ВД1 — привезла снова ее
   Перекупка дивилась, дивилась и наконец смекнула: верно, виною всему красная свитка.
   ВД1 — наконец смекнула
   Недаром, надевая ее, чувствовала, что ее всё давит что-то.
   ВД1, ВД2, П — всегда, когда вздумывалось ей надевать
   Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
   ВД1, ВД2, П — схватил секиру [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
   Схватил топор и изрубил ее в куски; глядь — и лезет один кусок к другому, и опять целая свитка.
   ВД1, ВД2, П — и снова целая свитка
   Да нелегкая дернула теперь заседателя от…
   ВД1, ВД2, П — Да нелегкая дернула теперь заседателя о…
   Кум с разинутым ртом превратился в камень; глаза его выпучились, как будто хотели выстрелить; разверзтые пальцы остались неподвижными на воздухе.
   ВД1, ВД2, П — остановились в судорожной недвижности в воздухе
   Высокий храбрец, в непобедимом страхе, подскочил под потолок и ударился головою об перекладину; доски посунулись, и попович с громом и треском полетел на землю.
   ВД1, ВД2, П — в ничем не победимом страхе
   «Ай! ай! ай!» отчаянно закричал один, повалившись на лавку в ужасе и болтая на ней руками и ногами.
   ВД1, ВД2, П — кричал один, повалившись на лавке, болтая в ужасе руками
   «Спасайте!» горланил другой, закрывшись тулупом.
   ВД1 — в отчаянии, закрываясь тулупом;
   ВД2, П — в отчаянии закрывшись тулупом
   Кум, выведенный из своего окаменения вторичным испугом, пополз в судорогах под подол своей супруги. ВД1, ВД2, П;
   Тр — выведенный из окаменения
   А Черевик, как будто облитый ~ по улицам, не видя земли под собою; одна усталость только заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
   Тр — не видя под собою земли
   А Черевик, как будто облитый ~ заставила его уменьшить немного скорость бега. ВД1, ВД2, П;
   Тр — уменьшить скорость бега
   «Слышишь, Влас!» говорил, приподнявшись ночью, один из толпы народа, спавшего на улице: «возле нас кто-то помянул чорта!»
   ВД1, ВД2, П — один из толпы спавшего на улице народа
   «Так, как будто бы два человека: один наверху, другой нанизу; который из них чорт, уже и не распознаю!» ВД1, ВД2, П;
   Тр — внизу
   Озаряясь светом, неверно и трепетно горевшим, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром, в мраке непробудной ночи.
   ВД1, ВД2, П — озаряясь местами неверно и трепетно горевшим светом, они казались диким сонмищем гномов, окруженных тяжелым подземным паром и облаками мрака непробудной ночи
   Овцы заблеяли, лошади заржали ~ часы сумерек, исчезли с появлением утра.
   ВД1, ВД2, П — исчезнули вместе с осветившем мир утром
   Зевая и потягиваясь, дремал Черевик у кума, под крытым соломою сараем, вместе с волами, мешками муки и пшеницы, и, кажется, вовсе не имел… ВД1, ВД2, П;
   Тр — дремал Черевик ~ между волов, мешков муки и пшеницы
   Зевая и потягиваясь, дремал Черевик ~ его хаты, или шинок дальней родички, находившийся не далее десяти шагов от его порога. ВД1, ВД2, П;
   Тр — шинок дальней родственницы
   «Вставай, вставай!» дребезжала на ухо нежная супруга, дергая его изо всей силы за руку. ВД1, ВД2;
   П, Тр — дребезжала ему на ухо
   «Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу. ВД1, ВД2;
   П — уклоняясь от замашки руки его;
   Тр — уклоняясь от взмаха руки его
   «Сумасшедший!» закричала она, уклоняясь от замашки рук его, которою он чуть было не задел ее по лицу.
   ВД1 — чуть не задел было ее
   Черевик поднялся, протер ~ те самые свиные рожи, от которых, как говорит кум…
   ВД1 — свиные рожи, от чьих
   …Вот рушник, оботри свою рожу… ЛБ21;
   ВД1, ВД2, П, Тр — оботри свою маску
   Глянул — в ней перерезанная узда и к узде привязанный — о ужас! волосы его поднялись горою! — кусок красного рукава свитки!..
   ВД1, ВД2, П — кусок красного рукава
   «Лови! лови его!» кричало несколько хлопцев, в тесном конце улицы, и Черевик почувствовал, что схвачен вдруг дюжими руками.
   ВД1, ВД2, П — почувствовал себя вдруг схваченным
   «Эге, ге! да это из одного гнезда обе птицы! Вязать их обоих вместе!»
   ВД1 — Эге, ге, ге!
   «…За що, за що?» сказав, тай попустыв патiоки… ВД1, ВД2;
   П, Тр — поспустив патiоки
   Тебе еще ничего; тебя винят по крайней мере за то, что у другого украл; за что же мне, несчастливцу, недобрый поклеп такой: будто у самого себя стянул кобылу. ВД1, ВД2;
   П — за что;
   Тр — но за что
   «А! Голопупенко, Голопупенко!» закричал, обрадовавшись, Солопий: «Вот, кум, это тот самый, о котором я говорил тебе…»
   ВД1, ВД2, П — вот, это тот самый, кум, об котором
   «Да мне так теперь сделалось весело, как будто мою старуху москали увезли…
   ВД1 — чорт возьми, если мне не так же стало весело, как когда бы
   Подперши локтем хорошенький подбородок свой, задумалась Параска, одна, сидя в хате.
   ВД1 — задумалась Параска, одна, пред столом в хате
   Иногда вдруг легкая усмешка трогала ее алые губки, и какое-то радостное чувство подымало темные ее брови; то снова облако задумчивости опускало их на карие, светлые очи. ВД1, ВД2, П;
   Тр — а иногда снова облако задумчивости опускало
   Нет, нет; этого не будет!
   ВД1 — этого-то не будет
   Упрямства-то и у меня достанет. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Упрямства и у меня достанет
   „Ну, что, если не сбудется ~ продолжала она, вынимая из пазухи маленькое зеркало…ВД1, ВД2;
   П, Тр — вынимая из-за пазухи
   И начала притопывать ногами всё чем далее, смелее; наконец левая рука ее опустилась и уперлась в бок, и она пошла танцевать… ВД1, ВД2, П;
   Тр — начала притопывать ногами, чем далее, всё смелее
   Не успела переступить она за порог хаты, как почувствовала себя на руках парубка в белой свитке, который с кучею народа выжидал ее на улице. ВД1, ВД2;
   П, Тр — Не успела Параска переступить
   Но еще страннее, еще неразгаданнее чувство пробудилось бы в глубине души при взгляде на старушек, на ветхих лицах которых веяло равнодушие могилы, толкавшихся между новым, смеющимся, живым человеком. ВД1, ВД2, П;
   Тр — на ветхих лицах которых веяло равнодушием
   Беспечные! даже без детской радости ~ головами, подтанцывая за веселящимся народом, не обращая даже глаз на молодую чету. ВД1, ВД2, П;
   Тр — подплясывая

ВЕЧЕР НАКАНУНЕ ИВАНА КУПАЛА

   ВД1 — Купалы
   Как теперь помню — покойная старуха ~ мороз и замуровывал наглухо узенькое стекло нашей хаты, сидела она…
   ВД1 — замуровывал наглухо узенькое окно
   Но ни дивные речи про давнюю старину ~ от которых всегда дрожь проходила по телу и волосы ерошились на голове.
   ВД1 — какая-то дрожь проходила по телу
   Иной раз страх, бывало, такой заберет от них, что всё с вечера показывается бог знает каким чудищем. ВД1, ВД2, П;
   Тр — с вечера всё показывается
   И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
   П, Тр — если я не принимал
   И, чтобы мне не довелось рассказывать этого в другой раз, если не принимал часто издали собственную положенную в головах свитку за свернувшегося дьявола. ВД1, ВД2;
   П, Тр — собственную свитку, положенную в головах
   Лет — куды! более чем за сто, говорил покойник дед мой, нашего села и не узнал бы никто: хутор, самый бедный хутор! ВД1, ВД2;
   П — Лет — куда! [Аналогичное исправление дальше не указывается. ] более чем за сто;
   Тр — Лет, более чем за сто
   Избенок десять, не обмазанных, не укрытых, торчало то сям, то там, посереди поля. ВД1, ВД2, П;
   Тр — то там, то сям [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
   Это ж еще богачи так жили; а посмотрели бы на нашу братью, на голь: вырытая в земле яма — вот вам и хата! ВД1, ВД2, П;
   Тр — Это
   Бедность не бедность; потому что тогда козаковал почти всякой и набирал в чужих землях не мало добра; а больше оттого, что незачем было заводиться порядочною хатою. ВД1, ВД2, П;
   Тр — тогда козаковал почти всякий
   Какого народу тогда не шаталось по всем местам: крымцы, ляхи, литвинство!
   ВД1 — литовцы
   В этом-то хуторе показывался часто человек, или лучше дьявол в человеческом образе.
   ВД1 — В этом-то хуторке
   Отец Афанасий объявил только, что всякого, кто зазнается с Басаврюком, станет считать за католика, врага Христовой церкви и всего человеческого рода. ВД1, ВД2, П;
   Тр — кто спознается с Басаврюком
   Эх, не доведи господь возглашать мне больше на крилосе алилуя, если бы, вот тут же… ВД1;
   ВД2, П, Тр — на клиросе
   Эх, не доведи господь ~ лесу, покрывающему мою макушу, и под боком моя старуха, как бельмо в глазу. ВД1, ВД2;
   П, Тр — макушку
   Ну, если где парубок и девка живут близко один от другого… сами знаете, что выходит.
   ВД1 — если где парубок и девка живут близко один от другого, не миновать беды
   Что прикажешь делать? у отца сердце не каменное: повесивши нагайку ~ не будь я Терентий Корж, если не распрощается с твоею макушей!“
   ВД1 — Терешко Корж
   Как будто окаменев, не сдвинувшись и мести, слушал Петро, когда невинное дитя лепетало ему Пидоркины речи. ВД1, ВД2;
   П, Тр — дитя лепетало ему Пидоркины слова
   Тетка покойного деда немного ~ идет к заутрене, и выпучила на него глаза, как будто спросонья… BД1, ВД2;
   П, Тр — выпучила
   А ведь и дела только одного потребую за целую гору таких цяцек».
   ВД1 — дела только одного потребуют
   То и дела, что смотрел, не становится ли тень от дерева длиннее, не румянится ли понизившееся солнышко, и что далее, тем нетерпеливей. ВД1, ВД2;
   П, Тр — и чем далее
   Много будет на них цветов разных; но, сохрани тебя нездешняя сила, вырвать хоть один. ВД1, ВД2;
   П, Тр — сорвать хоть один
   Поусумнился Петро и раздумно стал перед ними, подпершись обеими руками в боки. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Петро в раздумьи стал перед ними
   Смотрит, тянутся из-за него сотни мохнатых рук также к цветку, и позади его что-то перебегает с места на место. ВД1, ВД2, П;
   Тр — а позади его
   Но вот послышался свист, от которого ~ тоненьким, будто серебряные колокольчики; деревья загремели сыпучею бранью… ВД1, ВД2;
   П, Тр — словно серебряные колокольчики
   Тут разделил он суковатою палкою куст терновника, и перед ними показалась избушка, как говорится, на курьих ножках.
   ВД1 — избенка
   Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь… ВД1, ВД2, П;
   Тр — вцепившись руками в обезглавленный труп
   Ведьма, вцепившись руками за обезглавленный труп, как волк, пила из него кровь…
   ВД1 — пила кровь из него
   Собравши все силы, бросился бежать он. ВД1, ВД2;
   П, Тр — бросился он бежать
   Всё покрылось перед ним красным цветом.
   ВД1 — Всё покрылось перед ним красным светом
   Огненные пятна, что молнии, мерещились ему в глаза. ВД1, ВД2, П;
   Тр — мерещилось в его глазах
   Мертвый сон схватил его. ВД1, ВД2;
   П, Тр — сон охватил его
   Тут только, будто сквозь сон, вспомнил он, что искал какого-то клада, что было ему одному страшно в лесу…
   ВД1 — искал клад какой-то
   Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Пидорка стала рассказывать ему
   Дивно только показалось Пидорке, когда стала рассказывать, как проходившие мимо цыгане украли Ивася. ВД1, ВД2;
   П, Тр — цыганы
   Он не мог даже вспомнить лица его: так обморочила проклятая бесовщина! ВД1, ВД2;
   П — Петро не мог;
   Тр — но Петро не мог
   В старину свадьба водилась не в сравненье нашей. ВД1, ВД2, П;
   Тр — не в сравненье с нашей
   Как девчата, в нарядном головном уборе ~ наверх которых навязывался золотой галун, в тонких рубашках…
   ВД1 — повязывался золотой галун
   Как девчата, в нарядном головном уборе ~ вихорь, скакали в горлице. ВД1, ВД2, П;
   Тр — скакали в горнице
   Как молодицы, с корабликом на голове ~ на затылке, из которого выглядывал золотой очипок… ВД1, ВД2, П;
   Тр — откуда выглядывал
   Уж не нынешних переодеваний, что бывают на свадьбах наших. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Уж не чета нынешним переодеваниям
   А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. ВД1, ВД2;
   П, Тр — начнут дурить
   А как начнут дуреть да строить штуки… ну, тогда хоть святых выноси. BД1, ВД2, Тр;
   П — хоть святых вынеси
   Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним.
   ВД1 — бьет по плечу его; он… но
   Кто-то подходит, бьет по плечу его… но далее всё как будто туманом укрывается перед ним. ВД1, ВД2, П;
   Тр — всё как
   Пот валится градом по лицу его, и он в изнеможении садится на свое место. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Пот валит градом
   Чего ни делала Пидорка: и совещалась с знахорами, и переполох выливали, и соняшницу заваривали… ВД1, ВД2;
   П, Тр — знахарями
   Для этого зажигают ~ ему выпить ложку этой самой воды. ВД1, ВД2, П;
   Тр — этой воды
   Много козаков откосилось, много козаков, поразгульнее других, и в поход потянулось. ВД1, ВД2, П;
   Тр — много козаков обкосилось и обжалось
   Уже и снег стал сеяться с неба, и ветви дерев убрались инеем, будто заячьим мехом. ВД1, ВД2, П;
   Тр — снег начал сеяться
   Наконец, снега стали таять, и щука хвостом лед расколотила, а Петро всё так же, и чем далее, тем еще суровее. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Петро всё тот же
   Как будто прикованный, сидит посереди хаты, поставив себе в ноги мешки свои. ВД1, ВД2, П;
   Тр — поставив себе в ноги мешки с золотом
   «Вспомнил, вспомнил!» закричал он в страшном весельи и, размахнувши топор, пустил им со всей силы в старуху. ВД1, ВД2;
   П — из всей силы;
   Тр — изо всей силы
   Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился… ВД1, ВД2;
   П, Тр — отправили было ее
   Услужливые старухи отправили ее было уже туда, куда и Петро потащился; да один раз приехавший из Киева козак рассказал, что видел… ВД1, ВД2, П;
   Тр — но приехавший из Киева
   Услужливые старухи отправили ее было ~ узнали Пидорку; что еще никто не слышал от нее ни одного слова… BД1, ВД2, П;
   Тр — что будто еще никто
   Услужливые старухи отправили ее было уже туда ~ еще никто не слышал от нее ни одного слова… ВД1, ВД2;
   П, Тр — не слыхал от нее
   Того же году все побросали землянки свои и перебрались в село; но и там однако ж не было покою от проклятого Басаврюка. ВД1, ВД2;
   П, Тр — В том же году
   Калякали о сем и о том, было и про диковинки разные, и про чуда. ВД1, ВД2, П;
   Тр — о том, о сем
   Из закоптевшей трубы столбом валился дым и, поднявшись высоко… ВД1, ВД2, П;
   Тр — столбом валил дым

МАЙСКАЯ НОЧЬ, ИЛИ УТОПЛЕННИЦА

   Начнуть що небудь ~ и возмецця ниначе з неба. ВД1;
   ВД2, П — з неба;
   Тр — нет.
   «Нет, видно, крепко заснула моя ясноокая красавица!» сказал козак, окончивши песню и приближаясь к окну… ВД1, П, Тр;
   ВД2 — приближась к окну
   Зачем выбрал ты такое время: толпа народу шатается то и дела по улицам… ВД1;
   ВД2, П, Тр — то и дело
   «Знаешь ли, что я думаю», прервала девушка, задумчиво потопив в него свои очи. ВД1, ВД2, П;
   Тр — уставив в него свои очи
   Признаюсь, мне веселее у чужих было. ВД1, ВД2;
   П, Тр — было у чужих
   «О, моя милая девушка!» ВД1, ВД2, П;
   Тр — О, моя Галя
   «Да, что я хочу жениться, а ты выдти за меня замуж — говорил». ВД1, ВД2, П;
   Тр — Что я хочу
   Как бессильный старец, держал он ~ реяли среди теплого ночного воздуха, как бы предчувствуя скорое появление блистательного царя ночи.
   ВД1 — теплого океана ночного воздуха
   «Будешь ли ты меня нежить по-старому, батьку, когда возьмешь другую жену?» ВД1, ВД2, П;
   Тр — Будешь ли ты меня нежить по-старому, батька [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
   Румяна и бела собою была молодая жена; только так страшно взглянула на свою падчерицу, что та вскрикнула, ее увидевши, и хоть бы слово во весь день сказала суровая мачеха. ВД1, ВД2;
   П, Тр — вскрикнула, увидевши ее
   С криком оторвавши от себя, кинула на пол; опять крадется страшная кошка. ВД1, ВД2, П;
   Тр — кинула ее на пол
   И с той самой поры еще голова выучился раздумно и важно потуплять голову, гладить длинные, закрутившиеся вниз усы и кидать соколиный взгляд исподлобья. ВД1, ВД2;
   П, Тр — разумно и важно потуплять голову
   Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица. ВД1, ВД2;
   П, Тр — смазливенькое личико
   Что за разгулье такое!
   ВД1 — разгульство
   Напрасно обсматривал он: тень покрывала его с ног до головы. ВД1, ВД2;
   П, Тр — всматривался он
   Спереди только он был освещен немного; но малейший шаг вперед Левка уже подвергал его неприятности быть открытым. ВД1, ВД2;
   П, Тр — малейший шаг
   «Знаю», продолжал высокий человек: «Левко много наговорил ~ будто он когда-то его слышал).
   ВД1 — когда-то его слыхал
   При сем слове Левко не мог уже более удержать своего гнева. ВД1, ВД2;
   П, Тр — При этом слове [Аналогичное исправление дальше не указывается.]
   Подошедши на три шага к нему, замахнулся он со всей силы, чтобы дать треуха… ВД1, ВД2;
   П, Тр — изо всей силы
   Подошедши на три шага к нему ~ увидевши, что перед ним стоял отец его. ВД1, ВД2;
   П, Тр — перед ним стоял его отец
   „Провалитесь, проклятые сорванцы!“ кричал голова, отбиваясь и притопывая на них ногами.
   ВД1 — притопывая
   Поприставали, как мухи к меду!
   ВД1 — Прильнули
   „Вот какие за тобою ~ сюда!“ кричал он, махая рукою к парубкам, которые снова собирались в кучу… ВД1, ВД2;
   П, Тр — кричал он, махая рукою парубкам
   А у меня, как нарочно, сложилась в уме славная песня про голову. Пойдемте, я вас ее выучу», продолжал Левко, ударив рукою по струнам бандуры. ВД1, ВД2;
   П, Тр — славная песня про голову. Пойдемте, я вас выучу
   И толпа шумно понеслась по улицам.
   ВД1 — толпа шумно пронеслась по улицам
   «…На Покрову-то, я готов поставить бог знает что, если пан голова не будет писать ногами немецкие крендели по дороге». ВД1, ВД2, П;
   Тр — На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами
   Слышал ли ты, что повыдумывали проклятые немцы? ВД1, ВД2, П;
   Тр — что повыдумали проклятые немцы
   В это время что-то стало шарить за дверью; дверь растворилась, и мужик, не снимая шапки, ступил за порог и стал, как будто в раздумьи, посреди хаты, разинувши рот и оглядывая потолок. ВД1, ВД2;
   П, Тр — ступил через порог
   «Если бы я знал», говорил он, подымая камень: «какой это висельник швырнул, я бы выучил его, как кидаться!»
   ВД1 — какой это висельник швырнул камнем
   «Если бы я знал», говорил он ~ продолжал он, рассматривая его на руке пылающим взглядом.
   ВД1 — рассматривая его на руке пылающим глазом
   Вечером, немного, может, раньше теперешнего, уселись вечерять: покойная теща, покойный тесть, да наймыт…
   ВД1 — покойник тесть
   После работ все проголодались и не хотели ждать, пока простынут. ВД1, ВД2;
   П, Тр — пока галушки простынут
   Вздевши на длинные деревянные спички галушки, начали есть.
   ВД1 — Повздевавши на длинные деревянные спички галушки;
   П, Тр — Вздевши их на длинные деревянные спички
   Еще лучше стал уплетать! ВД1;
   ВД2, П, Тр — стал оплетать
   Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу…
   ВД1 — Я слышал что-то
   Я слыхал что-то похожее еще за покойницу царицу… ЛБ21;
   ВД1, ВД2, П, Тр — за покойницу …
   Вдруг рассыпалися клепки. ВД1, ВД2, П;
   Тр — В голове расселись клепки
   «Славная песня, сват!» сказал винокур, наклоня немного набок голову и оборотившись к голове, остолбеневшему от удивления при виде такой дерзости.
   ВД1 — от изумления
   И опять положил руки на стол с каким-то сладким умилением в глазах, приготовляясь слушать еще, потому что под окном гремел хохот и крики: снова! ВД1, ВД2;
   П, Тр — И он опять положил руки
   Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте.
   ВД1 — проницательный ум увидел бы тотчас
   Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыше бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. ВД1, ВД2;
   П, Тр — перерезать ей путь в нору
   «Нет, ты не ускользнешь от меня!» кричал голова, продолжая тащить своего пленника прямо в сени, который, не оказывая никакого сопротивления, спокойно следовал за ним, как будто в свою хату. ВД1, ВД2;
   П, Тр — продолжая тащить прямо в сени своего пленника
   «Куда?» закричал голова, ухватив еще крепче за ворот. ВД1, ВД2;
   П, Тр — ухватив его еще крепче за ворот
   «Не поможет! не поможет ~ на пол, и, в сопровождении десятского, отправился в хату писаря, и вслед за ними, как пароход, задымился винокур. ВД1, ВД2;
   П, Тр — а сам, в сопровождении десятского
   В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им.
   ВД1 — шли они все три
   В размышлении шли они все трое, потупив голову, и вдруг, на повороте в темный переулок, разом вскрикнули от сильного удара по лбам, и такой же крик отгрянул в ответ им. ВД1, ВД2;
   П, Тр — потупив головы
   Твою милость величают такими словами… словом, сказать стыдно; пьяный москаль побоится выбросить их нечестивым своим языком». ВД1, ВД2, П;
   Тр — вымолвить их нечестивым своим языком
   «Вздремнул было немного, подняли с постели проклятые сорванцы своими страмными песнями и стуком!.. ВД1, ВД2;
   П, Тр — срамными песнями
   Хотел было хорошенько приструнить их, да покаместь надел шаровары и жилет, все разбежались, куды попало. ВД1, ВД2;
   П — разбежались, куда попало;
   Тр — разбежались, куда ни попало
   Душа горела у меня узнать эту птицу, да рожа замазана сажею, как у чорта, который кует гвозди для грешников». ВД1, ВД2, П;
   Тр — у чорта, что кует
   «А не лжешь ли ты, пан писарь?»
   ВД1 — не лжешь ты
   «Скажи, пожалуста», с такими словами она приступила к нему: «ты не свихнулся еще с последнего ума?..» ВД1, ВД2, П;
   Тр — не свихнул еще с последнего ума
   Кой чорт? мне почудился крик свояченицы на улице; они, дурни, забрали себе в голову, что я им ровень. ВД1;
   ВД2, П — я им ровен;
   Тр — я им ровеня
   Они думают, что я какой-нибудь их брат, простой козак!.. П, Тр;
   ВД1, ВД2 — что какой-нибудь
   «Это проворная, видно, птица!» сказал винокур, которого щеки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый огненный фонтан.
   ВД1 — губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый облачный фонтан
   «Эдакого человека не худо, на всякой случай, и при виннице держать; а еще лучше повесить на верхушку дуба, вместо паникадила». ВД1, ВД2, П;
   Тр — повесить на верхушке дуба
   Писарь вынул ключ, загремел им около замка; но этот был от сундука его. ВД1, ВД2;
   П, Тр — но этот ключ был
   «Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2, П;
   Тр — Здесь! сказал он наконец
   «Есть!» сказал он наконец, нагнувшись и вынимая его из глубины обширного кармана, которым снабжены были его пестрядевые шаровары. ВД1, ВД2;
   П, Тр — вынимая
   Двери отворились, и… Голова стал бледен ~ были сомкнуть дружно разинувших ртов своих: перед ними стояла свояченица. ВД1, ВД2;
   П — сомкнуть дружно разинувшихся ртов;
   Тр — сомкнуть дружно разинутых ртов
   Изумленная не менее их, она, однако ж, немного очнулась и сделала движение подойти к ним. ВД1, ВД2, П;
   Тр — сделала движение, чтобы подойти
   «Чур меня, сатана!» продолжал писарь, приложась губами к скважине в дверях: «если не пошевелишься с места, мы отворим дверь» ВД1, ВД2, П;
   Тр — приложась губами к скважинке в дверях
   Дверь отворилась.
   ВД1 — Дверь отворили
   «Перекрестись!» сказал голова, оглядываясь назад, как будто выбирая безопасное место, в случае ретирады. ВД1, ВД2;
   П, Тр — оглядываясь и как будто выбирая безопасное место
   Писарь взглянул: завески у широкого ставня оторваны, и он приколочен только сверху деревянным брусом. ВД1, ВД2;
   П, Тр — петли у широкого ставня
   «Добро ты, одноглазый сатана!» вскричала она, приступив к голове, который попятился немного и всё еще продолжал ее мерять своим глазом. ВД1, ВД2, П;
   Тр — попятился назад
   «Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ЛБ21;
   ВД2, П, Тр — съесть меня
   «Я знаю твой умысел: ты хотел, ты рад был случаю сжечь меня, чтобы свободнее было волочиться за девчатами, чтобы некому было видеть, как дурачится седой дед…» ВД1, ВД2;
   П, Тр — чтобы свободнее было тебе волочиться
   «Нет, тут не на шутку сатана вмешался», думал он, сильно почесывая свою макушу. ВД1, ВД2;
   П, Тр — почесывая свою макушку
   «Вы сума сошли: это пьяный Каленик». ВД1, ВД2, П;
   Тр — да это пьяный Каленик
   «Что за пропасть! в руках наших был, пан голова». ВД1, ВД2, П;
   Тр — пан голова, отвечали десятские
   «И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает!» ВД1, ВД2;
   П, Тр — И как мы попали на эту ворону
   И как мы попали эту ворону, вместо его, бог знает! ВД1, ВД2, П;
   Тр — бог один знает
   «Властью моею и всех мирян дается повеление — изловить сей же миг сего разбойника; а оным образом и всех, кого найдете на улице, и привесть на расправу ко мне!..» ВД1, ВД2, П;