэр.?
   ?В таком случае я скажу это снова. Ни в коем случае вы не должны удяляться от пекарни. Вообще ни при каких обстоятельствах. Теперь вы понимаете мой приказ, кадет??
   Митчелл хотел сказать капитану, как мало его волнует его интонация. Однако он сумел сдержать свои чувства.
   ?Понимаю, сэр.?
   ?Вы уверены?? спросил Бэннок.
   ?Уверен, сэр,? сказал первокурсник.
   ?Хорошо,? сказал капитан, одергивая перед своей туники. ?Я буду спать гораздо лучше, зная об этом.?
   Кирк задержался возле зала совещаний, пока не вышел Митчелл. Когда кадет увидел, что он стоит там, он пошел прямо, словно забыв о существовании лейтенанта. Старшекурсника это не удивило. В конце концов он и Митчелл не разговаривали почти неделю – и именно Кирк был ответственен за такое состояние дел. Но нравится ему это или нет, но теперь они должны поговорить.
   ?Митчелл,? позвал лейтенант.
   Кадет остановился и повернулся к нему с выражением затаенной обиды на лице.
   ?Да, сэр??
   Кирк нахмурился.
   ?Послушай,? сказал он, ?я знаю почему капитан столкнул нас вместе не больше твоего. Но что я действительно знаю – что мы должны выполить задание. Это должно быть на первом месте. Задание, а не то что было между нами.?
   Митчелл ехидно усмехнулся.
   ?Хорошо. Считай я купился на это.?
   Лейтенант кивнул.
   ?Значит мы понимаем друг друга.?
   ?Именно это мы и делаем,? сказал юноша. Потом с обвиняющим видом удалился.
   Кирк выругался. Он не хотел отвергать Митчелла как старую обувь. Он не хотел задевать его чувства. Но что стало бы с его карьерой, если бы он продолжил дружбу с первокурсником. Это означало бы разочарование не только для самого себя, но и для капитана Эприла и адмирала Мэллори. А он пообещал себе, что не смотря ни на что не сделает этого.
   ?Джим?? произнес женский голос.
   Лейтенант увидел, что Фелана присоединилась к нему.
   ?Ммм??
   ?Все хорошо?? спросила она.
   Он посмотрел как Митчелл преодолел изгиб коридора и исчез из вида.
   ?Все прекрасно,? сказал он. ?Просто прекрасно.?
 

Глава 14

 
   Кирку столица Хейр’тза показалась сказочным королевством, которое было выдернуто из книги Арабских Ночей, которую его мать читала ему, когда он был ребенком. Стоя около высокого узкого окна, лейтенант глазел на великолепные очертания зданий Хейр’ата. Было утро, всего несколько часов после рассвета, и высокие, узкие башни города и каплеобразные крыши неистово сверкали в бронзовом свете солнца.
   Легкие голубые и зеленые вымпелы трепетали на высоких сводчатых уличных фонарях. Воздушные шары, окрашенные в радужные цвета, возвышались из утяжеленных корзин на каждом углу. Алые и серебряные знамена, протянутые от окна к окну, объявляли о начале эры доверия и гармонии.
   Для хейр’тза – этих чешуйчатых, бронзовокожих обитателей, и их равно чешуйчатых собратьев хейр’оч – настало время величайшего оптимизма. Члены обеих фракций украсили себя пышными украшениями для праздника воссоединения их народов.
   Кирк видел их со своей выгодной позиции со второго этажа пекарни – очевидно одного из самых старых зданий Хейр’ата. Хейране на улице под ним выглядели так роскошно, так празднично, что было трудно представить, что среди этих людей могли оказаться диссиденты, безжалостные и хладнокровные настолько, чтобы совершить убийство, лишь бы помешать церемонии примирения телепатов.
   Естественно, если бы диссиденты могли бы сейчас чувствовать тоже, что чувствовал в настоящее время Кирк, они бы совершенно забыли о церемонии. Фактически они могли бы забыть даже свои имена.
   Ведь печь в подвале двумя этажами ниже работала сверхурочно, чтобы удовлетворить праздничные потребности Хейр’тза, заполняя остальную часть здания сытными, маслянистыми ароматами пирожных, изрожных маслянистыми ароматами ния здничные потребности убийствоь, что среди этих людей могли оказаться немогающих на горячих камнях. От одной мысли об этом у Кирка заурчало в животе. Фелана наклонилась к нему поближе.
   ?Я знаю, что один из телепатов может быть спрятан внизу,? вполголоса прокомментировала она, ?но здесь будет трудно сконцентрироваться на чем-либо еще кроме этого запаха.?
   ?Уже трудно,? сказал ей он.
   Очевидно ароматы пекарни возымели подобный эффект и на оперативников службы безопасности Хейр’тза, которые делили с ними конференцзал. Их желтые глаза сузились до щелок, а остроконечные уши были прижаты к их удлиненным лысым черепам.
   Митчелл похоже тоже наслаждался запахами. Но от ничего об этом не сказал. Фактически он вообще ничего не сказал с тех пор, как три кадета транспортировались с ? Республики?на поверхность планеты полчаса назад.
   Лейтенант вздохнул, жалея что все не повернулось по другому, и что они с первокурсником не смогли остаться друзьями. С одной стороны это сделало бы их миссию более комфортной для них. И для Феланы тоже. В отличие от Кирка она едва знала Митчелла, но первокурсник не разговаривал и с ней. Наказание за близость, подумал лейтенант.
   Как только это мысль пришла ему на ум, в комнату вошел Ар Бинтор. Второй министр службы безопасности Хейр’тза был приземистым кривоногим парнем с толстыми, мускулистыми руками и ногами, и надбровным гребнем, каким мог бы гордиться любой хейранин.
   Сборище оперативников службы безопасности тут же обратили на своего коллегу безраздельное внимание. Несмотря на очарование запахов, доносящихся снизу, Кирк изо всех сил постарался сделать тоже самое.
   ?Я знаю что вас проинформировали заранее,? сказал Бинтор, ?но позвольте мне снова сказать вам насколько важна эта операция. То что произойдет сегодня на улицах Хейр’ата, может привести к миру, о котором наши преди могли только мечтать, или столь же легко может привести к войне и кровопролитию. Результат зависит от нас.?
   Ропот согласия прокатился по рядам хейр’тза. Кирк и его товарищи кадеты только кивнули.
   ?Некоторые из вас почувствуют соблазн расслабиться,? продолжал министр. ?Ведь никто из нас не знает, где спрятаны телепаты, потому что это только одно из нескольких возможных мест. Тем не менее я требую от вас предельной бдительности – на тот случай если один из телепатов спрятан здесь. Если мы позволим схватить его или убить, нас заклеймят преступниками на много лет вперед.?
   В этом Кирк не сомневался. К тому же он не намеревался, чтобы его клеймили преступником, особенно если его поступки на Хейр’тзане отразятся на всей Федерации.
   ?Все слышали свои задания?? спросил Бинтор. Он выглядел убийственно серьезным; его уши втали торчком, а глаза стали шире и округлились.
   Кирк не слышал. Он поднял руку, чтобы высказаться.
   ?Прошу прощения, второй министр,? сказал он, ?но я и мои коллеги еще не получили назначения.?
   Бинтор окинул взглядом трех кадетов.
   ?Верно, лейтенант. Я исправлю эту оплошность немедленно.? Казалось он несколько задумался. ?Вы устроитесь на противоположной стороне улицы от северной стены пекарни.?
   ?Все трое?? спросил Митчелл.
   ?Все трое,? подтверил министр.
   Потом, словно решив что это все что должны знать кадеты, он снова повернулся к своим коллегам хейр’тзанам.
   ?Прошу прощения,? сказал Кирк во второй раз, ?но не возможно ли найти нам лучшее применение??
   Бинтор уставился на него.
   ?То есть??
   ?Ну не знаю,? ответил лейтенант. ?У вас на северной стене уже развернуты две команды.?
   Подбородок чина из службы безопасности вздернулся.
   ?У меня по две команды на каждой стене.?
   ?Тем больше причин,? настаивал Кирк, ?переместить нас на другую позицию. Например ближе к маршруту телепатов.?
   Широкие ноздри Бинтора стали еще шире.
   ?Мои партнеры, третий и четвертый министры, обратили на это внимание. Фактически мы обратили внимание на все необходимые планы.?
   ?Но сэр…? начал лейтенант.
   ?Откровенно говоря,? продолжил хейр’тза, повышая голос на возражающего человека, ?я смотрю на ваше присутствие здесь как на простой жест со стороны вашей Федерации. Разве вас не проинформировали об этом??
   Кирк нахмурился.
   ?Нет, министр. Нам сказали, что мы должны будем выполнить свою часть работы… На самом деле я думал, что мы могли бы…?
   ?Вам не нужно думать,? сказал ему Бинтор, и его глаза на чешуйчатом бронзовом лице вспыхнули. Он широко улыбнулся, но улыбка, обнажившая маленькие изогнутые клыки, была ненатуральной. ?Вам нужно только повиноваться.?
   Лейтенант не оценил эту мысль. С другой стороны Бэннок велел ему следовать директивам хейр’тза. Согнав улыбку министр безопасности медленно повернулся к своим местным оперативникам.
   ?Ну,? сказал он, ?у кого-нибудь еще есть вопросы о его или ее назначении??
   Ни у кого не было.
   ?В таком случае,? сказал им Бинтор, ?можете расходиться и доложить со своих назначенных позиций.?
   Оперативники хейр’тза гуськом двинули из комнаты, сопровождаемые самим министром безопасности. Они оставили трех кадетов глядящих друг на друга. Митчелл и Фелана выглядели расстроенными. Кирк тоже был расстроен, но… Он пожал плечами, словно говоря что ничего не может поделать. Фелана казалось поняла это. Но не Митчелл. Он стрельнул в лейтенанта недовольным взглядом.
   ?Вы слышали что сказал Бинтор,? объявил лейтенант. ?Что касается нас, мы всего лишь украшение витрины.?
   ?Эй, это вообще не проблема,? сказал первокурсник с оттенком сарказма в голосе. ?Насколько я понимаю, улица на той стороне от северной стены в это время года очень хороша.?
   И он отправился вслед за хейр’тза. Кирк прикусил губу. Черт его подери, подумал он.
   ?Митчелл не собирается облегчать тебе жизнь,? заметила Фелана.
   ?Думаю да,? сказал лейтенант.
   Митчелл стоял рядом со своими товарищами кадетами на узкой улочке напротив старинной пекарни. Смешанная толпа хейр’тза и хейр’оч текла мимо них подобно большой, лучезарной реке, сверкающей одним кричащим цветом за другим в ярком свете полуденного солнца.
   ?Вы можете объяснить в чем различия между фракциями?? спросила Фелана.
   Кирк встряхнул головой.
   ?Сомневаюсь что сами хайране сейчас смогут определить эти различия.?
   Митчелл был вынужден согласиться с его суждением. Все-таки эти люди принадлежали одной расе, одному виду с общим наследием и общими предками. И только убеждения раскололи их напополам.
   Также как убеждения Кирка раскололи их дружбу. Но курсант не высказал это сравнение вслух. Он отложил это и занялся своими обязанностями, рассматривая толпу на предмет чего-нибудь подзрительного.
    Не то чтобы мы и в самом деле сможем что-нибудь увидеть, размышлял он. Мы слишком близко к толпе, чтобы на самом деле увидеть, что происходит.
   В таком же положении были и команды стражников хейр’тзан, расставленные вдоль улицы выше и ниже их. Они делали вид, что контролируют ситуацию, но это было не так. Если и случится что-то плохое, им будет трудно заметить что-либо.
   ?Это не сработает,? внезапно сказал Кирк.
   Митчелл повернулся к нему. Его удивило не то, насколько близки были мысли лейтенанта к его собственным. В конце концов, кто угодно обладающий минимумом ума мог бы прийти к тому же самому выводу. Что действительно удивило его, так это готовность Кирка выразить эту мысль вслух.
   ?Мне послышался голос инакомыслия?? спросил первокурсник ни к кому в сущности не обращаясь.
   Краем глаза он видел, что лейтенант метнул в него взглядом.
   ?Это всего лишь наблюдение,? сказал ему Кирк.
   ?С которым я совершенно согласен,? ответил Митчелл.
   И тогда старшекурсник удивил его снова.
   ?Полагаю вы не подумали об альтернативе??
   Митчелл не подумал. Но когда Кирк задал свой вопрос, он огляделся и нашел выход прямо под рукой.
   ?Как насчет этого здания?? спросил он, ткнув пальцем через плечо в строение позади них.
   Фелана выглядела заинтересованной, когда проследила за его жестом. Ее антенны вытянулись вперед, словно пытаясь сорваться с ее головы. Но ответил ему лейтенант.
   ?Что насчет этого??
   Митчелл пожал плечами.
   ?Место выглядит пустым, не так ли? Возможно даже заброшенным. Если мы сможем подняться на крышу, то получим гораздо лучшее представление о том, что происходит.?
   В этот момент обеспокоенность андорианки переросла в сопротивление.
   ?Давайте не будем забывать, что министр безопасности назначил нас конкретно на это место. И капитан Бэннок велел нам следовать распоряжениям министра. Не думаю что будет разумно не повиноваться кому-либо из них.?
   Митчелл уставился на Кирка. Старшекурсник не отклонил точку зрения Феланы, но и не согласился с ней.
   ?Бэннок действительно приказал нам следовать распоряжениям хейр’тза,? признал Кирк, ?но он также сказал нам, что мы должны быть полезными. А положение вещей теперь такое, что мы всего лишь декорация.? Он изучил здание, на которое указал Митчелл. ?Конечно если мы останемся здесь, и что-нибудь случится с одним из телепатов, никто нас не обвинит.?
   Первокурсник вздохнул. Ну вот так всегда. В очередной раз лейтенант выбрал самую легкую часть доблести.
   ?С другой стороны,? сказал Кирк, все еще вытягивая шею, чтобы рассмотреть здание, ?я сам обвиню нас.?
   Фелана пораженно уставилась на него.
   ?Что ты такое говоришь??
   ?Я говорю, что мы должны что-то сделать,? ответил он. ?Мы должны внести свой вклад. Иначе какой нам смысл вообще быть здесь??
   И без лишних слов он потрусил вдоль переполненной улицы.
   ?Куда ты направляешься?? спросила андорианка.
   ?Хочу найти путь на крышу,? ответил лейтенант.
   Фелана тряхнула головой, и ее антенны изогнулись назад.
   ?Ты не должен этого делать. Это прямое нарушение приказа.?
   ?Здесь я офицер,? напомнил ей Кирк. ?Если понадобится на кого-то это спихнуть, можете сказать, что я потребовал чтобы вы пошли со мной.?
   Андорианка семенила в нескольких шагах позади него.
   ?А как же ты? Джим, подумай о своей карьере. После того что случилось на ? Республике?, за это тебя могут вышибить из флота.?
    Удачный выстрел, подумал Митчелл.
   ?Возможно,? допустил лейтенант, ?а возможно и нет. Сейчас у меня нет времени беспокоиться об этом. Я должен следовать за своей интуицией.? Он указал на здание рядом с собой. ?А моя интуиция говорит мне, что я должен подняться на крышу.?
   До этого момента Митчелл молчал, ошеломленный поведением старшекурсника. Он привык к святоше Кирку, правильному Кирку, к осторожному Кирку. А это был Кирк, которого он никогда прежде не видел.
   ?Кто ты,? окликнул он лейтенанта, ?и что ты сделал с нашим товарищем кадетом??
   Старшекурсник не ответил. Он только стрельнул в Митчелла неодобрительным взглядом, и продолжил свой путь вдоль здания, словно этого ответа было достаточно. Андорианка некоторое время колебалась несмотря на зов Кирка. Очевидно она разрывалась между привязанностью и долгом. В конце концов она выбрала привязанность, и пристроилась к лейтенанту. Митчелл был всего на шаг позади нее.
   Спустя некоторое время Кирк нашел дверь в фасаде здания. Поскольку в Хейр’ате не допускались прогрессивные технологии, он взялся за ручку и попытался ее повернуть. Дверь открылась.
   Толкнув ее внутрь, он увидел, что внутри здания было пыльно и темно. Но не настолько темно или пыльно, чтобы он не смог разглядеть в нескольких метрах в конце короткого коридора витую лестницу.
   Он шагнул внутрь. Здание отозвалось эхом на его шаркающие шаги по простому деревянному полу. Как Митчелл и предполагал, здание было пустым. Кирк понял это прежде, чем его глаза привыкли к темноте. Не было никаких звуков, и никто не остановил лейтенанта, пока он пробирался к лестнице, и преодолевал один этаж за другим.
   Наконец он добрался до двери наверху. Открыв ее, он на мгновение ослеп от потоков яркого света. Было похоже, что он достиг своей цели. Он очутился на крыше. И он был рад, увидев, что его товарищи последовали за ним. Как и Кирк они вздрогнули от яркого света после темноты внутри. Наконец они добрались до края крыши.