Страница:
Адам все шел и шел, стараясь думать о Клариссе, а не о Марианне, мысли о которой не давали ему покоя. Он не повернул назад к дому, пока не убедился, что сможет встретиться с Клариссой и другими гостями, сохраняя благоразумное хладнокровие. Он не представлял, где находится в данный момент, и ему потребовалось некоторое время, чтобы отыскать знакомую тропинку и двинуться назад.
Лакея у входа не оказалось, и он вошел внутрь, никого не встретив. В большом холле с высокими потолками и мраморными полами обычно усиливались звуки, доносившиеся сюда из различных частей дома. И сейчас в холле отражались громкие голоса. Адам не мог определить, кому они принадлежали. Вот хлопнул а дверь, и послышались шаги бегущих людей где-то наверху.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Адам поднялся по главной лестнице на второй этаж и увидел леди Тротбек, которая шла из гостиной в один из небольших салонов, обняв и утешая потерявшую душевное равновесие леди Престин. Мисс Джейн Стиллмен с красными от слез глазами спустилась по лестнице с третьего этажа и прошла мимо него далее на первый этаж. Адам услышал ее бегущие шаги по мраморному полу прихожей внизу, затем звук открывшейся и закрывшейся входной двери.
Боже милосердный! Неужели падение Шервуда обернулось для него катастрофой? Не потому ли дамы выглядели такими расстроенными? О нет! Адам и так был сверх меры подавлен чувством вины по отношению к Шервуду, Марианне и Клариссе. Если окажется, что он стал невольным убийцей Шервуда, то неизвестно, что он сделает тогда.
Из гостиной вместе вышли миссис Форрестер и миссис Марлоу. Обе как-то странно посмотрели на него и поспешили пройти мимо. Вслед за ними появился лорд Инглби. Его глаза расширились, когда он увидел Адама.
– Плохи дела, старина, – сказал он. – Чертовски плохи. – Он сочувственно похлопал Адама по плечу и двинулся дальше.
Шервуд! Должно быть, бедняга скончался.
Адам направился в гостиную в надежде узнать, что все-таки произошло. По мере приближения гул голосов становился все отчетливее. Когда Адам вошел в комнату, разговоры мгновенно прекратились и наступила гнетущая тишина. На него уставилось около дюжины пар глаз – некоторые с интересом, некоторые с сочувствием, а некоторые с подавляемым волнением.
– Добрый день, – сказал Адам, обращаясь к присутствующим.
В ответ прозвучало несколько невнятных приветствий.
– Я хочу знать, – сказал он, – может ли кто-нибудь…
Рочдейл схватил его за руку и рванул к двери.
– Какого черта…
– Спокойно, – сказал Рочдейл. – Следуй за мной и не говори ни слова.
Он привел Адама в небольшой салон, где леди Престин и леди Тротбек сидели вместе на диване. Леди Престин одной рукой прикладывала салфетку ко лбу, а другой держала флакон с нюхательной солью. Рочдейл потянул Адама мимо них в следующую комнату. Несмотря на то, что там никого не было, Рочдейл не остановился, пока они не достигли третьего салона. Он закрыл двери с обоих концов, затем плюхнулся в изящное французское кресло, вытянул свои длинные ноги и закинул руки за голову, выставив локти.
– Что здесь происходит, черт возьми9 – спросил Адам. Он был взвинчен до предела и, не желая садиться, встал у камина, пристально глядя на друга. – Что-то… случилось с Шервудом?
Рочдейл вопросительно взглянул на него.
– Где ты был, если ничего не знаешь?
– Гулял. Я только что вернулся. – Адам посмотрел на часы на каминной полке и понял, что отсутствовал несколько часов. Он приготовился услышать новости, которые, несомненно, добавят ему проблем. – Теперь расскажи, пожалуйста, все по порядку.
Рочдейл откинулся на спинку кресла и улыбнулся своей дьявольской улыбкой:
– Должен сказать, здесь началось настоящее светопреставление. – Выражение лица друга не предвещало трагедии. Адам облегченно вздохнул.
– О чем ты говоришь?
– Мой дорогой, кажется, твоя невеста изменила тебе.
– Что? Кларисса? – Этого Адам никак не ожидал услышать.
– Сядь, старина, это долгая история. Думаю, ты только порадуешься.
– Я не хочу садиться. Ради Бога, объясни, в чем дело.
– Мой друг, твоя невеста устроила скандал. Наша чопорная хозяйка даже упала в обморок.
– Скандал?
– Да. По всей вероятности, благопристойная Кларисса втайне давно питает нежные чувства к нашему хозяину. Они вместе росли и все такое. По-видимому, она была влюблена в него все эти годы.
– Она любит Шервуда?
– Так мне сказали. Это удар по твоему самолюбию, не так ли, Кэйзенов?
– Проклятие, – произнес Адам и опустился на ближайший стул. Слишком много неприятностей навалилось на него, чтобы продолжать стоять.
– Кажется, мисс Стиллмен знала о чувствах Клариссы к Шервуду. Прошлой ночью, когда парня несли в его комнату, она услышала шум и выглянула в коридор. Увидев Шервуда с завязанной головой и в окровавленной рубашке, она решила, что он мертв. Будучи преданной подругой, она устремилась в комнату твоей невесты и сообщила ей печальную новость. К сожалению, должен сказать, твоя Кларисса была настолько потрясена, что забыла о правилах приличия.
– О нет! Не говори мне, что она…
– Да, черт возьми. – Его дьявольская улыбка стала еще шире. – Она бросилась к его кровати и провела там всю ночь, держа его руку своей изящной ручкой.
Адам тяжело вздохнул. Глупая девчонка!
– Полагаю, она уснула там.
– Как ты догадался? – Рочдейл весело хихикнул. – Наша уважаемая хозяйка решила поутру проведать своего несчастного раненого брата и была крайне шокирована, обнаружив твою Клариссу, которая крепко спала, положив голову на кровать и продолжая сжимать руку своего возлюбленного. Извини, старина, но это была рука Шервуда, а не твоя. Потрясающе, не так ли? Правда, у меня есть подозрение, что в это время твоя рука тоже держала чью-то руку.
Адам не поддался на эту уловку. Ни Рочдейл, ни кто-либо другой не должны пронюхать о его тайне.
– Полагаю, шокированная леди Престин дала волю своему гневу, отчего все без исключения узнали об этом происшествии, – сказал он.
– Она издавала леденящие душу вопли. Не знаю, как это мог выдержать бедняга Шервуд с такой огромной шишкой на голове. Черт побери, у этой женщины невероятно сильные легкие.
– Значит, все знают. – Адам встревожено покачал головой. – Вот почему все так смотрели на меня.
– Естественно. Любопытно же увидеть реакцию обманутого жениха.
Адам удивленно приподнял брови:
– Ты считаешь, что я обманут?
– Об этом спроси у своей леди. Однако следует полагать, что она отдает предпочтение другому. Печальная история, но с этим приходится считаться.
Невероятная история. Адам едва мог поверить. Он даже представить не мог, что Кларисса влюблена в кого-то. И не думал, конечно, что она влюблена в него. На самом деле он был даже рад этому. Однако известие о том, что она давно любит Шервуда, потрясло его. И вызвало раздражение. Почему девушка согласилась на помолвку, будучи влюбленной в другого мужчину? Почему эта дрянная девчонка ничего не сказала?
– Проклятие! Полагаю, надо найти ее и поговорить с ней. – Адам медленно поднялся на ноги, внезапно почувствовав себя скованным и отяжелевшим.
– Не будь таким мрачным, Кэйзенов. Тебе представился превосходный случай отказаться от этой дурацкой помолвки. Девица превратила бы твою жизнь в ад, и ты знаешь об этом.
– Возможно, моя жизнь с ней могла бы сложиться не так, как ты думаешь, – сказал Адам. – Я не буду торопиться. Не исключено, что Кларисса тем не менее захочет вступить в брак со мной. – Хотя он не представлял» зачем ей это нужно, если она действительно любит Шервуда. И ее родители, несомненно, предпочли бы иметь в качестве зятя его светлость. Шервуд являлся сыном герцога и владельцем огромного поместья. Состояние Адама значительно уступало состоянию Шервуда.
Рочдейл фыркнул.
– Можно ли в данном случае рассчитывать на счастливое будущее? Каждый из вас влюблен в другого. Нет, мой мальчик, ты должен позволить Клариссе уйти к Шервуду и тогда будешь свободен, чтобы добиваться руки Марианны.
Такая мысль все время крутилась в голове Адама, однако он не мог позволить себе надеяться на столь счастливый исход. Все было в руках Клариссы. Если она захочет разорвать помолвку, он не будет возражать. Но если она и ее родители сочтут, что дело надо довести до свадьбы, так тому и быть. Он связал себя обязательством и с честью выполнит его.
Впрочем, если она согласится на разрыв… нет, об этом даже не стоит думать. Он уже обрек себя на самый худший вид наказания и готов понести его. Еще одного разочарования он не переживет.
Когда Адам возвращался в гостиную, к нему подошел лакей.
– Мистер Лейтон-Блэр просит вас встретиться с ним в библиотеке, если вы будете столь любезны.
– Да, конечно.
– Следуйте за мной, сэр.
Адам приготовился к предстоящему разговору. Должно быть, его попросят не придавать значения поведению Клариссы и завершить дело свадьбой. Вероятно, Лейтон-Блэр постарается убедить его с честью выполнить свое обязательство. Или, может быть, попытается подкупить приданым, если он согласится? Адам надеялся, что предстоящий разговор не будет носить столь вульгарный характер.
Лакей открыл дверь библиотеки, и Адам вошел внутрь. Мистер Лейтон-Блэр стоял, оперевшись на большой письменный стол. Миссис Лейтон-Блэр с хмурым видом сидела поблизости. Кларисса с покрасневшими глазами съежилась на диванчике у окна.
– А, Кэйзенов, – сказал мистер Лейтон-Блэр, – входите и присаживайтесь, пожалуйста. – Он жестом указал на стул рядом с его женой.
Адам предпочел бы стоять, однако невежливо было отказываться от предложения Лейтон-Блэра, поэтому он сел и посмотрел на Клариссу. Она, опустив голову, вертела в руках ленту, которая свисала с высокой талии ее платья.
– Полагаю, вы уже слышали, что произошло, – сказал Лейтон-Блэр, обращаясь к Адаму.
– Да, я слышал, что Кларисса провела ночь у постели Шервуда.
Миссис Лейтон-Блэр возмущенно фыркнула. Казалось, она хотела сказать что-то, но муж взглядом остановил ее.
– Боюсь, – продолжил Лейтон-Блэр, – ее реакция была слишком истеричной, когда Джейн Стиллмен сообщила ей, что лорда Джулиана убили. Глупая девчонка! Но это не оправдывает ее пренебрежения правилами приличия. Боюсь, позорное поведение моей дочери ставит под сомнение предстоящее бракосочетание. При таких обстоятельствах я готов согласиться на расторжение помолвки, если вы того пожелаете, Кэйзенов.
Появились проблески надежды на желанный исход, но Адам огромным усилием воли постарался сохранить контроль над собой. Он взглянул на свою невесту.
– Вы хотите расторгнуть помолвку, Кларисса?
– Я не знаю, – тихо сказала девушка, не поднимая головы. – Как вы решите, сэр.
Адам встал и подошел к ней. Он присел на корточки и взял ее руки в свои. Они были холодными, и он ласково потер их, чтобы согреть. Она не возражала.
– Вы любите лорда Джулиана?
Кларисса молчала, но через некоторое время утвердительно кивнула.
– А меня вы не любите?
Она отрицательно покачала головой:
– Извините.
– Ну, в таком случае, думаю, вас не следует заставлять выходить замуж за того, кого вы не любите. Не так ли?
– Я не знаю, сэр. Я сделаю так, как вы хотите.
– Я хочу, чтобы вы были счастливы, Кларисса. И подозреваю, что со мной вы счастливы не будете. – Адам долго смотрел на нее, но она не поднимала головы. – Нам следует отменить нашу договоренность? – спросил он. – Расторгнуть нашу помолвку?
Кларисса впервые подняла голову. Ее большие голубые глаза были наполнены слезами, и она закусила нижнюю губу. Затем едва слышным голосом произнесла два слова, которые должны были кардинально изменить жизнь Адама:
– Да, пожалуйста.
Теперь надежда засияла перед ним ослепительным светом, суля блестящую перспективу. Марианна! Адам сделал над собой усилие, чтобы не показывать, какое облечение он испытал в данный момент.
– Что ж, так и сделаем, – сказал он и поцеловал обе руки девушки. – Будьте счастливы, Кларисса.
– Спасибо, сэр. Вы очень добры.
Адам поднялся и повернулся к ее родителям. Казалось, мать Клариссы вот-вот хватит удар. Ее отец просто хмурился.
– Я благодарен вам, Кэйзенов, зато, что вы поступили так благородно, хотя моя дочь не заслуживает снисхождения, – сказал он. – Мы, конечно, знали об увлечении Клариссы лордом Джулианом и, учитывая соседство и дружбу между нашими семьями, приветствовали возможный брак дочери со своим возлюбленным. Но она сказала нам, что ее больше не привлекает этот молодой человек и она не желает иметь с ним дела. К сожалению, мы постеснялись открыто заявить, что она обманула нас. Вы можете быть уверены, мы сообщим, что вы поступили как истинный джентльмен в этой непростой ситуации. Вас никто не должен осуждать.
– Благодарю вас, сэр. Обо мне не стоит беспокоиться, позаботьтесь лучше о счастье Клариссы.
Адам повернулся и посмотрел на нее еще раз – она улыбалась. Он поклонился и вышел из библиотеки, закрыв за собой дверь.
Адам остановился снаружи и, наконец, позволил себе облегченно вздохнуть. Опасаясь, что его могут увидеть с нелепой улыбкой на лице, он склонил голову и приложил руки к вискам, чтобы прикрыть глаза. Адам услышал, что кто-то приближается к нему, но не поднял головы. Уголком глаза он заметил двух женщин. Когда они подошли ближе, он узнал леди Тротбек и леди Престин. Адам потер виски, потом поднял голову и увидел, что они проходят мимо.
– Бедняга, – прошептала одна из них. Значит, он стал объектом сострадания, обманутым женихом. Но его не волновало, что думают о нем. Никогда в жизни он не был в таком приподнятом настроении.
Теперь он свободен!
Глава 16
Лакея у входа не оказалось, и он вошел внутрь, никого не встретив. В большом холле с высокими потолками и мраморными полами обычно усиливались звуки, доносившиеся сюда из различных частей дома. И сейчас в холле отражались громкие голоса. Адам не мог определить, кому они принадлежали. Вот хлопнул а дверь, и послышались шаги бегущих людей где-то наверху.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Адам поднялся по главной лестнице на второй этаж и увидел леди Тротбек, которая шла из гостиной в один из небольших салонов, обняв и утешая потерявшую душевное равновесие леди Престин. Мисс Джейн Стиллмен с красными от слез глазами спустилась по лестнице с третьего этажа и прошла мимо него далее на первый этаж. Адам услышал ее бегущие шаги по мраморному полу прихожей внизу, затем звук открывшейся и закрывшейся входной двери.
Боже милосердный! Неужели падение Шервуда обернулось для него катастрофой? Не потому ли дамы выглядели такими расстроенными? О нет! Адам и так был сверх меры подавлен чувством вины по отношению к Шервуду, Марианне и Клариссе. Если окажется, что он стал невольным убийцей Шервуда, то неизвестно, что он сделает тогда.
Из гостиной вместе вышли миссис Форрестер и миссис Марлоу. Обе как-то странно посмотрели на него и поспешили пройти мимо. Вслед за ними появился лорд Инглби. Его глаза расширились, когда он увидел Адама.
– Плохи дела, старина, – сказал он. – Чертовски плохи. – Он сочувственно похлопал Адама по плечу и двинулся дальше.
Шервуд! Должно быть, бедняга скончался.
Адам направился в гостиную в надежде узнать, что все-таки произошло. По мере приближения гул голосов становился все отчетливее. Когда Адам вошел в комнату, разговоры мгновенно прекратились и наступила гнетущая тишина. На него уставилось около дюжины пар глаз – некоторые с интересом, некоторые с сочувствием, а некоторые с подавляемым волнением.
– Добрый день, – сказал Адам, обращаясь к присутствующим.
В ответ прозвучало несколько невнятных приветствий.
– Я хочу знать, – сказал он, – может ли кто-нибудь…
Рочдейл схватил его за руку и рванул к двери.
– Какого черта…
– Спокойно, – сказал Рочдейл. – Следуй за мной и не говори ни слова.
Он привел Адама в небольшой салон, где леди Престин и леди Тротбек сидели вместе на диване. Леди Престин одной рукой прикладывала салфетку ко лбу, а другой держала флакон с нюхательной солью. Рочдейл потянул Адама мимо них в следующую комнату. Несмотря на то, что там никого не было, Рочдейл не остановился, пока они не достигли третьего салона. Он закрыл двери с обоих концов, затем плюхнулся в изящное французское кресло, вытянул свои длинные ноги и закинул руки за голову, выставив локти.
– Что здесь происходит, черт возьми9 – спросил Адам. Он был взвинчен до предела и, не желая садиться, встал у камина, пристально глядя на друга. – Что-то… случилось с Шервудом?
Рочдейл вопросительно взглянул на него.
– Где ты был, если ничего не знаешь?
– Гулял. Я только что вернулся. – Адам посмотрел на часы на каминной полке и понял, что отсутствовал несколько часов. Он приготовился услышать новости, которые, несомненно, добавят ему проблем. – Теперь расскажи, пожалуйста, все по порядку.
Рочдейл откинулся на спинку кресла и улыбнулся своей дьявольской улыбкой:
– Должен сказать, здесь началось настоящее светопреставление. – Выражение лица друга не предвещало трагедии. Адам облегченно вздохнул.
– О чем ты говоришь?
– Мой дорогой, кажется, твоя невеста изменила тебе.
– Что? Кларисса? – Этого Адам никак не ожидал услышать.
– Сядь, старина, это долгая история. Думаю, ты только порадуешься.
– Я не хочу садиться. Ради Бога, объясни, в чем дело.
– Мой друг, твоя невеста устроила скандал. Наша чопорная хозяйка даже упала в обморок.
– Скандал?
– Да. По всей вероятности, благопристойная Кларисса втайне давно питает нежные чувства к нашему хозяину. Они вместе росли и все такое. По-видимому, она была влюблена в него все эти годы.
– Она любит Шервуда?
– Так мне сказали. Это удар по твоему самолюбию, не так ли, Кэйзенов?
– Проклятие, – произнес Адам и опустился на ближайший стул. Слишком много неприятностей навалилось на него, чтобы продолжать стоять.
– Кажется, мисс Стиллмен знала о чувствах Клариссы к Шервуду. Прошлой ночью, когда парня несли в его комнату, она услышала шум и выглянула в коридор. Увидев Шервуда с завязанной головой и в окровавленной рубашке, она решила, что он мертв. Будучи преданной подругой, она устремилась в комнату твоей невесты и сообщила ей печальную новость. К сожалению, должен сказать, твоя Кларисса была настолько потрясена, что забыла о правилах приличия.
– О нет! Не говори мне, что она…
– Да, черт возьми. – Его дьявольская улыбка стала еще шире. – Она бросилась к его кровати и провела там всю ночь, держа его руку своей изящной ручкой.
Адам тяжело вздохнул. Глупая девчонка!
– Полагаю, она уснула там.
– Как ты догадался? – Рочдейл весело хихикнул. – Наша уважаемая хозяйка решила поутру проведать своего несчастного раненого брата и была крайне шокирована, обнаружив твою Клариссу, которая крепко спала, положив голову на кровать и продолжая сжимать руку своего возлюбленного. Извини, старина, но это была рука Шервуда, а не твоя. Потрясающе, не так ли? Правда, у меня есть подозрение, что в это время твоя рука тоже держала чью-то руку.
Адам не поддался на эту уловку. Ни Рочдейл, ни кто-либо другой не должны пронюхать о его тайне.
– Полагаю, шокированная леди Престин дала волю своему гневу, отчего все без исключения узнали об этом происшествии, – сказал он.
– Она издавала леденящие душу вопли. Не знаю, как это мог выдержать бедняга Шервуд с такой огромной шишкой на голове. Черт побери, у этой женщины невероятно сильные легкие.
– Значит, все знают. – Адам встревожено покачал головой. – Вот почему все так смотрели на меня.
– Естественно. Любопытно же увидеть реакцию обманутого жениха.
Адам удивленно приподнял брови:
– Ты считаешь, что я обманут?
– Об этом спроси у своей леди. Однако следует полагать, что она отдает предпочтение другому. Печальная история, но с этим приходится считаться.
Невероятная история. Адам едва мог поверить. Он даже представить не мог, что Кларисса влюблена в кого-то. И не думал, конечно, что она влюблена в него. На самом деле он был даже рад этому. Однако известие о том, что она давно любит Шервуда, потрясло его. И вызвало раздражение. Почему девушка согласилась на помолвку, будучи влюбленной в другого мужчину? Почему эта дрянная девчонка ничего не сказала?
– Проклятие! Полагаю, надо найти ее и поговорить с ней. – Адам медленно поднялся на ноги, внезапно почувствовав себя скованным и отяжелевшим.
– Не будь таким мрачным, Кэйзенов. Тебе представился превосходный случай отказаться от этой дурацкой помолвки. Девица превратила бы твою жизнь в ад, и ты знаешь об этом.
– Возможно, моя жизнь с ней могла бы сложиться не так, как ты думаешь, – сказал Адам. – Я не буду торопиться. Не исключено, что Кларисса тем не менее захочет вступить в брак со мной. – Хотя он не представлял» зачем ей это нужно, если она действительно любит Шервуда. И ее родители, несомненно, предпочли бы иметь в качестве зятя его светлость. Шервуд являлся сыном герцога и владельцем огромного поместья. Состояние Адама значительно уступало состоянию Шервуда.
Рочдейл фыркнул.
– Можно ли в данном случае рассчитывать на счастливое будущее? Каждый из вас влюблен в другого. Нет, мой мальчик, ты должен позволить Клариссе уйти к Шервуду и тогда будешь свободен, чтобы добиваться руки Марианны.
Такая мысль все время крутилась в голове Адама, однако он не мог позволить себе надеяться на столь счастливый исход. Все было в руках Клариссы. Если она захочет разорвать помолвку, он не будет возражать. Но если она и ее родители сочтут, что дело надо довести до свадьбы, так тому и быть. Он связал себя обязательством и с честью выполнит его.
Впрочем, если она согласится на разрыв… нет, об этом даже не стоит думать. Он уже обрек себя на самый худший вид наказания и готов понести его. Еще одного разочарования он не переживет.
Когда Адам возвращался в гостиную, к нему подошел лакей.
– Мистер Лейтон-Блэр просит вас встретиться с ним в библиотеке, если вы будете столь любезны.
– Да, конечно.
– Следуйте за мной, сэр.
Адам приготовился к предстоящему разговору. Должно быть, его попросят не придавать значения поведению Клариссы и завершить дело свадьбой. Вероятно, Лейтон-Блэр постарается убедить его с честью выполнить свое обязательство. Или, может быть, попытается подкупить приданым, если он согласится? Адам надеялся, что предстоящий разговор не будет носить столь вульгарный характер.
Лакей открыл дверь библиотеки, и Адам вошел внутрь. Мистер Лейтон-Блэр стоял, оперевшись на большой письменный стол. Миссис Лейтон-Блэр с хмурым видом сидела поблизости. Кларисса с покрасневшими глазами съежилась на диванчике у окна.
– А, Кэйзенов, – сказал мистер Лейтон-Блэр, – входите и присаживайтесь, пожалуйста. – Он жестом указал на стул рядом с его женой.
Адам предпочел бы стоять, однако невежливо было отказываться от предложения Лейтон-Блэра, поэтому он сел и посмотрел на Клариссу. Она, опустив голову, вертела в руках ленту, которая свисала с высокой талии ее платья.
– Полагаю, вы уже слышали, что произошло, – сказал Лейтон-Блэр, обращаясь к Адаму.
– Да, я слышал, что Кларисса провела ночь у постели Шервуда.
Миссис Лейтон-Блэр возмущенно фыркнула. Казалось, она хотела сказать что-то, но муж взглядом остановил ее.
– Боюсь, – продолжил Лейтон-Блэр, – ее реакция была слишком истеричной, когда Джейн Стиллмен сообщила ей, что лорда Джулиана убили. Глупая девчонка! Но это не оправдывает ее пренебрежения правилами приличия. Боюсь, позорное поведение моей дочери ставит под сомнение предстоящее бракосочетание. При таких обстоятельствах я готов согласиться на расторжение помолвки, если вы того пожелаете, Кэйзенов.
Появились проблески надежды на желанный исход, но Адам огромным усилием воли постарался сохранить контроль над собой. Он взглянул на свою невесту.
– Вы хотите расторгнуть помолвку, Кларисса?
– Я не знаю, – тихо сказала девушка, не поднимая головы. – Как вы решите, сэр.
Адам встал и подошел к ней. Он присел на корточки и взял ее руки в свои. Они были холодными, и он ласково потер их, чтобы согреть. Она не возражала.
– Вы любите лорда Джулиана?
Кларисса молчала, но через некоторое время утвердительно кивнула.
– А меня вы не любите?
Она отрицательно покачала головой:
– Извините.
– Ну, в таком случае, думаю, вас не следует заставлять выходить замуж за того, кого вы не любите. Не так ли?
– Я не знаю, сэр. Я сделаю так, как вы хотите.
– Я хочу, чтобы вы были счастливы, Кларисса. И подозреваю, что со мной вы счастливы не будете. – Адам долго смотрел на нее, но она не поднимала головы. – Нам следует отменить нашу договоренность? – спросил он. – Расторгнуть нашу помолвку?
Кларисса впервые подняла голову. Ее большие голубые глаза были наполнены слезами, и она закусила нижнюю губу. Затем едва слышным голосом произнесла два слова, которые должны были кардинально изменить жизнь Адама:
– Да, пожалуйста.
Теперь надежда засияла перед ним ослепительным светом, суля блестящую перспективу. Марианна! Адам сделал над собой усилие, чтобы не показывать, какое облечение он испытал в данный момент.
– Что ж, так и сделаем, – сказал он и поцеловал обе руки девушки. – Будьте счастливы, Кларисса.
– Спасибо, сэр. Вы очень добры.
Адам поднялся и повернулся к ее родителям. Казалось, мать Клариссы вот-вот хватит удар. Ее отец просто хмурился.
– Я благодарен вам, Кэйзенов, зато, что вы поступили так благородно, хотя моя дочь не заслуживает снисхождения, – сказал он. – Мы, конечно, знали об увлечении Клариссы лордом Джулианом и, учитывая соседство и дружбу между нашими семьями, приветствовали возможный брак дочери со своим возлюбленным. Но она сказала нам, что ее больше не привлекает этот молодой человек и она не желает иметь с ним дела. К сожалению, мы постеснялись открыто заявить, что она обманула нас. Вы можете быть уверены, мы сообщим, что вы поступили как истинный джентльмен в этой непростой ситуации. Вас никто не должен осуждать.
– Благодарю вас, сэр. Обо мне не стоит беспокоиться, позаботьтесь лучше о счастье Клариссы.
Адам повернулся и посмотрел на нее еще раз – она улыбалась. Он поклонился и вышел из библиотеки, закрыв за собой дверь.
Адам остановился снаружи и, наконец, позволил себе облегченно вздохнуть. Опасаясь, что его могут увидеть с нелепой улыбкой на лице, он склонил голову и приложил руки к вискам, чтобы прикрыть глаза. Адам услышал, что кто-то приближается к нему, но не поднял головы. Уголком глаза он заметил двух женщин. Когда они подошли ближе, он узнал леди Тротбек и леди Престин. Адам потер виски, потом поднял голову и увидел, что они проходят мимо.
– Бедняга, – прошептала одна из них. Значит, он стал объектом сострадания, обманутым женихом. Но его не волновало, что думают о нем. Никогда в жизни он не был в таком приподнятом настроении.
Теперь он свободен!
Глава 16
Адам понял, что надо делать. Теперь, будучи свободным от обязательств перед Клариссой, он поедет к Марианне и признается ей во всем. Теперь не надо таиться, не надо делать вид, что он не влюблен в нее. Не надо пользоваться памятью о Дэвиде в качестве предлога для отказа от своей любви. Он откроет перед ней свою душу, будет умолять простить его и попросит выйти за него замуж.
Да, он хочет жениться на ней. По иронии судьбы вышло так, что потребовалось заключить ошибочную помолвку, чтобы понять, кто будет для него самой подходящей женой. Он желал такого же брака, какой был у Дэвида с Марианной. Он хотел видеть в ней и друга, и любовницу. Он хотел иметь такую жену, чтобы можно было восхищаться и ее умом, и телом. Интересно, что скажет ему Марианна?
«Почему бы тебе не связать свою судьбу с той, которая способна волновать тебя, возражать тебе, совершенствовать твою личность?» Действительно, почему бы нет? И Марианна именно та женщина, которая нужна ему. Он припадет к ее ногам, будет просить прощения за обман и предложит выйти замуж.
Все выглядело довольно просто, но Адам не должен обманывать себя. Это будет трудным и болезненным признанием. Она разозлится на него за то, что он сделал. Возможно, будет даже презирать его и прогонит прочь. Но он должен попытаться. Он должен рассказать ей всю правду.
Адам второй раз за день начал размышлять о своем будущем – теперь в Лондоне с Марианной. Если, конечно, она согласится стать его женой.
Примет ли она его предложение? У него не было оснований рассчитывать на положительный ответ. Она хотела иметь любовника, а не мужа, и твердо стояла на своей позиции. Ей нравилось быть независимой и хранить память о Дэвиде.
Или, может быть, раньше она пренебрегала браком, полагая, что, как и с Дэвидом, это будет только дружеский союз без сексуальной страсти? В таком случае, должно быть, теперь ее мнение изменилось после того, как она узнала, что между мужчиной и женщиной возможно нечто большее, чем дружба и нежная привязанность? Она должна понять, что Адам способен сделать ее счастливой во всех отношения.
Но согласится ли она?
Он должен помнить, что попал в неприятное положение из-за своих эгоистических побуждений. Теперь Адам понимал, что нельзя руководствоваться только своими желаниями, так как это причиняет вред другим. Если Марианна не захочет стать ни его женой, ни любовницей, он примет ее решение как должное. Может быть, тогда он покинет Лондон и все-таки уедет в Дорсет.
Но сначала надо покончить с другим делом. Он поднялся по лестнице на третий этаж и постучал в дверь Шервуда. Ее открыл слуга Джарвис.
– Добрый день, сэр, – сказал он.
– Как себя чувствует пострадавший? Джарвис понизил голос:
– Проснулся и бодрствует, но, боюсь, еще сильно страдает от боли.
– Это ты, Кэйзенов? – раздался голос Шервуда с кровати. – Входи.
Джарвис отступил в сторону, и Адам вошел в комнату. Шервуд лежал, опираясь на гору подушек. Повязка на голове наряду с ниспадающими светлыми волосами придавала ему лихой вид. Его левая нога с шиной оставалась неприкрытой.
– Как себя чувствуешь? – поинтересовался Адам.
– Так, словно меня переехала почтовая карета, – ответил Шервуд, поморщившись. – Надо же было случиться такой глупости – зацепиться за собственную ногу. Должно быть, во всем виноват пунш, не так ли?
– Боюсь, это была моя нога, о которую ты и зацепился.
– Неужели? Как неловко с моей стороны.
– Я должен был убрать свои ноги с твоего пути, – сказал Адам, решив признаваться до конца. Он хотел облегчить свою душу, избавившись от лжи, секретов, чувства вины, и начать новую жизнь, полностью рассчитавшись с прошлым. – Если бы я сделал это, – продолжил он, – ты не упал бы.
– Мы оба были слишком пьяны, насколько я помню. Не надо винить себя, старина. Никто не виноват.
– Это благородно с твоей стороны, Шервуд, но я все-таки чувствую себя ответственным за случившееся.
– Ты не виноват, и оставим это. Мне сказали, что у меня простой перелом. Конечно, довольно болезненный, но скоро все заживет. Не стоит слишком беспокоиться.
– Рад слышать. Тем не менее, надеюсь, ты примешь мои извинения.
– Если ты настаиваешь, то считай, что извинения приняты.
– Благодарю. Теперь я хотел бы сообщить тебе кое-что наедине.
Шервуд сделал знак Джарвису, чтобы тот удалился. Слуга проверил, правильно ли лежит нога с шиной, слегка поправил одеяло, взбил подушки, после чего удалился через дверь гардеробной.
– Старый Джарвис – чрезмерно заботливый человек, – сказал Шервуд. – Впрочем, превосходный слуга. – На лице его промелькнула робкая улыбка. – Кажется, я догадываюсь, о чем ты хочешь поговорить со мной.
– О Клариссе.
– Не знаю, что сказать, Кэйзенов. Я представить не мог, что она проведет здесь всю ночь. Я вообще не знал, что она находится рядом. Доктор Снид дал мне лошадиную дозу настойки опия. И вместе с пуншем… ну, в общем, я отключился на всю ночь. И даже не шевелился. Слишком больно двигаться с этой проклятой шиной. Я ничего не знал, пока не пришла моя сестра и не начала так громко кричать, что подняла на ноги весь дом. Никакое количество опия не могло заглушить визга Марджори. Только тогда я открыл глаза и увидел Кларри рядом, она держала меня за руку.
– Мы уже договорились о расторжении помолвки. Шервуд нахмурился.
– Проклятие! Я ужасно сожалею, Кэйзенов. Я надеялся, что до этого не дойдет.
– Она призналась, что любит тебя.
– Да, я знал об этом. Глупышка! Адам удивленно приподнял бровь.
– Разразился скандал, Шервуд. Все знают, что Клариссу застали в компрометирующей ситуации. Теперь, когда наша помолвка расторгнута, тебе ничто не мешает сделать ей предложение. – Адам прищурился и пристально посмотрел на Шервуда. – И я надеюсь, ты сделаешь это. Мне будет нелегко сознавать, что ее репутация в опасности.
– Я знаю свой долг, Кэйзенов. Не надо поучать меня. Я сделаю ей предложение.
– Только из чувства долга? – сказал Адам. – Значит, ее любовь не имеет взаимности?
Шервуд усмехнулся:
– Я был безумно влюблен в эту девчонку, когда ей минуло шестнадцать лет и она вдруг преобразилась, перестав быть тощей, большеглазой пигалицей. Я думал, что Кларисса тоже влюблена в меня, но она относилась ко мне довольно холодно, считая мое поведение «сумасбродным». Я старался произвести на нее впечатление, демонстрируя свою принадлежность к городскому светскому обществу, но это не помогло. Однажды я заявил, что еще слишком молод, чтобы относиться к жизни серьезно. Тогда она не захотела иметь со мной дела, сказав, что предпочитает общество «настоящих джентльменов», а не юных щеголей.
Значит, она считала Адама «настоящим джентльменом»? Или хотела только вызвать у Шервуда ревность?
– Тогда я отошел в сторону, – продолжил Шервуд, – и наблюдал, как она расцветает, превращаясь в бриллиант чистой воды, с постоянно волочащимися за ней деревенскими ухажерами. При встрече Кларри общалась со мной как с другом, не давая ни малейшей надежды рассчитывать на что-то большее. Я продолжал изображать из себя молодого повесу, и она окончательно порвала со мной. Однако, должен признаться, я был очень удивлен, когда услышал о ее помолвке с тобой. Я был ужасно разочарован, хотя полагал, что у меня не было никаких шансов сойтись с ней.
– Значит, у тебя нет возражений против брака с ней?
– Возражений? – Шервуд рассмеялся. – Ради Бога, я всегда мечтал об этом.
– Отлично.
Шервуд помрачнел.
– Извини, старик. Ты тоже любишь ее?
– Нет, – сказал Адам, чувствуя себя, однако, обманутым.
Неужели Кларисса только использовала его? Неужели не хотела на самом деле выйти замуж за него? И не потому ли избегала назвать дату бракосочетания?
– Полагаю, мы оба должны быть благодарны твоей сломанной ноге, – сказал Адам. – Иначе Кларисса осталась бы со мной, и никто из нас не был бы счастлив.
Шервуд улыбнулся:
– В таком случае ты должен взять свои извинения назад и принять мою благодарность за то, что подставил мне ногу.
Адам кивнул:
– Ладно. Надо выяснить еще кое-что, Шервуд. – Адам пристально посмотрел на него. – Речь идет о миссис Несбитт.
Улыбка Шервуда увяла.
– Я узнал, что она уехала домой.
– Да, и просила передать, что сожалеет о случившимся с тобой. Однако скажи мне, Шервуд, ты намеревался соблазнить миссис Несбитт и в то же время старался увести у меня Клариссу? Поэтому ты пригласил Лейтон-Блэров, не правда ли? Чтобы снова завоевать девушку?
Лицо Шервуда вытянулось.
– Я не питал надежды завоевать расположение Кларри. Я только хотел провести с ней время за городом. Она никогда не бывала в Оссинге, и я думал, что ей понравится.
– Ты хотел соблазнить ее этим? Шервуд пожал плечами:
– Возможно.
– А миссис Несбитт?
– Я рассчитывал только немного развлечься с ней, поскольку Кларри была недоступна для меня.
Адам содрогнулся. Марианна для небольшого развлечения?
– А теперь Кларисса доступна, и ты попытаешься развлечься с ней? Надеюсь, ты простишь меня за вопрос, но я все еще чувствую себя ответственным за эту девушку. Я хочу, чтобы она была счастлива.
– Не могу понять, почему ты заботишься о девчонке, которая отказалась от тебя. Впрочем, не беспокойся: Кларри – единственная, кого я желаю. Никто другой мне не нужен.
– Прекрасно. В таком случае я спокоен за будущее Клариссы.
Шервуд протянул руку, и Адам пожал ее в подтверждение того, что между ними все улажено.
– Ты замечательный человек, Кэйзенов. Истинный джентльмен. Обещаю сделать все возможное, чтобы Кларри была счастлива. Надеюсь, ты не будешь слишком переживать из-за того, что здесь произошло. Думаю, со временем ты найдешь другую женщину – ту, которая действительно сделает тебя счастливым.
Адам уже нашел такую женщину. Оставалось только узнать, готова ли она осчастливить его. И если готова, надо сделать кое-что в первую очередь.
Марианна размышляла над ситуацией с Адамом в течение трех дней. Ее настроение колебалось от гнева до эйфории и обратно. Она плакала, смеялась и злилась. Она возмущалась тем, что он позволил ей познать истинное наслаждение, зная, что в дальнейшем никогда не сможет быть с ней. Лучше бы он не делал этого.
И все же она провела потрясающую ночь любви, которую не забудет до конца своей жизни.
Снова и снова Марианна оживляла в памяти любовные ласки Адама. Все самые вопиющие подробности. Она не сомневалась, что все казалось таким чудесным только потому, что с ней был Адам. С Джулианом или другим мужчиной она едва ли испытала бы то же самое. Адам, безусловно, был умелым любовником, но не только его умение доставляло ей необычайное наслаждение. В его ласках чувствовались нежность, любовь и самоотдача. Она начала осознавать, что на самом деле он не пытался обмануть ее. Она помнила его слова. «Это я».
Должно быть, он полагал, что она узнает его по голосу, по фигуре или по каким-то другим признакам. Теперь, зная, что это был Адам, она вспомнила множество деталей, по которым должна была распознать его. По его длинным волосам. По форме рук. По запаху. По твердой линии подбородка.
Но ведь она ждала Джулиана, и ей не пришло на ум, что это мог быть кто-то другой. «Ты разочарована?»
Марианна подумала, что этот вопрос возник потому, что он заставил ее долго ждать. Но теперь она поняла, что он спросил, разочарована ли она, потому что не был Джулианом. И Адам очень обрадовался, когда она сказала, что не разочарована.
Да, он хочет жениться на ней. По иронии судьбы вышло так, что потребовалось заключить ошибочную помолвку, чтобы понять, кто будет для него самой подходящей женой. Он желал такого же брака, какой был у Дэвида с Марианной. Он хотел видеть в ней и друга, и любовницу. Он хотел иметь такую жену, чтобы можно было восхищаться и ее умом, и телом. Интересно, что скажет ему Марианна?
«Почему бы тебе не связать свою судьбу с той, которая способна волновать тебя, возражать тебе, совершенствовать твою личность?» Действительно, почему бы нет? И Марианна именно та женщина, которая нужна ему. Он припадет к ее ногам, будет просить прощения за обман и предложит выйти замуж.
Все выглядело довольно просто, но Адам не должен обманывать себя. Это будет трудным и болезненным признанием. Она разозлится на него за то, что он сделал. Возможно, будет даже презирать его и прогонит прочь. Но он должен попытаться. Он должен рассказать ей всю правду.
Адам второй раз за день начал размышлять о своем будущем – теперь в Лондоне с Марианной. Если, конечно, она согласится стать его женой.
Примет ли она его предложение? У него не было оснований рассчитывать на положительный ответ. Она хотела иметь любовника, а не мужа, и твердо стояла на своей позиции. Ей нравилось быть независимой и хранить память о Дэвиде.
Или, может быть, раньше она пренебрегала браком, полагая, что, как и с Дэвидом, это будет только дружеский союз без сексуальной страсти? В таком случае, должно быть, теперь ее мнение изменилось после того, как она узнала, что между мужчиной и женщиной возможно нечто большее, чем дружба и нежная привязанность? Она должна понять, что Адам способен сделать ее счастливой во всех отношения.
Но согласится ли она?
Он должен помнить, что попал в неприятное положение из-за своих эгоистических побуждений. Теперь Адам понимал, что нельзя руководствоваться только своими желаниями, так как это причиняет вред другим. Если Марианна не захочет стать ни его женой, ни любовницей, он примет ее решение как должное. Может быть, тогда он покинет Лондон и все-таки уедет в Дорсет.
Но сначала надо покончить с другим делом. Он поднялся по лестнице на третий этаж и постучал в дверь Шервуда. Ее открыл слуга Джарвис.
– Добрый день, сэр, – сказал он.
– Как себя чувствует пострадавший? Джарвис понизил голос:
– Проснулся и бодрствует, но, боюсь, еще сильно страдает от боли.
– Это ты, Кэйзенов? – раздался голос Шервуда с кровати. – Входи.
Джарвис отступил в сторону, и Адам вошел в комнату. Шервуд лежал, опираясь на гору подушек. Повязка на голове наряду с ниспадающими светлыми волосами придавала ему лихой вид. Его левая нога с шиной оставалась неприкрытой.
– Как себя чувствуешь? – поинтересовался Адам.
– Так, словно меня переехала почтовая карета, – ответил Шервуд, поморщившись. – Надо же было случиться такой глупости – зацепиться за собственную ногу. Должно быть, во всем виноват пунш, не так ли?
– Боюсь, это была моя нога, о которую ты и зацепился.
– Неужели? Как неловко с моей стороны.
– Я должен был убрать свои ноги с твоего пути, – сказал Адам, решив признаваться до конца. Он хотел облегчить свою душу, избавившись от лжи, секретов, чувства вины, и начать новую жизнь, полностью рассчитавшись с прошлым. – Если бы я сделал это, – продолжил он, – ты не упал бы.
– Мы оба были слишком пьяны, насколько я помню. Не надо винить себя, старина. Никто не виноват.
– Это благородно с твоей стороны, Шервуд, но я все-таки чувствую себя ответственным за случившееся.
– Ты не виноват, и оставим это. Мне сказали, что у меня простой перелом. Конечно, довольно болезненный, но скоро все заживет. Не стоит слишком беспокоиться.
– Рад слышать. Тем не менее, надеюсь, ты примешь мои извинения.
– Если ты настаиваешь, то считай, что извинения приняты.
– Благодарю. Теперь я хотел бы сообщить тебе кое-что наедине.
Шервуд сделал знак Джарвису, чтобы тот удалился. Слуга проверил, правильно ли лежит нога с шиной, слегка поправил одеяло, взбил подушки, после чего удалился через дверь гардеробной.
– Старый Джарвис – чрезмерно заботливый человек, – сказал Шервуд. – Впрочем, превосходный слуга. – На лице его промелькнула робкая улыбка. – Кажется, я догадываюсь, о чем ты хочешь поговорить со мной.
– О Клариссе.
– Не знаю, что сказать, Кэйзенов. Я представить не мог, что она проведет здесь всю ночь. Я вообще не знал, что она находится рядом. Доктор Снид дал мне лошадиную дозу настойки опия. И вместе с пуншем… ну, в общем, я отключился на всю ночь. И даже не шевелился. Слишком больно двигаться с этой проклятой шиной. Я ничего не знал, пока не пришла моя сестра и не начала так громко кричать, что подняла на ноги весь дом. Никакое количество опия не могло заглушить визга Марджори. Только тогда я открыл глаза и увидел Кларри рядом, она держала меня за руку.
– Мы уже договорились о расторжении помолвки. Шервуд нахмурился.
– Проклятие! Я ужасно сожалею, Кэйзенов. Я надеялся, что до этого не дойдет.
– Она призналась, что любит тебя.
– Да, я знал об этом. Глупышка! Адам удивленно приподнял бровь.
– Разразился скандал, Шервуд. Все знают, что Клариссу застали в компрометирующей ситуации. Теперь, когда наша помолвка расторгнута, тебе ничто не мешает сделать ей предложение. – Адам прищурился и пристально посмотрел на Шервуда. – И я надеюсь, ты сделаешь это. Мне будет нелегко сознавать, что ее репутация в опасности.
– Я знаю свой долг, Кэйзенов. Не надо поучать меня. Я сделаю ей предложение.
– Только из чувства долга? – сказал Адам. – Значит, ее любовь не имеет взаимности?
Шервуд усмехнулся:
– Я был безумно влюблен в эту девчонку, когда ей минуло шестнадцать лет и она вдруг преобразилась, перестав быть тощей, большеглазой пигалицей. Я думал, что Кларисса тоже влюблена в меня, но она относилась ко мне довольно холодно, считая мое поведение «сумасбродным». Я старался произвести на нее впечатление, демонстрируя свою принадлежность к городскому светскому обществу, но это не помогло. Однажды я заявил, что еще слишком молод, чтобы относиться к жизни серьезно. Тогда она не захотела иметь со мной дела, сказав, что предпочитает общество «настоящих джентльменов», а не юных щеголей.
Значит, она считала Адама «настоящим джентльменом»? Или хотела только вызвать у Шервуда ревность?
– Тогда я отошел в сторону, – продолжил Шервуд, – и наблюдал, как она расцветает, превращаясь в бриллиант чистой воды, с постоянно волочащимися за ней деревенскими ухажерами. При встрече Кларри общалась со мной как с другом, не давая ни малейшей надежды рассчитывать на что-то большее. Я продолжал изображать из себя молодого повесу, и она окончательно порвала со мной. Однако, должен признаться, я был очень удивлен, когда услышал о ее помолвке с тобой. Я был ужасно разочарован, хотя полагал, что у меня не было никаких шансов сойтись с ней.
– Значит, у тебя нет возражений против брака с ней?
– Возражений? – Шервуд рассмеялся. – Ради Бога, я всегда мечтал об этом.
– Отлично.
Шервуд помрачнел.
– Извини, старик. Ты тоже любишь ее?
– Нет, – сказал Адам, чувствуя себя, однако, обманутым.
Неужели Кларисса только использовала его? Неужели не хотела на самом деле выйти замуж за него? И не потому ли избегала назвать дату бракосочетания?
– Полагаю, мы оба должны быть благодарны твоей сломанной ноге, – сказал Адам. – Иначе Кларисса осталась бы со мной, и никто из нас не был бы счастлив.
Шервуд улыбнулся:
– В таком случае ты должен взять свои извинения назад и принять мою благодарность за то, что подставил мне ногу.
Адам кивнул:
– Ладно. Надо выяснить еще кое-что, Шервуд. – Адам пристально посмотрел на него. – Речь идет о миссис Несбитт.
Улыбка Шервуда увяла.
– Я узнал, что она уехала домой.
– Да, и просила передать, что сожалеет о случившимся с тобой. Однако скажи мне, Шервуд, ты намеревался соблазнить миссис Несбитт и в то же время старался увести у меня Клариссу? Поэтому ты пригласил Лейтон-Блэров, не правда ли? Чтобы снова завоевать девушку?
Лицо Шервуда вытянулось.
– Я не питал надежды завоевать расположение Кларри. Я только хотел провести с ней время за городом. Она никогда не бывала в Оссинге, и я думал, что ей понравится.
– Ты хотел соблазнить ее этим? Шервуд пожал плечами:
– Возможно.
– А миссис Несбитт?
– Я рассчитывал только немного развлечься с ней, поскольку Кларри была недоступна для меня.
Адам содрогнулся. Марианна для небольшого развлечения?
– А теперь Кларисса доступна, и ты попытаешься развлечься с ней? Надеюсь, ты простишь меня за вопрос, но я все еще чувствую себя ответственным за эту девушку. Я хочу, чтобы она была счастлива.
– Не могу понять, почему ты заботишься о девчонке, которая отказалась от тебя. Впрочем, не беспокойся: Кларри – единственная, кого я желаю. Никто другой мне не нужен.
– Прекрасно. В таком случае я спокоен за будущее Клариссы.
Шервуд протянул руку, и Адам пожал ее в подтверждение того, что между ними все улажено.
– Ты замечательный человек, Кэйзенов. Истинный джентльмен. Обещаю сделать все возможное, чтобы Кларри была счастлива. Надеюсь, ты не будешь слишком переживать из-за того, что здесь произошло. Думаю, со временем ты найдешь другую женщину – ту, которая действительно сделает тебя счастливым.
Адам уже нашел такую женщину. Оставалось только узнать, готова ли она осчастливить его. И если готова, надо сделать кое-что в первую очередь.
Марианна размышляла над ситуацией с Адамом в течение трех дней. Ее настроение колебалось от гнева до эйфории и обратно. Она плакала, смеялась и злилась. Она возмущалась тем, что он позволил ей познать истинное наслаждение, зная, что в дальнейшем никогда не сможет быть с ней. Лучше бы он не делал этого.
И все же она провела потрясающую ночь любви, которую не забудет до конца своей жизни.
Снова и снова Марианна оживляла в памяти любовные ласки Адама. Все самые вопиющие подробности. Она не сомневалась, что все казалось таким чудесным только потому, что с ней был Адам. С Джулианом или другим мужчиной она едва ли испытала бы то же самое. Адам, безусловно, был умелым любовником, но не только его умение доставляло ей необычайное наслаждение. В его ласках чувствовались нежность, любовь и самоотдача. Она начала осознавать, что на самом деле он не пытался обмануть ее. Она помнила его слова. «Это я».
Должно быть, он полагал, что она узнает его по голосу, по фигуре или по каким-то другим признакам. Теперь, зная, что это был Адам, она вспомнила множество деталей, по которым должна была распознать его. По его длинным волосам. По форме рук. По запаху. По твердой линии подбородка.
Но ведь она ждала Джулиана, и ей не пришло на ум, что это мог быть кто-то другой. «Ты разочарована?»
Марианна подумала, что этот вопрос возник потому, что он заставил ее долго ждать. Но теперь она поняла, что он спросил, разочарована ли она, потому что не был Джулианом. И Адам очень обрадовался, когда она сказала, что не разочарована.