Питала надежды? Какие надежды? У меня нет никаких надежд!
   Не похожа на остальных женщин. Терренс засмеялся.
   – Думаю, единственный человек в округе, который питает подобные надежды, – это бабушка. Я думаю, она решила, что лорд Седжвик подходящий для Мэг мужчина просто потому, что он выше ее ростом. – Мэг так и видела, как ее брат улыбается и недоверчиво качает головой. – Бедная Ба! Она хочет помочь, но просто ничего не понимает. Своей откровенной тактикой она смущает даже Мэг. Вот это и в самом деле может создать какие-то затруднения. Старушка оставляет Мэг наедине с виконтом при каждом удобном случае.
   – Бог ты мой! – воскликнул мистер Хэрриот. – Она ведь не пытается поставить Седжа в компрометирующее положение?
   О Боже!
   И снова Терренс засмеялся.
   – Нет-нет, Хэрриот. Не выдумывайте себе лишних забот. Ба хочет оставить их наедине единственно для того, чтобы лорд Седжвик поближе познакомился с Мэг и, естественно, влюбился в нее. У старушки очень романтичная душа, но Ба совершенно безвредна.
   – Горько лишать вашу милую бабушку иллюзий, – сказал мистер Хэрриот, – но Седж не из тех, кто влюбляется.
   – Знаю, – ответил Терренс. – Но так считает только Ба, Мэг так не думает. Думаю, вам не стоит беспокоиться, что Мэг что-то не так поймет. Но если хотите, я поговорю с ней.
   – Это было бы неплохо, – сказал мистер Хэрриот. – Так, на всякий случай.
   На какой случай? На тот, если я не все услышала?
   – Кстати, Хэрриот, – обратился к нему Терренс, со скрежетом запирая дверь на щеколду, – вы сказали своему кузену об экипаже? О подпиленной оси?
   – Да, сказал, – ответил мистер Хэрриот, его голос и шаги удалялись. – Но он решил, что злого умысла не было. Он предпочитает верить, что ось случайно надломилась во время остановки в Хостеде. Ослабло одно из креплений или что-то в этом роде. Он посчитал все случившееся обыкновенным несчастным случаем.
   – Хм, – откликнулся Терренс, пока мужчины все дальше уходили от денника Бристола. – А что вы об этом думаете, Хэрриот?
   Они вышли из конюшни, прежде чем Мэг услышала ответ.
   Но ее гораздо больше интересовало то, что она услышала до этого. Она прислонилась к Бристолу и стала ласково поглаживать его опущенную шею и холку. Хорошей новостью было по крайней мере то, что Терренс не догадался о ее влюбленности в Седжа. Естественно, раз он не верил, что она способна на те же чувства и желания, что и любая другая женщина. Вероятно, он вообще не видит в ней женщину. Кроме того, он всегда говорил Мэг, что по ее лицу можно с легкостью прочитать все ее мысли и чувства. Он частенько дразнил сестру, говоря, что ей не стоит играть в карты, потому что блефовать она не сможет. И отец всегда говорил, что лгунья из нее никудышная. Противная светлая кожа!
   Значит, если Терренс не догадался, что она по уши влюблена в Седжа, значит, она по крайней мере научилась владеть своим лицом.
   – Значит, я научилась, Бристол, – пробормотала Мэг, продолжая поглаживать шею коня. – А ты можешь читать в моем сердце по моему лицу?– Бристол мотнул головой и фыркнул, с интересом поставив уши торчком. – Что ж, если ты можешь, тогда, возможно, Терренс просто больше на меня не смотрит. Или просто не способен угадать такое чувство в своей бесшабашной сестре.
   Бристол снова фыркнул, и Мэг погладила его по ушам, отчаянно моргая, чтобы не дать пролиться слезам, внезапно затуманившим взгляд.
   То, что она узнала о Седже, ей и так в глубине души было известно. И хотя она уже едва могла сдерживать свои чувства к нему, на самом деле Мэг и не ожидала получить от виконта предложение. Что бы ни думал мистер Хэрриот, она прекрасно понимала, что там, где дело касалось лорда Седжвика, надеяться было не на что. Слова его двоюродного брата лишь подтвердили невозможность таких надежд.
   Однако Мэг было неприятно, что мистер Хэрриот считает ее такой зеленой девчонкой. То, что он сказал, – а у девушки не было никаких сомнений в том, что Альберт Хэрриот намеренно дал себя подслушать, – заставило Мэг осознать, насколько искаженно могут окружающие воспринимать ее поведение. И несмотря на то что двоюродным братом виконта руководили добрые чувства и забота о ней, слова его оказались мучительными для Мэг. Ведь Седж тоже мог неправильно понять ее поведение. Она действительно проводила с ним очень много времени. Она знала, что довольно скоро он покинет Торнхилл, и лишь хотела побыть с ним как можно дольше.
   Однако этим она только все усложняла для себя, ей будет очень трудно справиться с неизбежным расставанием. Само собой напрашивалось простое решение – как можно меньше времени проводить в обществе виконта. Он уже весьма неплохо держался на костылях, опирался на них уверенно, сил у него прибавилось. Он даже научился без особого труда подниматься и спускаться по лестнице. Седжу больше не требовалась помощь Мэг, если она вообще когда-то была ему нужна.
   Девушка еще раз с любовью потрепала Бристола по холке и отошла в сторону. Подбоченясь, она стояла и размышляла над создавшимся положением. Седжу придется найти себе другого спутника для своих прогулок по Торнхиллу. Ба, или Терренса, или даже мистера Хэрриота. Она ему не нужна. Ни для того, чтобы осматривать ферму, ни для чего другого. Она не станет– да, мистер Хэрриот, – не станет питать несбыточных надежд.
   – Я не окажусь настолько глупой, чтобы надеяться, верно, Бристол? – Из кармана куртки Мэг достала несколько кусков морковки и, подойдя к коню, протянула их ему на ладони. Тот охотно взял угощение. – Нет, я никогда не окажусь настолько глупой!
   Бристол Блю толкнул девушку носом и ответил тихим фырканьем.
   – Спасибо, Парджетер, – поблагодарил своего камердинера Седж, когда тот помог ему надеть пальто.
   Надо благодарить Бога за Парджетера. Теперь, когда Седж больше не был прикован к постели, ему требовалось соответствующим образом одеваться. Балансируя на одной ноге, он ни за что не справился бы с этой задачей. Но с помощью умелых рук Парджетера виконт видел, что выглядит вполне достойно. За исключением деревянного лубка на правой ноге, он являл собой портрет джентльмена на отдыхе в деревне: панталоны, сюртук цвета бутылочного стекла, красновато-коричневый жилет в тоненькую золотую полоску, белая крахмальная сорочка и галстук, сияющие сапоги. Точнее, сапог.
   Как же он будет рад избавиться наконец от опостылевшей деревяшки и снова надевать два сапога. Ха! Всего неделю назад он желал хотя бы выбраться из постели. А теперь, когда худшее позади, он уже мечтает о двух сапогах. Доктор сказал, что в лубке придется ходить еще в течение нескольких недель. Он поможет сохранять ногу в неподвижности, чтобы кость срослась быстрее и без осложнений. Гартвейт припугнул Седжа неизлечимой хромотой, если тот снимет лубок.
   Седж принял из рук Парджетера костыли и оперся на них. Камердинер огорчился при виде сразу же помявшегося сюртука. Пока Седж поудобнее пристраивался на костылях, Парджетер оправлял его сюртук. Получив наконец одобрительный кивок камердинера, виконт двинулся по комнате. Парджетер придержал дверь и в последний раз окинул взглядом своего хозяина. Медленно продвигаясь по коридору, Седж услышал, как позади тихо затворилась дверь его комнаты.
   Он уже довольно хорошо научился пользоваться костылями. Опираться на здоровую ногу, перенося вперед согнутую сломанную, стало делом привычным и естественным. Костыли, нога. Костыли, нога. Костыли, нога. Седж приближался к верхней ступеньке лестницы, и его начали окутывать поднимавшиеся снизу ароматы завтрака. А он, однако, очень проголодался.
   Этим утром виконт надеялся увидеть за завтраком Мэг. Он не видел ее несколько дней. И скучал по ней. Всего каких-то три-четыре дня назад его так называемые ухаживания продвигались очень гладко. К цели, проще говоря. Теперь, когда он смог двигаться, они еще больше времени стали проводить вместе. Обходя вместе с Мэг конюшни и само поместье, Седж не мог не видеть ее явной гордости за Торнхилл, который оказался именно таким красивым, как она много раз описывала виконту, пока тот лежал в постели. Седж наслаждался их вынужденно медленными прогулками (костыли – нога… костыли – нога…) и не меньше этого оживленными пояснениями Мэг. Гуляя по Торнхиллу, они говорили и говорили, но довольно часто надолго умолкали, и оба чувствовали себя при этом одинаково свободно.
   Но, хотя разговаривали, смеялись, шутили и молчали они довольно непринужденно, когда бы Седж ни пытался пофлиртовать, польстить или как бы невзначай прикоснуться к Мэг, она молча отстранялась.
   Девушка ни разу не сказала ни одного резкого слова. Тем не менее Седж моментально улавливал в ней перемену – она или замирала, или чуть отодвигалась, или на мгновение прерывался ее голос. Не слишком явно, но все равно заметно. Он не мог до конца понять, что все это значит, но чувствовал, что все больше и больше привязывается к ней, чтобы сдаться.
   Седж сделал последний шаг на верхней площадке лестницы, прежде чем начать непростой спуск по ступенькам.
   И в этот момент его левая нога поскользнулась.
   Какого черта?!
   Костыли разъехались, и он начал падать вперед. Руки виконта инстинктивно взлетели вверх, чтобы удержать равновесие, и костыли упали на пол, один из них с грохотом скатился по ступенькам. Размахивая руками как ветряная мельница, Седж пытался удержаться на верхней ступени. Осознав, что он в любой момент может последовать за своим костылем, виконт почувствовал, как бешено заколотилось у него сердце. Проклятье!
   – Седж!
   Резкий женский вскрик прозвучал в тот самый момент, когда кто-то крепко схватил его сзади. Руки Мэг, обхватившие его за талию, оказались на удивление сильными и оттащили его назад, в безопасное место.
   Боже милосердный, ведь он чуть не разбился!
   Боже милосердный, ведь это Мэг держит его в своих руках!
   – Вы целы, Седж?
   Он едва расслышал ее голос из-за отдающегося в ушах биения пульса. Бог ты мой, он чуть не погиб! Едва не убился на этой лестнице. А она спасла ему жизнь. Снова. Ах, милая Мэг! Он закрыл глаза и попытался успокоить дыхание. Седж чувствовал прижавшиеся к его спине груди девушки, которая продолжала крепко держать его. Он немного откинулся назад и вдохнул аромат лесных фиалок, который по утрам всегда витал вокруг Мэг.
   – Седж? Вы целы? Вы ничего не повредили? Когда она заговорила, он почувствовал ее теплое дыхание на своем ухе. Мэг обхватила виконта покрепче и положила подбородок ему на плечо, словно хотела заглянуть Седжу в лицо. Прикосновение ее кожи к его щеке было подобно прикосновению атласа – мягкое и шелковистое.
   – Вы не повредили ногу? Скажите мне, Седж! Вы целы?
   – Цел и невредим, – пробормотал он, накрывая своими ладонями ее руки и отдаваясь ощущению ее прикосновения и исходящему от нее аромату. – Цел и невредим.
   По правде говоря, он никогда в жизни не чувствовал себя лучше. Ему не хотелось даже сходить с этого места, пока руки этой женщины обнимают его.
   – Но что случилось? Вы за что-то зацепились? Потеряли равновесие? Вы уверены, что не пострадали? Почему вы не позвали на помощь? О, нам не следовало ни на минуту оставлять вас одного. Господи, вы хоть понимаете, что могли сломать себе шею?
   Не обращая внимания на лихорадочный поток слов, Седж неловко повернулся в объятиях Мэг, пока не оказался с ней лицом к лицу. О, так было даже лучше. Обняв ее за плечи и привлекая к себе, он смотрел продолжавшей говорить Мэг прямо в глаза.
   – Вы уверены, что вы не…
   Она умолкла и была, казалось, моментально покорена его взглядом. Седж не сомневался, что его глаза горели желанием.
   Он еще на дюйм приблизил к ней свое лицо, околдованный этими вишневыми глазами. И выражением этих глаз. За невыразимым изумлением скрывалось явное желание. И это был тот момент, которого он ждал, – когда она взглянет на него с такой же страстью, как и он. Когда он поймет, что она хочет того же, что и он.
   Он не шевелился несколько мгновений, показавшихся вечностью, давая возможность невысказанным чувствам окрепнуть. Затем медленно, очень медленно потянулся губами к ее губам.
   Мэг вывернулась из его объятий.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Мэг быстро покинула опасное кольцо рук виконта, отвела глаза, чтобы не видеть его опасного взгляда, и наклонилась поднять один из упавших костылей. Она не должна лелеять глупых надежд. Не должна. Она все еще чувствовала тепло его рук, когда он обнял и привлек ее к себе. С какой легкостью она отдалась бы покою его объятий, положила бы голову ему на плечо и сердце к его ногам. Но если она позволит ему поцеловать себя – о, как ей хочется, чтобы он поцеловал ее! – она ступит на дорогу, прямиком ведущую к разочарованию. Потому что Мэг знала, а теперь, после слов мистера Хэрриота и своего брата, еще вернее, чем раньше, что в отношении виконта к ней не было ничего серьезного. Скорее всего он хочет обольстить ее – и ничего больше.
   Но – это просто невыносимо! – как же он смотрел на нее!
   Неужели обходительный джентльмен, которого она так хорошо узнала, может оказаться столь жестоким по отношению к ней? Неужели он действительно попытается соблазнить ее без всяких серьезных намерений? Она должна помнить слова мистера Хэрриота о том, что Седж любит женское общество, но не собирается жениться.
   А ни о чем другом не может быть и речи. Да, она как молитву будет повторять слова Альберта Хэрриота, пока не избавится от своей глупой влюбленности.
   – Вы еще не рассказали мне, милорд, что случилось.
   Он слегка приподнял брови, услышав ее официальное обращение к нему.
   – Я и сам не совсем понял, – сказал он. – Моя левая нога внезапно заскользила. По-моему, это просто моя неуклюжесть.
   Мэг осмотрела коридор и лестничную площадку. Здесь не было ни ковров, ни других предметов, за которые можно было зацепиться. Может, он не так уж и уверенно держался на костылях, как она думала. Может, как он и сказал, это было всего лишь неловкое движение с его стороны. В таком случае ей следует забыть об этом и, сменив тему разговора, помочь ему спуститься к завтраку. Девушке не хотелось смущать виконта попытками расследовать происшествие.
   – Вы обопретесь на мою руку, – сказала она, – и – мы с вами спустимся вниз. Второй костыль… – Она замолчала, потому что ее внимание привлекло нечто непонятное. – Подождите минутку, – проговорила она, убирая руку и оставляя Седжа у стены, к которой он прислонился.
   Мэг наклонилась и внимательно исследовала самый край верхней ступеньки. Темное пятно какой-то густой, маслянистой жидкости покрывало чисто выскобленные доски пола.
   – Ничего удивительного, что вы поскользнулись, – произнесла она, в первый раз взглянув на Седжа после того, как вывернулась из его объятий. – Кто-то что-то разлил прямо здесь, на верхней ступеньке. – Она еще раз осмотрела пятно и покачала головой. – Боже всемогущий! Кто угодно мог поскользнуться и упасть с лестницы.
   При мысли о том, что могло случиться, по спине Мэг пробежал неприятный холодок. И она подумала, что скажет пару не очень приятных слов миссис Диллард.
   – Но поскольку внизу у лестницы не валяются горы тел, – сказал Седж, – я, видимо, первым столкнулся с этим препятствием.
   Мэг улыбнулась его способности шутить, когда он только чудом спасся от смерти. Ее сердце продолжало колотиться, хотя, возможно, и по другой причине. Однако она очень Хорошо помнила, как бешено стучало сердце виконта, когда она подхватила его сзади. Нет, он не так спокоен, как кажется. Он просто хорошо скрывает свою тревогу. Она вспомнила, что так же беспечно он повел себя, когда Ба перепутала травы. Тогда он тоже с легкостью разрядил напряженную атмосферу в комнате.
   – Кажется, вы первый, милорд, – сказала Мэг. – Из-за больных ног Ба в этом году перебралась в спальню внизу. А Терренс, по-моему, всю ночь не ложился– он был в конюшне. Одна из его любимых кобыл должна ожеребиться, и роды обещают быть трудными. Мистер Хэрриот, насколько мне известно, еще не спускался. Так что, выходит, вы самая ранняя пташка.
   – Что ж, благодарение Богу, вы оказались рядом, моя дорогая, иначе меня обнаружили бы у подножия лестницы со второй сломанной ногой.
   Мэг содрогнулась при мысли, что скорее всего он сломал бы себе шею, а не ногу. Она провела пальцами по жирному пятну и понюхала их.
   – Странно, – произнесла она. Потом повторила процедуру, посильнее втянув носом запах. – Купоросное масло. – Она выпрямилась, продолжая держать пальцы у носа. Обращаясь скорее к себе, она сказала: – Кто мог разлить купоросное масло?
   Она обернулась на смех Седжа.
   – Думаю, я могу ответить на этот вопрос, – сказал он. – Видите ли, Парджетер – только поклянитесь, моя дорогая, что никому не скажете, – Парджетер использует купоросное масло как составляющую его «секретной» сапожной ваксы. Только посмотрите, как сияет мой сапог.
   – Парджетер? Но почему он разлил свой состав здесь, у лестницы?
   – Даже не представляю, – отозвался Седж.
   – Он все еще в вашей спальне?
   – Да; думаю, что там.
   – Тогда я сама спрошу его.
   Мэг повернулась и зашагала по коридору, оставив Седжа покачиваться на одном костыле. Неслыханно, чтобы человек мог быть настолько неосторожным. Она громко постучала в дверь комнаты. Открывший ей Парджетер быстро подавил появившееся у него на лице выражение удивления.
   – Чем могу служить, мисс Эшбертон?
   – Сейчас узнаете, – ответила Мэг, не в состоянии сдержать резкость. – Вы случайно не разливали недавно купоросное масло?
   Слуга покраснел до ушей и опустил взгляд.
   – Да, мэм, – тихо проговорил он. – Мне очень жаль, мэм, но я действительно пролил немного вчера вечером.
   – И даже не потрудились убрать? Парджетер вскинул голову.
   – Разумеется, я все убрал! – Его глаза сердито расширились при мысли о таком подозрении. Он ткнул пальцем в пол, указывая как раз на то место, где стояла Мэг. – Вот же, – взволнованно воскликнул он, – и пятнышка не осталось! Я тер песком, скоблил и снова тер песком и скоблил, пока пятно не исчезло. Вы только гляньте на мои руки! – Камердинер протянул вперед ладони, чтобы показать распухшие и покрасневшие пальцы. Затем он, похоже, опомнился и спрятал руки за спину. – Как видите, – сказал он, кивком указав на пол, – доски здесь такие же белые, как и в коридоре, хоть и влажные.
   Мэг посмотрела себе под ноги и действительно увидела свежеотмытый участок пола. Во всяком случае Парджетер говорит правду: потрудился он на славу.
   – А как же другое пятно?– спросила она. – Почему его вы не отчистили таким же образом?
   – Другое пятно? Какое другое пятно?
   – Пятно на верхней ступеньке лестницы, – теряя терпение, сказала Мэг. – То, из-за которого ваш хозяин чуть не отправился на тот свет.
   Парджетер побелел и, проследив взгляд Мэг, посмотрел в конец коридора, где, опираясь на костыль, ждал Седж.
   – О Боже! – проговорил камердинер, , прежде чем броситься к виконту. Мэг последовала за ним.
   – Вы целы, милорд? – спросил перепуганный Парджетер. – Вам помочь, милорд?
   Седж усмехнулся и легко коснулся плеча Парджетера.
   – Со мной все в порядке. Как видишь, ничего страшного не произошло.
   – Посмотрите сюда, Парджетер, – сказала Мэг, указывая на пятно. – Это пятно почему-то не убрано. Его светлость поскользнулся на нем и чуть не упал с лестницы.
   – О Господи!
   – Я все еще жду объяснений, Парджетер, – сказала Мэг. – Почему вы не отчистили это пятно, как сделали с первым?
   – Клянусь вам, мэм, милорд, я ничего не знаю об этом пятне.
   – Но вы признаете, что пролили жидкость в комнате? – спросила Мэг.
   – Да, – несколько неуверенно ответил камердинер. – Я готовил ваксу для сапог. Это рецепт моего собственного изобретения.
   – И большой секрет к тому же, – улыбнувшись, добавил Седж.
   – Нет-нет, – запротестовал Парджетер, надувшись тем не менее от гордости. – Это не очень большой секрет. Пропорции известны только мне, а составляющие тайной не являются. Портер, немножко черной краски, меласса, гуммиарабик и купоросное масло. Есть еще несколько незначительных ингредиентов, но эти – главные.
   Мэг подавила улыбку, подумав, что эти незначительные ингредиенты как раз и являются главными и составляют секрет рецепта Парджетера.
   – Продолжайте, – сказала она.
   – Слушаюсь. Так вот, как я сказал, я готовил новую порцию ваксы, когда раздался стук в дверь. Боюсь, что, когда я пошел открывать, в руке у меня была маленькая бутылочка с купоросным маслом. Я, разумеется, должен был поставить ее, но поспешил и, боюсь, забыл это сделать. – Он повернулся к Седжу и продолжал, глядя на него: – Это был мистер Хэрриот, милорд, он спрашивал вас. Я сказал, что вы еще не приходили. Он ответил, что поищет вас внизу, и ушел. Закрывая дверь, я случайно ударился рукой о ручку двери и выронил бутылочку. Сожалею, но должен признать, она упала и разбилась вдребезги. Ну и грязи было. Но, как я сказал мисс Эшбертон, я оттер песком и отскреб это цятно.
   – Не переживай так, Парджетер, – сказал Седж. – Хотя мне жаль разбитой бутылки. – Он улыбнулся камердинеру. – Надеюсь, у тебя осталось достаточно ваксы, чтобы поддерживать мой единственный сапог в подобающем состоянии?
   – Разумеется, милорд.
   – Хорошо, хорошо. Тогда ототри пока это пятно. Опасно оставлять его так.
   – Но, милорд, уверяю вас, я не…
   – Не волнуйся, Парджетер. Это была простая случайность. Но лучше убрать здесь, пока еще кто-нибудь не поскользнулся и не упал.
   – Да, милорд.
   Камердинер поджал губы, так что они превратились в узкую полоску, и заспешил по коридору.
   – Ну что ж, – сказала Мэг, – я снова предлагаю вам свою руку, чтобы помочь спуститься вниз. Нам обоим нужно постараться обойти маслянистое пятно.
   «Тогда нам следует прижаться друг к другу потеснее», – лукаво подумал Седж, опираясь на руку Мэг. Но засомневался, что она оценит его новую попытку сблизиться с ней. Виконт все еще с разочарованием вспоминал, как она вывернулась из его рук.
   Он был более чем уверен, что она с готовностью приняла бы его поцелуй, а ему очень хотелось поцеловать ее. Он не верил, что неправильно истолковал ее взгляд. Она хотела его. В этом он был уверен.
   Но отстранилась от него. Почему?
   Седжу пришлось довольно быстро отказаться от помощи Мэг, потому что спускаться, держась одной рукой за перила, а другой опираясь на костыль, оказалось гораздо легче. Когда они наконец оказались внизу, Мэг подняла второй костыль и помогла Седжу опереться на него. Сверху донесся звук энергично оттираемого пола, и, подняв взгляд, виконт увидел приступившего к работе и раздраженного на вид Парджетера.
   Седж последовал за Мэг в столовую.
   Девушка настояла, чтобы Седж сидел, пока она обслужит его. Он не стал возражать. Вид хлопотавшей вокруг него Мэг очень ему понравился. Он следил за ее грациозными движениями, цока она переходила от одного блюда к другому и ее голубая муслиновая юбка колыхалась в такт ее движениям. Наконец Мэг поставила перед виконтом тарелку с горой всевозможной снеди – всего понемножку с каждого блюда. Прежде чем усесться напротив за такую же полную тарелку, она налила Седжу кофе.
   – Итак, милорд, – сказала она, беря вазочку с джемом, – вы в очередной раз обманули смерть.
   – О чем это вы?– Седжа в данный момент больше всего занимали голубые ленты на корсаже ее платья. Он словно бы до сих пор чувствовал прижавшиеся к его спине груди Мэг, когда она так крепко обхватила его у лестницы.
   – За то непродолжительное время, что я знакома с вами, Седж… – Очень хорошо наконец-то она оставила свое «милорд» и снова обратилась к нему по имени. – …Вы трижды избежали смерти. Вы, должно быть, очень сильный человек. Или очень праведный.
   – Трижды, вы сказали?
   Седж отправил в рот кусок ветчины, глядя, как Мэг кладет себе на тарелку солидную порцию черносмородинного джема.
   – Поломка экипажа, – стала перечислять Мэг, щедро намазывая джемом тост, – бабушкина трава, а сегодня лестница. И теперь у вас, как у кошки из пословицы, осталось только шесть жизней.
   – Великий Боже, надеюсь!
   – Ас вами часто происходят… несчастные случаи?
   Седж рассмеялся и сделал большой глоток кофе.
   – Да я бы не сказал, моя дорогая. Похоже, это недавно стало моим обыкновением.
   – Насколько недавно?
   Седж бросил на нее недоуменный взгляд. К чему она клонит? Наконец, пожав плечами; он сказал:
   – Инцидент с экипажем был первым с те пор, как в детстве я упал с лошади. Но такие вещи случаются. Тут некого винить, Мэг.
   – Я знаю, Седж. Просто…
   – Вы ведь не хотите обвинить свою родную бабушку в том, что она хотела намеренно отравить меня?
   – Конечно, нет!
   Девушка сидела, задумчиво покусывая нижнюю губу, и виконт попытался представить, каковы будут ее губы на вкус, когда ему удастся поцеловать их.
   – И вряд ли вы станете обвинять беднягу Парджетера в том, что он, опять же намеренно, разлил масло, – сказал Седж. – Он побелел как полотно, когда увидел, что могло случиться.
   – Да, – согласно кивнула головой Мэг. – Я не стану винить Парджетера за минутную небрежность.
   – Ну вот и все. Вот и все происшествия. Винить некого. Никто не пострадал. – Седж подчеркнул последние слова, сделав легкое движение вилкой. – Просто полоса невезения, только и всего.
   – Ну, если вы так считаете…
   – Да, я так считаю.
   Седж отвел взгляд от молочно-белой шеи Мэг и принялся расправляться с яйцом. Затем занялся колбасой.