Страница:
ВД1 — привезла снова ее
Перекупка дивилась, дивилась и наконец смекнула: верно, виною всему красная свитка.
ВД1 — наконец смекнула
Недаром, надевая ее, чувствовала, что ее всё давит что-то.
ВД1, ВД2, П — всегда, когда вздумывалось ей надевать
Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
ВД1, ВД2, П — схватил секиру [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
ВД1, ВД2, П — и снова целая свитка
Да нелегкая дернула теперь заседателя от…
ВД1, ВД2, П — Да нелегкая дернула теперь заседателя о…
Кум с разинутым ртом превратился в камень; глаза его выпучились, как будто хотели выстрелить; разверзтые пальцы остались неподвижными на воздухе.
ВД1, ВД2, П — остановились в судорожной недвижности в воздухе
Высокий храбрец, в непобедимом страхе, подскочил под потолок и ударился головою об перекладину; доски посунулись, и попович с громом и треском полетел на землю.
ВД1, ВД2, П — в ничем не победимом страхе
«Ай! ай! ай!» отчаянно закричал один, повалившись на лавку в ужасе и болтая на ней руками и ногами.
ВД1, ВД2, П — кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками
«Спасайте!» горланил другой, закрывшись тулупом.
ВД1 — в отчаянии, закрываясь тулупом;
ВД2, П — в отчаянии закрывшись тулупом
Кум, выведенный из своего окаменения вторичным испугом, пополз в судорогах под подол своей супруги. ВД1, ВД2, П;
Тр — выведенный из окаменения
А Черевик, как будто облитый ~ по улицам, не видя земли под собою; одна усталость только заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
Тр — не видя под собою земли
А Черевик, как будто облитый ~ заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
Тр — уменьшить скорость бега
«Слышишь, Влас!» говорил, приподнявшись ночью, один из толпы народа, спавшего на улице: «возле нас кто-то помянул чорта!»
ВД1, ВД2, П — один из толпы спавшего на улице народа
«Так, как будто бы два человека: один наверху, другой нанизу; который из них чорт, уже и не распознаю!» ВД1, ВД2, П;
Тр — внизу
Озаряясь светом, неверно и трепетно горевшим, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром, в мраке непробудной ночи.
ВД1, ВД2, П — озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи
Овцы заблеяли, лошади заржали ~ часы сумерек, исчезли с появлением утра.
ВД1, ВД2, П — исчезнули вместе с осветившем мир утром
Зевая и потягиваясь, дремал Черевик у кума, под крытым соломою сараем, вместе с волами, мешками муки и пшеницы, и, кажется, вовсе не имел… ВД1, ВД2, П;
Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы
Зевая и потягиваясь, дремал Черевик ~ его хаты, или шинок дальней родички, находившийся не далее десяти шагов от его порога. ВД1, ВД2, П;
Тр — шинок дальней родственницы
«Вставай, вставай!» дребезжала на ухо нежная супруга, дергая его изо всей силы за руку. ВД1, ВД2;
П, Тр — дребезжала ему на ухо
«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу. ВД1, ВД2;
П — уклоняясь от замашки руки его;
Тр — уклоняясь от взмаха руки его
«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу.
ВД1 — чуть не задел было ее
Черевик поднялся, протер ~ те самые свиные рожи, от которых, как говорит кум…
ВД1 — свиные рожи, от чьих
…Вот рушник, оботри свою рожу… ЛБ21;
ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску
Глянул — в ней перерезанная узда и к узде привязанный — о ужас! волосы его поднялись горою! — кусок красного рукава свитки!..
ВД1, ВД2, П — кусок красного рукава
«Лови! лови его!» кричало несколько хлопцев, в тесном конце улицы, и Черевик почувствовал, что схвачен вдруг дюжими руками.
ВД1, ВД2, П — почувствовал себя вдруг схваченным
«Эге, ге! да это из одного гнезда обе птицы! Вязать их обоих вместе!»
ВД1 — Эге, ге, ге!
«…За що, за що?» сказав, тай попустыв патiоки… ВД1, ВД2;
П, Тр — поспустив патiоки
Тебе еще ничего; тебя винят по крайней мере за то, что у другого украл; за что же мне, несчастливцу, недобрый поклеп такой: будто у самого себя стянул кобылу. ВД1, ВД2;
П — за что;
Тр — но за что
«А! Голопупенко, Голопупенко!» закричал, обрадовавшись, Солопий: «Вот, кум, это тот самый, о котором я говорил тебе…»
ВД1, ВД2, П — вот, это тот самый, кум, об котором
«Да мне так теперь сделалось весело, как будто мою старуху москали увезли…
ВД1 — чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы
Подперши локтем хорошенький подбородок свой, задумалась Параска, одна, сидя в хате.
ВД1 — задумалась Параска, одна, пред столом в хате
Иногда вдруг легкая усмешка трогала ее алые губки, и какое-то радостное чувство подымало темные ее брови; то снова облако задумчивости опускало их на карие, светлые очи. ВД1, ВД2, П;
Тр — а иногда снова облако задумчивости опускало
Нет, нет; этого не будет!
ВД1 — этого-то не будет
Упрямства-то и у меня достанет. ВД1, ВД2, П;
Тр — Упрямства и у меня достанет
„Ну, что, если не сбудется ~ продолжала она, вынимая из пазухи маленькое зеркало…ВД1, ВД2;
П, Тр — вынимая из-за пазухи
И начала притопывать ногами всё чем далее, смелее; наконец левая рука ее опустилась и уперлась в бок, и она пошла танцевать… ВД1, ВД2, П;
Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее
Не успела переступить она за порог хаты, как почувствовала себя на руках парубка в белой свитке, который с кучею народа выжидал ее на улице. ВД1, ВД2;
П, Тр — Не успела Параска переступить
Но еще страннее, еще неразгаданнее чувство пробудилось бы в глубине души при взгляде на старушек, на ветхих лицах которых веяло равнодушие могилы, толкавшихся между новым, смеющимся, живым человеком. ВД1, ВД2, П;
Тр — на ветхих лицах которых веяло равнодушием
Беспечные! даже без детской радости ~ головами, подтанцывая за веселящимся народом, не обращая даже глаз на молодую чету. ВД1, ВД2, П;
Тр — подплясывая
ВЕЧЕР НАКАНУНЕ ИВАНА КУПАЛА
МАЙСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ УТОПЛЕННИЦА
Перекупка дивилась, дивилась и наконец смекнула: верно, виною всему красная свитка.
ВД1 — наконец смекнула
Недаром, надевая ее, чувствовала, что ее всё давит что-то.
ВД1, ВД2, П — всегда, когда вздумывалось ей надевать
Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
ВД1, ВД2, П — схватил секиру [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
ВД1, ВД2, П — и снова целая свитка
Да нелегкая дернула теперь заседателя от…
ВД1, ВД2, П — Да нелегкая дернула теперь заседателя о…
Кум с разинутым ртом превратился в камень; глаза его выпучились, как будто хотели выстрелить; разверзтые пальцы остались неподвижными на воздухе.
ВД1, ВД2, П — остановились в судорожной недвижности в воздухе
Высокий храбрец, в непобедимом страхе, подскочил под потолок и ударился головою об перекладину; доски посунулись, и попович с громом и треском полетел на землю.
ВД1, ВД2, П — в ничем не победимом страхе
«Ай! ай! ай!» отчаянно закричал один, повалившись на лавку в ужасе и болтая на ней руками и ногами.
ВД1, ВД2, П — кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками
«Спасайте!» горланил другой, закрывшись тулупом.
ВД1 — в отчаянии, закрываясь тулупом;
ВД2, П — в отчаянии закрывшись тулупом
Кум, выведенный из своего окаменения вторичным испугом, пополз в судорогах под подол своей супруги. ВД1, ВД2, П;
Тр — выведенный из окаменения
А Черевик, как будто облитый ~ по улицам, не видя земли под собою; одна усталость только заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
Тр — не видя под собою земли
А Черевик, как будто облитый ~ заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
Тр — уменьшить скорость бега
«Слышишь, Влас!» говорил, приподнявшись ночью, один из толпы народа, спавшего на улице: «возле нас кто-то помянул чорта!»
ВД1, ВД2, П — один из толпы спавшего на улице народа
«Так, как будто бы два человека: один наверху, другой нанизу; который из них чорт, уже и не распознаю!» ВД1, ВД2, П;
Тр — внизу
Озаряясь светом, неверно и трепетно горевшим, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром, в мраке непробудной ночи.
ВД1, ВД2, П — озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи
Овцы заблеяли, лошади заржали ~ часы сумерек, исчезли с появлением утра.
ВД1, ВД2, П — исчезнули вместе с осветившем мир утром
Зевая и потягиваясь, дремал Черевик у кума, под крытым соломою сараем, вместе с волами, мешками муки и пшеницы, и, кажется, вовсе не имел… ВД1, ВД2, П;
Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы
Зевая и потягиваясь, дремал Черевик ~ его хаты, или шинок дальней родички, находившийся не далее десяти шагов от его порога. ВД1, ВД2, П;
Тр — шинок дальней родственницы
«Вставай, вставай!» дребезжала на ухо нежная супруга, дергая его изо всей силы за руку. ВД1, ВД2;
П, Тр — дребезжала ему на ухо
«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу. ВД1, ВД2;
П — уклоняясь от замашки руки его;
Тр — уклоняясь от взмаха руки его
«Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу.
ВД1 — чуть не задел было ее
Черевик поднялся, протер ~ те самые свиные рожи, от которых, как говорит кум…
ВД1 — свиные рожи, от чьих
…Вот рушник, оботри свою рожу… ЛБ21;
ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску
Глянул — в ней перерезанная узда и к узде привязанный — о ужас! волосы его поднялись горою! — кусок красного рукава свитки!..
ВД1, ВД2, П — кусок красного рукава
«Лови! лови его!» кричало несколько хлопцев, в тесном конце улицы, и Черевик почувствовал, что схвачен вдруг дюжими руками.
ВД1, ВД2, П — почувствовал себя вдруг схваченным
«Эге, ге! да это из одного гнезда обе птицы! Вязать их обоих вместе!»
ВД1 — Эге, ге, ге!
«…За що, за що?» сказав, тай попустыв патiоки… ВД1, ВД2;
П, Тр — поспустив патiоки
Тебе еще ничего; тебя винят по крайней мере за то, что у другого украл; за что же мне, несчастливцу, недобрый поклеп такой: будто у самого себя стянул кобылу. ВД1, ВД2;
П — за что;
Тр — но за что
«А! Голопупенко, Голопупенко!» закричал, обрадовавшись, Солопий: «Вот, кум, это тот самый, о котором я говорил тебе…»
ВД1, ВД2, П — вот, это тот самый, кум, об котором
«Да мне так теперь сделалось весело, как будто мою старуху москали увезли…
ВД1 — чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы
Подперши локтем хорошенький подбородок свой, задумалась Параска, одна, сидя в хате.
ВД1 — задумалась Параска, одна, пред столом в хате
Иногда вдруг легкая усмешка трогала ее алые губки, и какое-то радостное чувство подымало темные ее брови; то снова облако задумчивости опускало их на карие, светлые очи. ВД1, ВД2, П;
Тр — а иногда снова облако задумчивости опускало
Нет, нет; этого не будет!
ВД1 — этого-то не будет
Упрямства-то и у меня достанет. ВД1, ВД2, П;
Тр — Упрямства и у меня достанет
„Ну, что, если не сбудется ~ продолжала она, вынимая из пазухи маленькое зеркало…ВД1, ВД2;
П, Тр — вынимая из-за пазухи
И начала притопывать ногами всё чем далее, смелее; наконец левая рука ее опустилась и уперлась в бок, и она пошла танцевать… ВД1, ВД2, П;
Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее
Не успела переступить она за порог хаты, как почувствовала себя на руках парубка в белой свитке, который с кучею народа выжидал ее на улице. ВД1, ВД2;
П, Тр — Не успела Параска переступить
Но еще страннее, еще неразгаданнее чувство пробудилось бы в глубине души при взгляде на старушек, на ветхих лицах которых веяло равнодушие могилы, толкавшихся между новым, смеющимся, живым человеком. ВД1, ВД2, П;
Тр — на ветхих лицах которых веяло равнодушием
Беспечные! даже без детской радости ~ головами, подтанцывая за веселящимся народом, не обращая даже глаз на молодую чету. ВД1, ВД2, П;
Тр — подплясывая
ВЕЧЕР НАКАНУНЕ ИВАНА КУПАЛА
ВД1 — Купалы
Как теперь помню — покойная старуха ~ мороз и замуровывал наглухо узенькое стекло нашей хаты, сидела она…
ВД1 — замуровывал наглухо узенькое окно
Но ни дивные речи про давнюю старину ~ от которых всегда дрожь проходила по телу и волосы ерошились на голове.
ВД1 — какая-то дрожь проходила по телу
Иной раз страх, бывало, такой заберет от них, что всё с вечера показывается бог знает каким чудищем. ВД1, ВД2, П;
Тр — с вечера всё показывается
И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
П, Тр — если я не принимал
И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
П, Тр — собственную свитку, положенную в головах
Лет — куды! более чем за сто, говорил покойник дед мой, нашего села и не узнал бы никто: хутор, самый бедный хутор! ВД1, ВД2;
П — Лет — куда! [Аналогичное исправление дальше не указывается. ] более чем за сто;
Тр — Лет, более чем за сто
Избенок десять, не обмазанных, не укрытых, торчало то сям, то там, посереди поля. ВД1, ВД2, П;
Тр — то там, то сям [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Это ж еще богачи так жили; а посмотрели бы на нашу братью, на голь: вырытая в земле яма — вот вам и хата! ВД1, ВД2, П;
Тр — Это
Бедность не бедность; потому что тогда козаковал почти всякой и набирал в чужих землях не мало добра; а больше оттого, что незачем было заводиться порядочною хатою. ВД1, ВД2, П;
Тр — тогда козаковал почти всякий
Какого народу тогда не шаталось по всем местам: крымцы, ляхи, литвинство!
ВД1 — литовцы
В этом-то хуторе показывался часто человек, или лучше дьявол в человеческом образе.
ВД1 — В этом-то хуторке
Отец Афанасий объявил только, что всякого, кто зазнается с Басаврюком, станет считать за католика, врага Христовой церкви и всего человеческого рода. ВД1, ВД2, П;
Тр — кто спознается с Басаврюком
Эх, не доведи господь возглашать мне больше на крилосе алилуя, если бы, вот тут же… ВД1;
ВД2, П, Тр — на клиросе
Эх, не доведи господь ~ лесу, покрывающему мою макушу, и под боком моя старуха, как бельмо в глазу. ВД1, ВД2;
П, Тр — макушку
Ну, если где парубок и девка живут близко один от другого… сами знаете, что выходит.
ВД1 — если где парубок и девка живут близко один от другого, не миновать беды
Что прикажешь делать? у отца сердце не каменное: повесивши нагайку ~ не будь я Терентий Корж, если не распрощается с твоею макушей!“
ВД1 — Терешко Корж
Как будто окаменев, не сдвинувшись и мести, слушал Петро, когда невинное дитя лепетало ему Пидоркины речи. ВД1, ВД2;
П, Тр — дитя лепетало ему Пидоркины слова
Тетка покойного деда немного ~ идет к заутрене, и выпучила на него глаза, как будто спросонья… BД1, ВД2;
П, Тр — выпучила
А ведь и дела только одного потребую за целую гору таких цяцек».
ВД1 — дела только одного потребуют
То и дела, что смотрел, не становится ли тень от дерева длиннее, не румянится ли понизившееся солнышко, и что далее, тем нетерпеливей. ВД1, ВД2;
П, Тр — и чем далее
Много будет на них цветов разных; но, сохрани тебя нездешняя сила, вырвать хоть один. ВД1, ВД2;
П, Тр — сорвать хоть один
Поусумнился Петро и раздумно стал перед ними, подпершись обеими руками в боки. ВД1, ВД2, П;
Тр — Петро в раздумьи стал перед ними
Смотрит, тянутся из-за него сотни мохнатых рук также к цветку, и позади его что-то перебегает с места на место. ВД1, ВД2, П;
Тр — а позади его
Но вот послышался свист, от которого ~ тоненьким, будто серебряные колокольчики; деревья загремели сыпучею бранью… ВД1, ВД2;
П, Тр — словно серебряные колокольчики
Тут разделил он суковатою палкою куст терновника, и перед ними показалась избушка, как говорится, на курьих ножках.
ВД1 — избенка
Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь… ВД1, ВД2, П;
Тр — вцепившись руками в обезглавленный труп
Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь…
ВД1 — пила кровь из него
Собравши все силы, бросился бежать он. ВД1, ВД2;
П, Тр — бросился он бежать
Всё покрылось перед ним красным цветом.
ВД1 — Всё покрылось перед ним красным светом
Огненные пятна, что молнии, мерещились ему в глаза. ВД1, ВД2, П;
Тр — мерещилось в его глазах
Мертвый сон схватил его. ВД1, ВД2;
П, Тр — сон охватил его
Тут только, будто сквозь сон, вспомнил он, что искал какого-то клада, что было ему одному страшно в лесу…
ВД1 — искал клад какой-то
Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2, П;
Тр — Пидорка стала рассказывать ему
Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2;
П, Тр — цыганы
Он не мог даже вспомнить лица его: так обморочила проклятая бесовщина! ВД1, ВД2;
П — Петро не мог;
Тр — но Петро не мог
В старину свадьба водилась не в сравненье нашей. ВД1, ВД2, П;
Тр — не в сравненье с нашей
Как девчата, в нарядном головном уборе ~ наверх которых навязывался золотой галун, в тонких рубашках…
ВД1 — повязывался золотой галун
Как девчата, в нарядном головном уборе ~ вихорь, скакали в горлице. ВД1, ВД2, П;
Тр — скакали в горнице
Как молодицы, с корабликом на голове ~ на затылке, из которого выглядывал золотой очипок… ВД1, ВД2, П;
Тр — откуда выглядывал
Уж не нынешних переодеваний, что бывают на свадьбах наших. ВД1, ВД2, П;
Тр — Уж не чета нынешним переодеваниям
А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. ВД1, ВД2;
П, Тр — начнут дурить
А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. BД1, ВД2, Тр;
П — хоть святых вынеси
Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним.
ВД1 — бьет по плечу его; он… но
Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним. ВД1, ВД2, П;
Тр — всё как
Пот валится градом по лицу его, и он в изнеможении садится на свое место. ВД1, ВД2, П;
Тр — Пот валит градом
Чего ни делала Пидорка: и совещалась с знахорами, и переполох выливали, и соняшницу заваривали… ВД1, ВД2;
П, Тр — знахарями
Для этого зажигают ~ ему выпить ложку этой самой воды. ВД1, ВД2, П;
Тр — этой воды
Много козаков откосилось, много козаков, поразгульнее других, и в поход потянулось. ВД1, ВД2, П;
Тр — много козаков обкосилось и обжалось
Уже и снег стал сеяться с неба, и ветви дерев убрались инеем, будто заячьим мехом. ВД1, ВД2, П;
Тр — снег начал сеяться
Наконец, снега стали таять, и щука хвостом лед расколотила, а Петро всё так же, и чем далее, тем еще суровее. ВД1, ВД2, П;
Тр — Петро всё тот же
Как будто прикованный, сидит посереди хаты, поставив себе в ноги мешки свои. ВД1, ВД2, П;
Тр — поставив себе в ноги мешки с золотом
«Вспомнил, вспомнил!» закричал он в страшном весельи и, размахнувши топор, пустил им со всей силы в старуху. ВД1, ВД2;
П — из всей силы;
Тр — изо всей силы
Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился… ВД1, ВД2;
П, Тр — отправили было ее
Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился; да один раз приехавший из Киева козак рассказал, что видел… ВД1, ВД2, П;
Тр — но приехавший из Киева
Услужливые старухи отправили ее было ~ узнали Пидорку; что еще никто не слышал от нее ни одного слова… BД1, ВД2, П;
Тр — что будто еще никто
Услужливые старухи отправили ее было уже туда ~ еще никто не слышал от нее ни одного слова… ВД1, ВД2;
П, Тр — не слыхал от нее
Того же году все побросали землянки свои и перебрались в село; но и там однако ж не было покою от проклятого Басаврюка. ВД1, ВД2;
П, Тр — В том же году
Калякали о сем и о том, было и про диковинки разные, и про чуда. ВД1, ВД2, П;
Тр — о том, о сем
Из закоптевшей трубы столбом валился дым и, поднявшись высоко… ВД1, ВД2, П;
Тр — столбом валил дым
Как теперь помню — покойная старуха ~ мороз и замуровывал наглухо узенькое стекло нашей хаты, сидела она…
ВД1 — замуровывал наглухо узенькое окно
Но ни дивные речи про давнюю старину ~ от которых всегда дрожь проходила по телу и волосы ерошились на голове.
ВД1 — какая-то дрожь проходила по телу
Иной раз страх, бывало, такой заберет от них, что всё с вечера показывается бог знает каким чудищем. ВД1, ВД2, П;
Тр — с вечера всё показывается
И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
П, Тр — если я не принимал
И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
П, Тр — собственную свитку, положенную в головах
Лет — куды! более чем за сто, говорил покойник дед мой, нашего села и не узнал бы никто: хутор, самый бедный хутор! ВД1, ВД2;
П — Лет — куда! [Аналогичное исправление дальше не указывается. ] более чем за сто;
Тр — Лет, более чем за сто
Избенок десять, не обмазанных, не укрытых, торчало то сям, то там, посереди поля. ВД1, ВД2, П;
Тр — то там, то сям [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Это ж еще богачи так жили; а посмотрели бы на нашу братью, на голь: вырытая в земле яма — вот вам и хата! ВД1, ВД2, П;
Тр — Это
Бедность не бедность; потому что тогда козаковал почти всякой и набирал в чужих землях не мало добра; а больше оттого, что незачем было заводиться порядочною хатою. ВД1, ВД2, П;
Тр — тогда козаковал почти всякий
Какого народу тогда не шаталось по всем местам: крымцы, ляхи, литвинство!
ВД1 — литовцы
В этом-то хуторе показывался часто человек, или лучше дьявол в человеческом образе.
ВД1 — В этом-то хуторке
Отец Афанасий объявил только, что всякого, кто зазнается с Басаврюком, станет считать за католика, врага Христовой церкви и всего человеческого рода. ВД1, ВД2, П;
Тр — кто спознается с Басаврюком
Эх, не доведи господь возглашать мне больше на крилосе алилуя, если бы, вот тут же… ВД1;
ВД2, П, Тр — на клиросе
Эх, не доведи господь ~ лесу, покрывающему мою макушу, и под боком моя старуха, как бельмо в глазу. ВД1, ВД2;
П, Тр — макушку
Ну, если где парубок и девка живут близко один от другого… сами знаете, что выходит.
ВД1 — если где парубок и девка живут близко один от другого, не миновать беды
Что прикажешь делать? у отца сердце не каменное: повесивши нагайку ~ не будь я Терентий Корж, если не распрощается с твоею макушей!“
ВД1 — Терешко Корж
Как будто окаменев, не сдвинувшись и мести, слушал Петро, когда невинное дитя лепетало ему Пидоркины речи. ВД1, ВД2;
П, Тр — дитя лепетало ему Пидоркины слова
Тетка покойного деда немного ~ идет к заутрене, и выпучила на него глаза, как будто спросонья… BД1, ВД2;
П, Тр — выпучила
А ведь и дела только одного потребую за целую гору таких цяцек».
ВД1 — дела только одного потребуют
То и дела, что смотрел, не становится ли тень от дерева длиннее, не румянится ли понизившееся солнышко, и что далее, тем нетерпеливей. ВД1, ВД2;
П, Тр — и чем далее
Много будет на них цветов разных; но, сохрани тебя нездешняя сила, вырвать хоть один. ВД1, ВД2;
П, Тр — сорвать хоть один
Поусумнился Петро и раздумно стал перед ними, подпершись обеими руками в боки. ВД1, ВД2, П;
Тр — Петро в раздумьи стал перед ними
Смотрит, тянутся из-за него сотни мохнатых рук также к цветку, и позади его что-то перебегает с места на место. ВД1, ВД2, П;
Тр — а позади его
Но вот послышался свист, от которого ~ тоненьким, будто серебряные колокольчики; деревья загремели сыпучею бранью… ВД1, ВД2;
П, Тр — словно серебряные колокольчики
Тут разделил он суковатою палкою куст терновника, и перед ними показалась избушка, как говорится, на курьих ножках.
ВД1 — избенка
Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь… ВД1, ВД2, П;
Тр — вцепившись руками в обезглавленный труп
Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь…
ВД1 — пила кровь из него
Собравши все силы, бросился бежать он. ВД1, ВД2;
П, Тр — бросился он бежать
Всё покрылось перед ним красным цветом.
ВД1 — Всё покрылось перед ним красным светом
Огненные пятна, что молнии, мерещились ему в глаза. ВД1, ВД2, П;
Тр — мерещилось в его глазах
Мертвый сон схватил его. ВД1, ВД2;
П, Тр — сон охватил его
Тут только, будто сквозь сон, вспомнил он, что искал какого-то клада, что было ему одному страшно в лесу…
ВД1 — искал клад какой-то
Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2, П;
Тр — Пидорка стала рассказывать ему
Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2;
П, Тр — цыганы
Он не мог даже вспомнить лица его: так обморочила проклятая бесовщина! ВД1, ВД2;
П — Петро не мог;
Тр — но Петро не мог
В старину свадьба водилась не в сравненье нашей. ВД1, ВД2, П;
Тр — не в сравненье с нашей
Как девчата, в нарядном головном уборе ~ наверх которых навязывался золотой галун, в тонких рубашках…
ВД1 — повязывался золотой галун
Как девчата, в нарядном головном уборе ~ вихорь, скакали в горлице. ВД1, ВД2, П;
Тр — скакали в горнице
Как молодицы, с корабликом на голове ~ на затылке, из которого выглядывал золотой очипок… ВД1, ВД2, П;
Тр — откуда выглядывал
Уж не нынешних переодеваний, что бывают на свадьбах наших. ВД1, ВД2, П;
Тр — Уж не чета нынешним переодеваниям
А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. ВД1, ВД2;
П, Тр — начнут дурить
А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. BД1, ВД2, Тр;
П — хоть святых вынеси
Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним.
ВД1 — бьет по плечу его; он… но
Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним. ВД1, ВД2, П;
Тр — всё как
Пот валится градом по лицу его, и он в изнеможении садится на свое место. ВД1, ВД2, П;
Тр — Пот валит градом
Чего ни делала Пидорка: и совещалась с знахорами, и переполох выливали, и соняшницу заваривали… ВД1, ВД2;
П, Тр — знахарями
Для этого зажигают ~ ему выпить ложку этой самой воды. ВД1, ВД2, П;
Тр — этой воды
Много козаков откосилось, много козаков, поразгульнее других, и в поход потянулось. ВД1, ВД2, П;
Тр — много козаков обкосилось и обжалось
Уже и снег стал сеяться с неба, и ветви дерев убрались инеем, будто заячьим мехом. ВД1, ВД2, П;
Тр — снег начал сеяться
Наконец, снега стали таять, и щука хвостом лед расколотила, а Петро всё так же, и чем далее, тем еще суровее. ВД1, ВД2, П;
Тр — Петро всё тот же
Как будто прикованный, сидит посереди хаты, поставив себе в ноги мешки свои. ВД1, ВД2, П;
Тр — поставив себе в ноги мешки с золотом
«Вспомнил, вспомнил!» закричал он в страшном весельи и, размахнувши топор, пустил им со всей силы в старуху. ВД1, ВД2;
П — из всей силы;
Тр — изо всей силы
Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился… ВД1, ВД2;
П, Тр — отправили было ее
Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился; да один раз приехавший из Киева козак рассказал, что видел… ВД1, ВД2, П;
Тр — но приехавший из Киева
Услужливые старухи отправили ее было ~ узнали Пидорку; что еще никто не слышал от нее ни одного слова… BД1, ВД2, П;
Тр — что будто еще никто
Услужливые старухи отправили ее было уже туда ~ еще никто не слышал от нее ни одного слова… ВД1, ВД2;
П, Тр — не слыхал от нее
Того же году все побросали землянки свои и перебрались в село; но и там однако ж не было покою от проклятого Басаврюка. ВД1, ВД2;
П, Тр — В том же году
Калякали о сем и о том, было и про диковинки разные, и про чуда. ВД1, ВД2, П;
Тр — о том, о сем
Из закоптевшей трубы столбом валился дым и, поднявшись высоко… ВД1, ВД2, П;
Тр — столбом валил дым
МАЙСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ УТОПЛЕННИЦА
Начнуть що небудь ~ и возмецця ниначе з неба. ВД1;
ВД2, П — з неба;
Тр — нет.
«Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица!» сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну… ВД1, П, Тр;
ВД2 — приближась к окну
Зачем выбрал ты такое время: толпа народу шатается то и дела по улицам… ВД1;
ВД2, П, Тр — то и дело
«Знаешь ли, что я думаю», прервала девушка, задумчиво потопив в него свои очи. ВД1, ВД2, П;
Тр — уставив в него свои очи
Признаюсь, мне веселее у чужих было. ВД1, ВД2;
П, Тр — было у чужих
«О, моя милая девушка!» ВД1, ВД2, П;
Тр — О, моя Галя
«Да, что я хочу жениться, а ты выдти за меня замуж — говорил». ВД1, ВД2, П;
Тр — Что я хочу
Как бессильный старец, держал он ~ реяли среди теплого ночного воздуха, как бы предчувствуя скорое появление блистательного царя ночи.
ВД1 — теплого океана ночного воздуха
«Будешь ли ты меня нежить по-старому, батьку, когда возьмешь другую жену?» ВД1, ВД2, П;
Тр — Будешь ли ты меня нежить по-старому, батька [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Румяна и бела собою была молодая жена; только так страшно взглянула на свою падчерицу, что та вскрикнула, ее увидевши, и хоть бы слово во весь день сказала суровая мачеха. ВД1, ВД2;
П, Тр — вскрикнула, увидевши ее
С криком оторвавши от себя, кинула на пол; опять крадется страшная кошка. ВД1, ВД2, П;
Тр — кинула ее на пол
И с той самой поры еще голова выучился раздумно и важно потуплять голову, гладить длинные, закрутившиеся вниз усы и кидать соколиный взгляд исподлобья. ВД1, ВД2;
П, Тр — разумно и важно потуплять голову
Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица. ВД1, ВД2;
П, Тр — смазливенькое личико
Что за разгулье такое!
ВД1 — разгульство
Напрасно обсматривал он: тень покрывала его с ног до головы. ВД1, ВД2;
П, Тр — всматривался он
Спереди только он был освещен немного; но малейший шаг вперед Левка уже подвергал его неприятности быть открытым. ВД1, ВД2;
П, Тр — малейший шаг
«Знаю», продолжал высокий человек: «Левко много наговорил ~ будто он когда-то его слышал).
ВД1 — когда-то его слыхал
При сем слове Левко не мог уже более удержать своего гнева. ВД1, ВД2;
П, Тр — При этом слове [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Подошедши на три шага к нему, замахнулся он со всей силы, чтобы дать треуха… ВД1, ВД2;
П, Тр — изо всей силы
Подошедши на три шага к нему ~ увидевши, что перед ним стоял отец его. ВД1, ВД2;
П, Тр — перед ним стоял его отец
„Провалитесь, проклятые сорванцы!“ кричал голова, отбиваясь и притопывая на них ногами.
ВД1 — притопывая
Поприставали, как мухи к меду!
ВД1 — Прильнули
„Вот какие за тобою ~ сюда!“ кричал он, махая рукою к парубкам, которые снова собирались в кучу… ВД1, ВД2;
П, Тр — кричал он, махая рукою парубкам
А у меня, как нарочно, сложилась в уме славная песня про голову. Пойдемте, я вас ее выучу», продолжал Левко, ударив рукою по струнам бандуры. ВД1, ВД2;
П, Тр — славная песня про голову. Пойдемте, я вас выучу
И толпа шумно понеслась по улицам.
ВД1 — толпа шумно пронеслась по улицам
«…На Покрову-то, я готов поставить бог знает что, если пан голова не будет писать ногами немецкие крендели по дороге». ВД1, ВД2, П;
Тр — На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами
Слышал ли ты, что повыдумывали проклятые немцы? ВД1, ВД2, П;
Тр — что повыдумали проклятые немцы
В это время что-то стало шарить за дверью; дверь растворилась, и мужик, не снимая шапки, ступил за порог и стал, как будто в раздумьи, посреди хаты, разинувши рот и оглядывая потолок. ВД1, ВД2;
П, Тр — ступил через порог
«Если бы я знал», говорил он, подымая камень: «какой это висельник швырнул, я бы выучил его, как кидаться!»
ВД1 — какой это висельник швырнул камнем
«Если бы я знал», говорил он ~ продолжал он, рассматривая его на руке пылающим взглядом.
ВД1 — рассматривая его на руке пылающим глазом
Вечером, немного, может, раньше теперешнего, уселись вечерять: покойная теща, покойный тесть, да наймыт…
ВД1 — покойник тесть
После работ все проголодались и не хотели ждать, пока простынут. ВД1, ВД2;
П, Тр — пока галушки простынут
Вздевши на длинные деревянные спички галушки, начали есть.
ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;
П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички
Еще лучше стал уплетать! ВД1;
ВД2, П, Тр — стал оплетать
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…
ВД1 — Я слышал что-то
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;
ВД1, ВД2, П, Тр — за покойницу …
Вдруг рассыпалися клепки. ВД1, ВД2, П;
Тр — В голове расселись клепки
«Славная песня, сват!» сказал винокур, наклоня немного набок голову и оборотившись к голове, остолбеневшему от удивления при виде такой дерзости.
ВД1 — от изумления
И опять положил руки на стол с каким-то сладким умилением в глазах, приготовляясь слушать еще, потому что под окном гремел хохот и крики: снова! ВД1, ВД2;
П, Тр — И он опять положил руки
Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте.
ВД1 — проницательный ум увидел бы тотчас
Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыше бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. ВД1, ВД2;
П, Тр — перерезать ей путь в нору
«Нет, ты не ускользнешь от меня!» кричал голова, продолжая тащить своего пленника прямо в сени, который, не оказывая никакого сопротивления, спокойно следовал за ним, как будто в свою хату. ВД1, ВД2;
П, Тр — продолжая тащить прямо в сени своего пленника
«Куда?» закричал голова, ухватив еще крепче за ворот. ВД1, ВД2;
П, Тр — ухватив его еще крепче за ворот
«Не поможет! не поможет ~ на пол, и, в сопровождении десятского, отправился в хату писаря, и вслед за ними, как пароход, задымился винокур. ВД1, ВД2;
П, Тр — а сам, в сопровождении десятского
В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им.
ВД1 — шли они все три
В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им. ВД1, ВД2;
П, Тр — потупив головы
Твою милость величают такими словами… словом, сказать стыдно; пьяный москаль побоится выбросить их нечестивым своим языком». ВД1, ВД2, П;
Тр — вымолвить их нечестивым своим языком
«Вздремнул было немного, подняли с постели проклятые сорванцы своими страмными песнями и стуком!.. ВД1, ВД2;
П, Тр — срамными песнями
Хотел было хорошенько приструнить их, да покаместь надел шаровары и жилет, все разбежались, куды попало. ВД1, ВД2;
П — разбежались, куда попало;
Тр — разбежались, куда ни попало
Душа горела у меня узнать эту птицу, да рожа замазана сажею, как у чорта, который кует гвозди для грешников». ВД1, ВД2, П;
Тр — у чорта, что кует
«А не лжешь ли ты, пан писарь?»
ВД1 — не лжешь ты
«Скажи, пожалуста», с такими словами она приступила к нему: «ты не свихнулся еще с последнего ума?..» ВД1, ВД2, П;
Тр — не свихнул еще с последнего ума
Кой чорт? мне почудился крик свояченицы на улице; они, дурни, забрали себе в голову, что я им ровень. ВД1;
ВД2, П — я им ровен;
Тр — я им ровеня
Они думают, что я какой-нибудь их брат, простой козак!.. П, Тр;
ВД1, ВД2 — что какой-нибудь
«Это проворная, видно, птица!» сказал винокур, которого щеки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый огненный фонтан.
ВД1 — губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый облачный фонтан
«Эдакого человека не худо, на всякой случай, и при виннице держать; а еще лучше повесить на верхушку дуба, вместо паникадила». ВД1, ВД2, П;
Тр — повесить на верхушке дуба
Писарь вынул ключ, загремел им около замка; но этот был от сундука его. ВД1, ВД2;
П, Тр — но этот ключ был
«Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2, П;
Тр — Здесь! сказал он наконец
«Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2;
П, Тр — вынимая
Двери отворились, и… Голова стал бледен ~ были сомкнуть дружно разинувших ртов своих: перед ними стояла свояченица. ВД1, ВД2;
П — сомкнуть дружно разинувшихся ртов;
Тр — сомкнуть дружно разинутых ртов
Изумленная не менее их, она, однако ж, немного очнулась и сделала движение подойти к ним. ВД1, ВД2, П;
Тр — сделала движение, чтобы подойти
«Чур меня, сатана!» продолжал писарь, приложась губами к скважине в дверях: «если не пошевелишься с места, мы отворим дверь» ВД1, ВД2, П;
Тр — приложась губами к скважинке в дверях
Дверь отворилась.
ВД1 — Дверь отворили
«Перекрестись!» сказал голова, оглядываясь назад, как будто выбирая безопасное место, в случае ретирады. ВД1, ВД2;
П, Тр — оглядываясь и как будто выбирая безопасное место
Писарь взглянул: завески у широкого ставня оторваны, и он приколочен только сверху деревянным брусом. ВД1, ВД2;
П, Тр — петли у широкого ставня
«Добро ты, одноглазый сатана!» вскричала она, приступив к голове, который попятился немного и всё еще продолжал ее мерять своим глазом. ВД1, ВД2, П;
Тр — попятился назад
«Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ЛБ21;
ВД2, П, Тр — съесть меня
«Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ВД1, ВД2;
П, Тр — чтобы свободнее было тебе волочиться
«Нет, тут не на шутку сатана вмешался», думал он, сильно почесывая свою макушу. ВД1, ВД2;
П, Тр — почесывая свою макушку
«Вы сума сошли: это пьяный Каленик». ВД1, ВД2, П;
Тр — да это пьяный Каленик
«Что за пропасть! в руках наших был, пан голова». ВД1, ВД2, П;
Тр — пан голова, отвечали десятские
«И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает!» ВД1, ВД2;
П, Тр — И как мы попали на эту ворону
И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает! ВД1, ВД2, П;
Тр — бог один знает
«Властью моею и всех мирян дается повеление — изловить сей же миг сего разбойника; а оным образом и всех, кого найдете на улице, и привесть на расправу ко мне!..» ВД1, ВД2, П;
ВД2, П — з неба;
Тр — нет.
«Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица!» сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну… ВД1, П, Тр;
ВД2 — приближась к окну
Зачем выбрал ты такое время: толпа народу шатается то и дела по улицам… ВД1;
ВД2, П, Тр — то и дело
«Знаешь ли, что я думаю», прервала девушка, задумчиво потопив в него свои очи. ВД1, ВД2, П;
Тр — уставив в него свои очи
Признаюсь, мне веселее у чужих было. ВД1, ВД2;
П, Тр — было у чужих
«О, моя милая девушка!» ВД1, ВД2, П;
Тр — О, моя Галя
«Да, что я хочу жениться, а ты выдти за меня замуж — говорил». ВД1, ВД2, П;
Тр — Что я хочу
Как бессильный старец, держал он ~ реяли среди теплого ночного воздуха, как бы предчувствуя скорое появление блистательного царя ночи.
ВД1 — теплого океана ночного воздуха
«Будешь ли ты меня нежить по-старому, батьку, когда возьмешь другую жену?» ВД1, ВД2, П;
Тр — Будешь ли ты меня нежить по-старому, батька [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Румяна и бела собою была молодая жена; только так страшно взглянула на свою падчерицу, что та вскрикнула, ее увидевши, и хоть бы слово во весь день сказала суровая мачеха. ВД1, ВД2;
П, Тр — вскрикнула, увидевши ее
С криком оторвавши от себя, кинула на пол; опять крадется страшная кошка. ВД1, ВД2, П;
Тр — кинула ее на пол
И с той самой поры еще голова выучился раздумно и важно потуплять голову, гладить длинные, закрутившиеся вниз усы и кидать соколиный взгляд исподлобья. ВД1, ВД2;
П, Тр — разумно и важно потуплять голову
Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица. ВД1, ВД2;
П, Тр — смазливенькое личико
Что за разгулье такое!
ВД1 — разгульство
Напрасно обсматривал он: тень покрывала его с ног до головы. ВД1, ВД2;
П, Тр — всматривался он
Спереди только он был освещен немного; но малейший шаг вперед Левка уже подвергал его неприятности быть открытым. ВД1, ВД2;
П, Тр — малейший шаг
«Знаю», продолжал высокий человек: «Левко много наговорил ~ будто он когда-то его слышал).
ВД1 — когда-то его слыхал
При сем слове Левко не мог уже более удержать своего гнева. ВД1, ВД2;
П, Тр — При этом слове [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
Подошедши на три шага к нему, замахнулся он со всей силы, чтобы дать треуха… ВД1, ВД2;
П, Тр — изо всей силы
Подошедши на три шага к нему ~ увидевши, что перед ним стоял отец его. ВД1, ВД2;
П, Тр — перед ним стоял его отец
„Провалитесь, проклятые сорванцы!“ кричал голова, отбиваясь и притопывая на них ногами.
ВД1 — притопывая
Поприставали, как мухи к меду!
ВД1 — Прильнули
„Вот какие за тобою ~ сюда!“ кричал он, махая рукою к парубкам, которые снова собирались в кучу… ВД1, ВД2;
П, Тр — кричал он, махая рукою парубкам
А у меня, как нарочно, сложилась в уме славная песня про голову. Пойдемте, я вас ее выучу», продолжал Левко, ударив рукою по струнам бандуры. ВД1, ВД2;
П, Тр — славная песня про голову. Пойдемте, я вас выучу
И толпа шумно понеслась по улицам.
ВД1 — толпа шумно пронеслась по улицам
«…На Покрову-то, я готов поставить бог знает что, если пан голова не будет писать ногами немецкие крендели по дороге». ВД1, ВД2, П;
Тр — На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами
Слышал ли ты, что повыдумывали проклятые немцы? ВД1, ВД2, П;
Тр — что повыдумали проклятые немцы
В это время что-то стало шарить за дверью; дверь растворилась, и мужик, не снимая шапки, ступил за порог и стал, как будто в раздумьи, посреди хаты, разинувши рот и оглядывая потолок. ВД1, ВД2;
П, Тр — ступил через порог
«Если бы я знал», говорил он, подымая камень: «какой это висельник швырнул, я бы выучил его, как кидаться!»
ВД1 — какой это висельник швырнул камнем
«Если бы я знал», говорил он ~ продолжал он, рассматривая его на руке пылающим взглядом.
ВД1 — рассматривая его на руке пылающим глазом
Вечером, немного, может, раньше теперешнего, уселись вечерять: покойная теща, покойный тесть, да наймыт…
ВД1 — покойник тесть
После работ все проголодались и не хотели ждать, пока простынут. ВД1, ВД2;
П, Тр — пока галушки простынут
Вздевши на длинные деревянные спички галушки, начали есть.
ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;
П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички
Еще лучше стал уплетать! ВД1;
ВД2, П, Тр — стал оплетать
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…
ВД1 — Я слышал что-то
Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;
ВД1, ВД2, П, Тр — за покойницу …
Вдруг рассыпалися клепки. ВД1, ВД2, П;
Тр — В голове расселись клепки
«Славная песня, сват!» сказал винокур, наклоня немного набок голову и оборотившись к голове, остолбеневшему от удивления при виде такой дерзости.
ВД1 — от изумления
И опять положил руки на стол с каким-то сладким умилением в глазах, приготовляясь слушать еще, потому что под окном гремел хохот и крики: снова! ВД1, ВД2;
П, Тр — И он опять положил руки
Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте.
ВД1 — проницательный ум увидел бы тотчас
Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыше бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. ВД1, ВД2;
П, Тр — перерезать ей путь в нору
«Нет, ты не ускользнешь от меня!» кричал голова, продолжая тащить своего пленника прямо в сени, который, не оказывая никакого сопротивления, спокойно следовал за ним, как будто в свою хату. ВД1, ВД2;
П, Тр — продолжая тащить прямо в сени своего пленника
«Куда?» закричал голова, ухватив еще крепче за ворот. ВД1, ВД2;
П, Тр — ухватив его еще крепче за ворот
«Не поможет! не поможет ~ на пол, и, в сопровождении десятского, отправился в хату писаря, и вслед за ними, как пароход, задымился винокур. ВД1, ВД2;
П, Тр — а сам, в сопровождении десятского
В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им.
ВД1 — шли они все три
В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им. ВД1, ВД2;
П, Тр — потупив головы
Твою милость величают такими словами… словом, сказать стыдно; пьяный москаль побоится выбросить их нечестивым своим языком». ВД1, ВД2, П;
Тр — вымолвить их нечестивым своим языком
«Вздремнул было немного, подняли с постели проклятые сорванцы своими страмными песнями и стуком!.. ВД1, ВД2;
П, Тр — срамными песнями
Хотел было хорошенько приструнить их, да покаместь надел шаровары и жилет, все разбежались, куды попало. ВД1, ВД2;
П — разбежались, куда попало;
Тр — разбежались, куда ни попало
Душа горела у меня узнать эту птицу, да рожа замазана сажею, как у чорта, который кует гвозди для грешников». ВД1, ВД2, П;
Тр — у чорта, что кует
«А не лжешь ли ты, пан писарь?»
ВД1 — не лжешь ты
«Скажи, пожалуста», с такими словами она приступила к нему: «ты не свихнулся еще с последнего ума?..» ВД1, ВД2, П;
Тр — не свихнул еще с последнего ума
Кой чорт? мне почудился крик свояченицы на улице; они, дурни, забрали себе в голову, что я им ровень. ВД1;
ВД2, П — я им ровен;
Тр — я им ровеня
Они думают, что я какой-нибудь их брат, простой козак!.. П, Тр;
ВД1, ВД2 — что какой-нибудь
«Это проворная, видно, птица!» сказал винокур, которого щеки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый огненный фонтан.
ВД1 — губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый облачный фонтан
«Эдакого человека не худо, на всякой случай, и при виннице держать; а еще лучше повесить на верхушку дуба, вместо паникадила». ВД1, ВД2, П;
Тр — повесить на верхушке дуба
Писарь вынул ключ, загремел им около замка; но этот был от сундука его. ВД1, ВД2;
П, Тр — но этот ключ был
«Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2, П;
Тр — Здесь! сказал он наконец
«Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2;
П, Тр — вынимая
Двери отворились, и… Голова стал бледен ~ были сомкнуть дружно разинувших ртов своих: перед ними стояла свояченица. ВД1, ВД2;
П — сомкнуть дружно разинувшихся ртов;
Тр — сомкнуть дружно разинутых ртов
Изумленная не менее их, она, однако ж, немного очнулась и сделала движение подойти к ним. ВД1, ВД2, П;
Тр — сделала движение, чтобы подойти
«Чур меня, сатана!» продолжал писарь, приложась губами к скважине в дверях: «если не пошевелишься с места, мы отворим дверь» ВД1, ВД2, П;
Тр — приложась губами к скважинке в дверях
Дверь отворилась.
ВД1 — Дверь отворили
«Перекрестись!» сказал голова, оглядываясь назад, как будто выбирая безопасное место, в случае ретирады. ВД1, ВД2;
П, Тр — оглядываясь и как будто выбирая безопасное место
Писарь взглянул: завески у широкого ставня оторваны, и он приколочен только сверху деревянным брусом. ВД1, ВД2;
П, Тр — петли у широкого ставня
«Добро ты, одноглазый сатана!» вскричала она, приступив к голове, который попятился немного и всё еще продолжал ее мерять своим глазом. ВД1, ВД2, П;
Тр — попятился назад
«Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ЛБ21;
ВД2, П, Тр — съесть меня
«Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ВД1, ВД2;
П, Тр — чтобы свободнее было тебе волочиться
«Нет, тут не на шутку сатана вмешался», думал он, сильно почесывая свою макушу. ВД1, ВД2;
П, Тр — почесывая свою макушку
«Вы сума сошли: это пьяный Каленик». ВД1, ВД2, П;
Тр — да это пьяный Каленик
«Что за пропасть! в руках наших был, пан голова». ВД1, ВД2, П;
Тр — пан голова, отвечали десятские
«И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает!» ВД1, ВД2;
П, Тр — И как мы попали на эту ворону
И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает! ВД1, ВД2, П;
Тр — бог один знает
«Властью моею и всех мирян дается повеление — изловить сей же миг сего разбойника; а оным образом и всех, кого найдете на улице, и привесть на расправу ко мне!..» ВД1, ВД2, П;