— Я так думаю? — смущенно спросила Селина.
   — Кто-нибудь, кроме Лео, любил тебя когда-нибудь?
   Селина покачала головой.
   — Нет, никто, вы правы. Я росла, думая, что не имею права на многое… — Она увидела, что Лиза кивнула с пониманием, которое было только у них двоих. — Когда Лео полюбил меня, я не могла отделаться от мысли, что он совершил ошибку и скоро настанет время, когда он проснется и поймет, что, в конце концов, это всего лишь я.
   Только ты, — повторила Лиза, — только та женщина, которую он боготворит. Не причиняй ему боли, какую я причинила моему Франческо. Доверься его любви к тебе и своей любви к нему. Не повторяй моей ошибки и, пока не поздно, не отказывайся от своего счастья.
   Селина повернулась к Лео и увидела, что он с тревогой смотрит на нее. Слезы хлынули у нее из глаз.
   — Я люблю тебя, — призналась она, — я люблю тебя так сильно… я ничего не понимала.
   — Ты просто не знала, что такое семья, — с нежностью возразил он. — Теперь ты знаешь. Выходи за меня, я хочу услышать твое «да».
   Селина так и не сказала «да», она смогла лишь энергично кивнуть головой, когда он обнял ее и прижал к себе. Наклонив голову, Лео уперся подбородком ей в голову.
   — Я никогда не отпущу тебя, — сказал он.
 
   Они решили устроить свадьбу как можно скорее, до наступления зимы. Граф Франческо сдался на уговоры и согласился, что деревенская церковь в Моренце — вполне подходящее для венчания место.
   Заказали церемонию и поспешно подготовили дом к приему гостей.
   Со стороны жениха присутствовала вся семья Кальвани. Селина пригласила Бена, верного друга, помогавшего ей, пока она не встретила Лео. Она послала билеты на самолет для него и его жены Марты и вместе с Лео поехала в аэропорт, чтобы встретить их.
   Свадьба была бы неполной без Хэнвортов, которые вылетели к ним в полном составе, за исключением Поли, который нашел себе более приятное времяпрепровождение. Лео отправился встретить их, оставив Селину с Беном предаваться воспоминаниям.
   — Лучше я отдам тебе это сейчас, пока не забыла, — сказала Селина, протягивая Бену конверт.
   — Так много? — воскликнул Бен, взглянув на чек.
   — Это все деньги, которые я задолжала тебе за несколько лет. Думаешь, я не знала, как ты урезал мои счета? А ведь ты не богат!
   — А ты богата? Должно быть, выиграла все скачки!
   — Это не призовые деньги, теперь я работаю у Лео и занимаюсь его лошадьми.
   — Он тебе платит?
   — Еще бы! Я очень хорошо делаю свое дело, и это стоит недешево.
   — Мне кажется, ты нашла свое место, у тебя всегда был подход к лошадям. Только подумать, что ты сделала с Эллиотом! Никому бы это не удалось.
   — Пожалуйста, Бен, не надо! Мне тяжело, что пришлось покинуть его.
   — Я думал, что о нем заботится этот парень, Хэнворт, который прилетает сегодня.
   — Да, у Эллиота прекрасный уход, но мне кажется, что он удивляется, почему я не возвращаюсь. Кстати, о возвращении. Где все? Лео уже должен был привезти их!
   По мере того, как день клонился к вечеру, у Селины крепло ощущение, что все в доме знают какой-то секрет. Горничные хихикали в дверях и мгновенно исчезали при ее приближении. Джина спросила, получила ли она свадебный подарок от Лео.
   — Еще нет, — смущенно ответила Селина.
   — Наверное, сегодня вы получите его, — заметила Джина и, улыбнувшись, вышла.
   Прошло несколько часов, и Селина начала волноваться. Почему их до сих пор нет?
   — Signorina, по-моему, вам надо посмотреть в окно! Вы увидите там кое-что.
   Селина подошла к окну и посмотрела на дорогу к деревне. По ней поднималась небольшая группа людей. Она узнала Бартона, Дилию и остальных членов семьи. Но с ними было еще одно существо, которое она уже не надеялась увидеть.
   — Эллиот! — вскрикнула она и выскочила из дома.
   Лео возглавлял процессию, держа Эллиота под уздцы. Увидев Селину, он ухмыльнулся. Все остальные заулыбались, когда она подбежала к старому коню и обхватила руками его шею.
   — Вы… — она повернулась к Хэнвортам, — вы привезли его с собой?
   — Конечно! — Бартон сиял. — Мы с Лео обо всем договорились, и он поклялся, что ты ничего не узнаешь об этом.
   — Эллиот, Эллиот. — По лицу Селины текли слезы.
   Поэтому мы и задержались, — пояснил Лео. — Заполняли въездные документы. В жизни не видел столько бумаг! Между прочим, Джиперса все еще предлагают купить.
   — Лучше продать его, — сказала Селина. — Он рысак и должен участвовать в скачках. А Эллиоту… — она снова поцеловала коня в нос, — нужны только любовь и отдых.
   Семейство Кальвани прибыло на следующий день, и между ними и Хэнвортами сразу же возникла симпатия. Во время шумной вечеринки Селина, заметив, что Лиза выглядит немного усталой, отвела ее в спальню.
   — Спасибо вам. Спасибо за все.
   Они обнялись.
   — Вы действительно думаете, что у меня получится… быть contessa?
   — Не по-старому, — ответила Лиза, — то уже в прошлом. Ты будешь современной графиней, и это правильно. Чтобы сохраняться, традиции должны изменяться.
   Селина задумалась:
   — Contessa-ковбой?
   — Мне это нравится, — призналась Лиза. — Я так восхищалась тобой на родео. Какая жалость, что я слишком стара, чтобы научиться ездить верхом! — Они рассмеялись, и затем Лиза сказала серьезно: — Единственное, что делает тебя графиней, — это любовь графа. Всегда помни это.
   Спустившись вниз, Селина обнаружила, что братья спорят из-за денег. Гвидо не хотел ничего брать у Лео, зная, что это повредит ведению хозяйства.
   — Кто захочет жить во дворце, если ты распродашь все? — возмутился он.
   — Я вообще не хочу жить там, — возразил Лео. — Дядя, живи, пожалуйста, как можно дольше, и тогда завещание будет чисто формальным.
   — Я, конечно, постараюсь, — невозмутимо отозвался граф, — но, когда меня там уже не будет, проблема останется, так что вам лучше договориться сейчас.
   — Я не хочу жить во дворце, — упрямо твердил Лео.
   — И не нужно, — вмешалась Селина, — там может жить Гвидо.
   Все посмотрели на нее.
   — Гвидо, я могу высказаться? — обратилась к нему Селина. — Тебе не нужен титул и все, что с ним связано, но ты любишь Венецию и этот дворец — он создает прекрасный имидж для твоего бизнеса. — Она повернулась к Лео. — Поэтому Гвидо останется там, а мы будем появляться во дворце только в тожественных случаях. Ты рассчитаешь арендную плату и вычтешь ее из компенсации. Таким образом дворец не будет пустовать, и разногласия из-за денег уладятся. Все будут счастливы.
   Братья молча смотрели друг на друга.
   — Ты женишься на очень умной женщине, — улыбнулся Гвидо.
   — Что я вам говорил? — воскликнул граф. — Я сказал, что Кальвани всегда выбирают себе лучших жен.
 
   Свадьба была поистине семейным торжеством, и семьей была вся деревня. Лео вывел Селину из церкви и, по обычаю, принятому в Маренце, они три раза обошли утиный пруд. Потом жители деревни проводили молодоженов до дома и отправилась назад, где в просторном деревенском помещении их ожидало обильное угощение.
   У Селины перехватило дыхание, когда она увидела себя в белом подвенечном платье с ниспадающей фатой. Эта женщина не была похожа на нее, но, вероятно, так начинается новая жизнь.
   Когда празднество подходило к концу, она растроганно напомнила мужу:
   — Я думаю, мы многим обязаны Гвидо. Если бы он не состряпал убедительной истории о твоем падении, мы бы сейчас не сидели здесь.
   Лео поднял бокал за брата.
   — Ты права.
   — У венецианцев это в крови, — весело объявил Гвидо. Он явно перебрал шампанского, и его занесло. — Мы любим изобретать, подделывать…
   Внезапно наступило молчание, в котором эхом прозвучали его последние слова.
   — Подделывать? — повторил Лео. — Что ты хочешь сказать… подделывать?
   Присутствующие были ошеломлены, все взоры обратились к Гвидо.
   — О нет! — простонал Лео. — Ты не мог так поступить со мной! Скажи, что ты не сделал этого!
   Гвидо с доброжелательным и невинным видом посмотрел на него.
   — Кто? Я?
   — Да, ты, братец! Ты трусливый, хитрый, бессовестный…
   Лео поставил стакан и начал наступать на Гвидо, который стал осторожно пятиться.
   — Ну-ну, Лео, не делай ничего, о чем ты пожалеешь…
   — Я ни о чем не пожалею, когда разделаюсь с тобой!
   Его остановил звонкий смех Селины. Обстановка разрядилась, и все улыбнулись.
   — Селина, carissima…
   — О господи! — хохоча, проговорила она. — Вот умора-то, никогда я так не смеялась! — Она обхватила руками голову Лео и расцеловала его.
   — Я рад, что ты находишь это смешным…
   — Твое лицо, милый! Какое оно потешное!
   Ее веселье было столь заразительным, что Лео тоже засмеялся.
   — Неужели ты не понимаешь, что Гвидо сделал с нами? — удивился он. — Он подделал доказательства!
   — Разве? Ты уверен? Он не признался в этом.
   — И никогда не признается, — заметил Марк, подозрительно глядя на Гвидо.
   Гвидо оттянул пальцем воротник рубашки.
   — Я думаю, произошло вот что, — продолжал Марк. — Он прознал о браке Винелли в Англии и нанял армию частных детективов, чтобы разобраться в этом. Не зря же у нас в семье есть свой частный детектив. — Он взглянул на Далей. — Мне кажется, я не ошибусь, если скажу, что Далей свела его с несколькими собратьями по ремеслу.
   Гвидо схватил жену за руку и пробормотал:
   — Ничего не говори!
   — Очень мудро, — одобрил Марк. — Вот и вся моя теория. Хотите — верьте, хотите — нет.
   — Так ты считаешь, доказательства подлинные? — спросил Лео. — Не подделка?
   — Думаю, даже Гвидо не может зайти так далеко.
   — Но как же нам убедиться в этом? — со стоном спросил Лео.
   — Легко, — успокоил его Марк. — Проверь приходские книги записей актов гражданского состояния в Англии. В них ты наверняка найдешь все.
   — Давайте не будем делать этого! — взмолилась Селина. — Зачем нам знать? Все станет скучным и предсказуемым.
   — Интересно, пойму ли я тебя когда-нибудь? — с нежностью произнес Лео.
   — Ты меня всегда понимал, — ответила Селина просто, — даже когда я сама не могла разобраться в себе. — Она коснулась его лица. — Я выиграла приз, — тихо сказала она, — и едва не потеряла его. Но больше я не выпущу его из рук, он останется со мной на всю жизнь, на вечные времена.