— Вот дерьмо! Это же тот парень, что был здесь утром!
   Кемден посмотрел на Честера Пиньона, который показывал на оба монитора с выражением нескрываемого страха на лице.
   — О чем ты говоришь, Пиньон?
   — Этот мужик болтался тут раньше! Он был в фургоне!
   — Ты уверен, что это тот же самый человек?
   — Абсолютно. Он был одет по-другому, но это тот же самый парень!
   Кемден заскрежетал зубами и беспомощно уставился на экраны мониторов. У Брэддока и Бейтса не было с собой переносных раций. Возможности изменить его предыдущие распоряжения не было. Поэтому эти болваны все так же стояли посреди дороги, весело наблюдая за тем, как бродяга спотыкается и падает. Спокойным деловым тоном Кемден произнес:
   — Стиллсон, беги вниз и скажи Бейтсу и Брэддоку, что я хочу, чтобы этого человека немедленно доставили ко мне в кабинет.
   Стиллсон сорвался с места, как чемпион по спринту, но Кемден знал, что он будет там слишком поздно. Бродяга был уже за углом. Кемден перевел взгляд на монитор, направленный на боковую улицу. Как он и предполагал, бродяга, скрывшись от Брэддока и Бейтса, распрямился и побежал как профессиональный спортсмен. Он убежит далеко, когда Стиллсон появится на улице. Там, наверное, этого шпиона ждет машина. Дальнейшее преследование станет бесполезным.
   Кемден проинструктировал Пиньона зарегистрировать это событие в журнале, после чего не спеша покинул помещение службы безопасности; Ему было интересно, на кого работал этот шпион. На местную полицию? ФБР? ЦРУ? Может быть, на одну из газет? Как они раскопали его местонахождение? Что им известно? Видимо, не много, если они только сейчас стали совать свой нос, осматривая его владения снаружи. Но Кемден понимал, что кто бы они ни были, сейчас у них появился след и теперь от них уже не отвяжешься. Ужасно.
   Это означало, что расписание придется изменить. Он надеялся совершить еще по крайней мере три испытательных «набега». Их нельзя сюда допустить. Надо, чтобы их следующий визит стал последним. Это, конечно, печально, но потери в действительности были не так уж велики.
   Желаемые результаты были достигнуты. Испанская община в Нью-Йорке взвилась на дыбы из-за этих убийств. Проходя по улице, Кемден видел страх в глазах «латиносов». Их лидеры стали атаковать муниципалитет, требуя что-нибудь сделать, чтобы прекратить убийства. Испанская уверенность в силе городских властей все больше ослаблялась. «Латиносы» стали привлекать сыщиков со стороны. Анархия еще не взяла верх в городе, но население было сильно взбудоражено.
   Улыбаясь от этих мыслей, Кемден засунул руку в карман рубашки и достал серебряный портсигар. Взяв сигарету из портсигара, Кемден увидел, что через холл к нему идут Брэддок и Бейтс. Оба выглядели взволнованными и пристыженными. Брэддок принялся шарить по карманам в поисках зажигалки. Он любил зажигать боссу сигареты. Любой бы, очевидно, отметил животное подобострастие в том, как он относился к своим начальникам. Кемдену же нравилось подобное низкопоклонство.
   — Извините, босс. К тому времени когда до нас дошел ваш приказ, этот гад уже сбежал, — сказал Бейтс, когда он и его друг подошли к Кемдену. Брэддок все еще шарил по карманам, сожалея, что не положил зажигалку на место.
   Кемден наконец вытащил свою собственную и зажег сигарету. Пит Брэддок выглядел удрученно, словно упустить шанс зажечь сигарету босса в довершение к тому, что и бродягу они упустили, означало для него потерю возможности дальнейшего продвижения по службе. Или еще хуже.
   — Не могу нигде найти зажигалку. Только что была здесь.
   — Да, может, ты выронил ее, когда мы «беседовали» с этим типом? — предложил свою версию Бейтс.
   — Наверное, пошли проверим. Эта зажигалка фирмы «Зиппо» стоила мне десять баксов.
   Когда они повернулись, чтобы идти, Кемден заметил, что Бейтс потерял пуговицу на своей спортивной куртке.
* * *
   Дэвид Вандемарк выбросил зажигалку и пуговицу в мусорный ящик. Они «сказали» ему все, что смогли. Нападавшими были Джо Бейтс и Пит Брэддок, два ублюдка, работающие охранниками в «Сэл Таглиа Энтерпрайзиз». Они тоже не знали, чем занимается их фирма, но подозревали, что она имеет какие-то связи с правительством. Большую часть времени они сидят в зале ожидания, играют в карты и смотрят телевизор. Примерно раз в неделю их вызывают отдубасить какого-нибудь бродягу.
   Дэвид узнал также много другой бесполезной для него информации от пуговицы и зажигалки о гнусном ремесле и личной жизни их хозяев. Но ничто не вызвало у него интереса, кроме одного. Имени их босса — Чарльза Кемдена.

Глава 9

   В тот вечер Анжела возвращалась с работы усталая после своих дневных трудов, но полная энергии от мысли, что он будет дома, когда она вернется. Она пообещала себе, что не огорчится, если его там не будет. В конце концов, он здесь на работе. И никто не может сказать, сколько часов он проведет в городе.
   А кроме того, что она ему скажет, даже если он действительно дома? Как ей вести себя по отношению к нему? Прошлая ночь была сплошным экстазом и для нее и для него, это она могла сказать точно. Но в действительности это ничего еще не значило. Никто из них не давал никаких обещаний или клятв о любви до гроба. Они просто провели ночь вместе так, как им хотелось, иначе она была бы очень трудной для них обоих. По обоюдному согласию даже подростки делали это, не доводя дело до свадебного блаженства.
   Свадьба? Разве она стремится к ней? Но, Анжела, ты едва знаешь этого парня! А если он бездельник и пьяница? Ты же не знаешь его. Лерой, может быть, любит избивать женщин после того, как он делает их своими. Не исключено, что Де Карло бегает к проституткам у себя в Чикаго. Очень даже может быть. А что, если он сейчас занят поисками новой партнерши?
   При этой мысли Анжела улыбнулась. Она представила себе Лероя, разъезжающего в огромном розовом «кадиллаке», и подумала, что это выглядело бы нелепо и смешно. В этом человеке, вызывавшем в ней такие мысли, обнаружилась просто ошеломляющая нежность.
   Дойдя до двери своей квартиры, Анжела услышала внутри какой-то шум. Он там! Девушка глубоко вздохнула, почувствовав, как пульс громко стучит в висках, открыла ключом дверь и вошла. Ее взгляд сразу упал на спортивную куртку и кобуру, лежавшие на стуле в гостиной. И какой же нежный любовник носит с собой оружие?!
   Эта мысль длилась недолго. Через мгновенье она исчезла. Анжела услышала голос:
   — Анжела? Это ты? Я здесь.
   Он сидел за кухонным столом спиной к ней. На столе был установлен персональный компьютер, подключенный к телефону.
   — Откуда это? — спросила она.
   — Из моего фургона. Боюсь, что я слишком часто пользуюсь твоим телефоном.
   — Ничего. Но что это у тебя? О боже!
   Лерой-Дэвид повернулся к ней, когда она вошла. Его правый глаз раздулся, а под ним красовался красно-синий кровоподтек. Анжела почувствовала, что ее душа ушла в пятки.
   — Что случилось? Ты в порядке?
   Дэвид встал и обнял ее.
   — Все прекрасно. Просто немного ушибся. Позволил себе оказаться в неприятной ситуации и за это поплатился. Позволил двум гориллам немного меня обработать. Я мог бы их остановить, но это было бы неправильно при тех обстоятельствах.
   Поэтому я отделался несколькими пинками и получил от них полезную информацию.
   Анжела с нежностью прикоснулась к его распухшей брови.
   — Я просто не могу на это смотреть.
   — Так уж получилось, дорогая. Я не успел отвернуться.
   Направляясь к холодильнику, Анжела сказала:
   — Нужно приложить лед к глазу.
   — Хорошая идея. Мне самому нужно было об этом подумать, но я был занят компьютером.
   Заворачивая лед в целлофан, Анжела спросила:
   — А что ты делаешь на компьютере?
   — Вижу, что ты никогда им не пользуешься.
   — И даже не имею такого намерения. Я просто думаю, зачем такая штука нужна тебе в твоей работе. Мне нужна только чертежная доска, — заявила Анжела несколько самодовольно, подавая Дэвиду пакетик со льдом.
   — Времена меняются, милая моя женщина. Или ты не слышала? Поэтому не удивляйся, если и твое отношение к компьютеру тоже изменится когда-нибудь.
   — Может быть. Но почему бы тебе сейчас не рассказать, что именно ты выведал у этой машины.
   Дэвид осторожно прижал лед к брови и сказал:
   — Я попытался кое-что выяснить об одном человеке, но пока что не слишком продвинулся в этом направлении.
   — Кто он? Кто-то, имеющий отношение к расследованию?
   Наступила напряженная тишина. Затем, после паузы, которая показалась вечностью, Дэвид несколько неловко сказал:
   — Эта работа превращается в нечто другое, чем я предполагал.
   — Что ты имеешь в виду?
   Дэвид снова сел и уставился на пустой экран компьютера.
   — В прошлом подобные дела я расследовал без особых затруднений. Все, что мне нужно было, — это выследить преступника и поймать его. На этот раз все оказалось гораздо сложнее. Здесь замешаны кое-какие странные люди. И дело становится слишком запутанным.
   Анжела сидела какое-то время молча, пытаясь понять, о чем он говорит, а затем спросила:
   — Что ты хочешь сказать?
   Дэвид повернулся на стуле, чтобы заглянуть Анжеле прямо в лицо.
   — Я думаю, что дело значительно осложняется, и не знаю, куда оно может меня завести. Здесь кроется что-то совсем новое. Обычно я справлялся со своей работой довольно легко и всегда контролировал ситуацию. Но на этот раз все по-другому. Это меня как раз и беспокоит.
   — У тебя неприятности, Лерой?
   — Нет пока. По крайней мере, мне так кажется. Считаю, что сегодня я потерпел поражение, но на хвост мне никто не сел. Но может сильно не повезти в следующий раз. И поэтому я решил предпринять кое-какие меры предосторожности.
   Дэвид потянулся к кухонному столу, достал запечатанный конверт и протянул его Анжеле. Она почувствовала наощупь, что внутри его находится какой-то прямоугольный предмет. Конверт был адресован Айре Левитту и подлежал передаче в ФБР.
   — Что это?
   — Аудиокассета. На ней я записал все, что мне удалось на данный момент выяснить. А сейчас внимательно слушай. Это никакая не мелодрама, и я не хочу пугать тебя. Но мне необходима поддержка и помощь на тот случай, если что-нибудь со мной случится. Я не знаю никого в этом городе, кому я мог бы доверять, поэтому боюсь, что ты уже выбрана для этой роли.
   Анжела посмотрела на пухлый конверт, который держала в руках, и медленно произнесла:
   — Другими словами, если ты не появишься здесь когда-нибудь ночью, мне нужно будет отправить его по указанному адресу?
   — Верно.
   — А что на этой пленке?
   — Тебе лучше этого не знать. Если со мной что-нибудь случится, кто-то из правительства может заинтересоваться моими отношениями с тобой и выйдет на тебя. Если ты не будешь знать ничего, кроме моей просьбы отправить это письмо, они не станут преследовать тебя. У них просто не будет причин для этого.
   — О боже, Лерой! Правительство! В чем ты замешан?
   Дэвид дотянулся до ее руки и нежно погладил ее.
   — Я бы сам хотел знать это и хотел бы тебе все рассказать, детка. Но не могу. Так уж получается.
   Он видел, что ноги Анжелы словно вдеревенели, когда она вышла из кухни. Через несколько секунд он встал и последовал за ней. Анжела лежала на диване, свернувшись калачиком, и безучастно смотрела в окно. Дэвид остановился напротив, изучающе глядя на нее.
   Как он был глуп, позволив себе втянуть ее в это дело! Человек с тысячей имен был прав. В его жизни нет места для женщины. Это слишком опасно.
   — Может быть, мне все-таки лучше снять номер в гостинице?
   Анжела медленно повернула голову и посмотрела на него.
   — Нет. Это не помогло бы. Я сойду с ума от беспокойства за тебя. По крайней мере, я знаю, что с тобой все будет в порядке, пока ты здесь. Извини, Лерой, но ты стал частью моей жизни. Я хочу заботиться о тебе. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь произошло.
   Дэвид сел рядом и обнял ее.
   — Я тоже беспокоюсь о тебе, и даже сильнее, чем сам того ожидал. Я даже не предполагал, что это возможно за такое короткое время.
   Это вызвало слабую улыбку на лице Анжелы. Она потянулась к нему и поцеловала. Поцелуй не был долгим, но Дэвид почувствовал в нем настойчивость. Анжела бросилась ему на шею и уткнулась лицом в его плечо. Хоть он и не видел сейчас ее лица, он все-таки знал, что в глазах у нее стоят слезы.
   Немного придя в себя, Анжела тихо спросила:
   — Если ты не найдешь информацию о человеке, за которым охотишься... что ты собираешься тогда делать? Можешь ты, по крайней мере, это мне сказать?
   — Думаю, что да. У него какие-то связи с правительством. Это я знаю наверняка. У него, должно быть, высокий пост. Я проник в местные компьютерные сети ФБР. Не спрашивай меня как, но когда я внес туда запрос об этом человеке, то получил ответ, что его данные засекречены. Поэтому у меня нет ни малейшего представления о том, как пробить эту секретность, и чтобы при этом не поднять тревогу и не навести их на твой телефон. «Федералы» очень ревниво относятся к тем, кто не имея официального доступа внедряется в их компьютерную систему.
   — Означает ли это, что ты зашел в тупик? — спросила Анжела с надеждой в голосе.
   — Нет, это означает, что мне не надо действовать напролом, а следует проникнуть к ним через черный ход. И в данном случае таким ходом будут два агента ФБР по фамилии Левитт и Джонсон.
   — Это твои друзья?
   — Не то чтобы друзья. Мы связаны в профессиональном отношении. Я завтра обедаю с ними. Это в порядке вещей.
   — А что ты делаешь сегодня вечером?
   — Абсолютно ничего. Думал, посижу здесь со своей любимой женщиной и посмотрю, сможет ли лед в пакетике убрать опухоль с глаза. Как ты считаешь?
   — Думаю, все будет хорошо. Почему бы нам не пойти в спальню, Лерой?
   — Звучит очень заманчиво. Но перед тем как сделать это, я бы хотел попросить тебя об одном одолжении.
   — Каком?
   — Не называй меня Лерой, пожалуйста. Я использую это имя в конспиративных целях.
   — А как тебя называть?
   — Дэвид.
* * *
   Чарльз Кемден сидел, откинувшись в кресле, испытывая полное изнеможение. На его обычно пустом столе валялись объедки пищи, торопливо нацарапанные записки и другие бумаги. Он сидел на телефоне всю вторую половину дня, разговаривая со своими людьми в федеральных и правительственных структурах, пытаясь выяснить, кто интересуется его заведением в нью-йоркском Вест-Сайде. Существование такого заведения являлось «открытым секретом» среди вашингтонской правительственной элиты, даже если и цель создания такого заведения была известна только нескольким избранным и тщательно охранялась. Если бы ему удалось выяснить, кто высматривает окрестности его владений, то он задал бы ему хорошую трепку.
   Его не беспокоило то, что его запросы заставят людей задуматься, что он делает в Нью-Йорке. Каждый человек, с которым он сейчас разговаривал, был должником Кемдена и теперь будет чрезвычайно осторожен, чтобы не навлечь на себя неприятности при проведении расследования. Кемден проинструктировал всех следующим образом: позвонить ему в ту же минуту, как только что-то выяснится. Это означало, что ему придется еще сутки, а может и больше, сидеть у телефона и ночевать на диване в своем кабинете. Он считал, что это не такая уж великая цена за причиненное беспокойство, если всему этому скоро будет положен конец.
   Номер на таинственном фургоне не дал ему ничего. Иллинойсский департамент транспорта заявил, что такой номер никогда не выдавался в их штате. Кемден не удивился, узнав об этом. Он дал этот номер кое-каким друзьям из департамента полиции Нью-Йорка. Он хотел выяснить, где находится фургон, и просил информировать его о местонахождении этой машины. Им не придется предпринимать каких-либо действий против этого транспортного средства и его владельца. Это уже внутреннее дело его службы безопасности, с которым его люди обязательно справятся.
   Сообщение об этом могло поступить в любой момент.
   На внутреннем телефоне Кемдена загорелась сигнальная лампочка. Он нажал кнопку и ответил дежурному:
   — Да?
   — Мак-Гуайр и Хенсон хотят повидать вас, мистер Кемден, — произнес голос в трубке, принадлежащий болвану, сидевшему за столом в прихожей.
   — Посылайте их сюда.
   Несколько секунд спустя в кабинете появились Мак-Гуайр и Хенсон. Кемдену было приятно наблюдать за тем, как они входили в кабинет. Неважно, сколько раз они здесь уже бывали. Они всегда были начеку и готовы к любой неприятности. Любой дверной проем мог оказаться для этих двоих ловушкой. Кемден научил их всегда держаться настороже. Он хорошо их обучил.
   Кемден жестом пригласил их сесть. Хенсон и Мак-Гуайр выполнили его приглашение, не проронив ни слова. У каждого из них был конверт размером 8х10. Кемден протянул руку и сказал:
   — Я предполагаю, что это ваши отчеты по делу Альфредо Мартинеса и Эстебана Морено? С ними все покончено?
   Они оба кивнули и протянули конверты Кемдену. Он положил их в ящик письменного стола, даже не взглянув на них.
   — У вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер, джентльмены?
   Оба мужчины отрицательно покачали головой.
   — Мне, возможно, потребуются ваши услуги в одном срочном деле. Я буду вам благодарен, если вы останетесь здесь на всю ночь.
   Оба человека кивнули, поднялись и покинули офис без единого слова.
   «Хорошие парни», — подумал Кемден. Следующий час он провел, просматривая доклады, требовавшие особого внимания. Телефон звонил дважды. Оба звонка были из Вашингтона. Никаких новостей. Ничего выяснить не удалось. Кемден поблагодарил, повесил трубку и вернулся к своим бумагам. Третий звонок поступил от одного из приятелей Кемдена, работавшего в нью-йоркском департаменте полиции. Фургон, который Кемден разыскивал, обнаружили в общественном гараже на Двадцать четвертой улице. Там же поместили патрульную машину, из которой вели наблюдение за гаражом. Кемден попросил своего высокопоставленного знакомого отозвать патрульную машину. С этого момента пара его собственных людей возьмет на себя наблюдение за этим фургоном. Кемден заверил своего друга, что с завтрашней почтой тот получит некий пакет для личных целей.
   Затем он соединился по внутреннему телефону с казармами. Когда дежурный ответил, Кемден сказал:
   — Попросите мистера Мак-Гуайра и мистера Хенсона зайти ко мне. Скажите, что нужно выполнить работу, которую они ожидали.

Глава 10

   На этот раз Анжела не забыла завести будильник. Поэтому их третье утро прошло без всякой спешки. Каждый занимался своим делом, готовясь к работе, и завтракал не торопясь. Анжела настояла на том, что завтрак будет готовить она сама. Такая же яичница, которую Лерой (нет, пусть будет Дэвид) делал в первый день, была пережарена. Притворившись раненым, Дэвид составлял Анжеле компанию на кухне, игриво подшучивая над тем, как она «вкалывала» у горячей плиты.
   Целуя ее на прощанье возле метро на Двадцать восьмой улице, Дэвид увидел печаль в глазах Анжелы. Ему хотелось каким-нибудь образом рассеять ее беспокойство. Но Дэвид понимал, что если даже ненадолго оставит дело, это будет всего лишь паузой в работе и не больше. Лучше будет остановить этого «Головореза» и после этого планировать свое будущее где-нибудь в другом месте. Все мысли о том, что такому человеку, как он, лучше быть одному, бесследно исчезли прошлой ночью, когда они занимались любовью.
   Анжела заставила себя улыбнуться, нежно ущипнула его за щеку и быстро исчезла, сбежав вниз по лестнице ко входу в метро.
   Дэвид возвратился к своему фургону, который теперь стоял в общественном гараже на Двадцать седьмой улице. Вандемарк решил, что ему следует заметать следы как можно тщательнее. Его первым намерением было убрать машину с улицы. Он проинформировал хозяина гаража, что будет регулярно приходить сюда и забирать вещи из своего автомобиля. Служащий сказал, что с этим проблем не возникнет, так как Дэвид всегда предъявлял корешок квитанции на оплату стоянки, когда заходил. Его фургон был припаркован на крыше гаража.
   Внутри фургона, вдали от любопытных глаз, Дэвид переоделся в униформу юриста Джейсона Колсона — в серый костюм-тройку. Документы тоже были при нем. Он также взял с собой двухзарядный пистолет тридцать восьмого калибра. Даже Джейсону Колсону, сотруднику управления юстиции, было небезопасно ходить невооруженным. Потому что обстановка была странной и непонятной.
   Дэвид установил охранную сигнализацию, закрыл фургон и направился на улицу. Когда он на секунду остановился поправить воротник и манжеты, то и не подозревал, что Нельсон Мак-Гуайр наблюдает за ним с соседней крыши в мощный бинокль. Мак-Гуайр дал знать своему напарнику по рации, что их добыча готова к выходу. Бад Хенсон уже стремительно спускался вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки, собираясь идти по следам этого человека.
   Дэвид направлялся назад к киоску возле метро, где он попрощался с Анжелой. Его часы показывали 9:20. Так как свидание с Айрой и Видой за обедом было назначено на 11:30, у него оставалось еще два часа, чтобы кое-что сделать. Времени больше чем достаточно.
   Находясь примерно за полквартала от Дэвида, Хенсон изо всех сил старался быть незамеченным. Он сохранял достаточно большую дистанцию между собой и этим пижоном. Хенсон, конечно, не знал, но так получалось, что он находился вне зоны телепатического действия Дэвида. Совершенно не подозревая о том, что за ним следят, Дэвид торопливо спустился в прохладное и влажное помещение станции метро, грациозный и подтянутый, как Фред Астор. Он выловил в кармане жетон и быстро проскочил через турникет. Если бы он взглянул через плечо, то возможно, заметил бы человека, несущегося вниз по лестнице. Но для него это ничего не значило бы и не вызвало бы тревогу. Еще один житель Нью-Йорка опаздывает на работу. Ничего особенного в его внешности, ничего зловещего или запоминающегося. Именно это обстоятельство и делало Бада Хенсона незаменимым в его работе.
   Выйдя на платформу, Дэвид увидел, что поезд уже готов к отправлению. Это большая редкость в Нью-Йорке. Три стремительных прыжка — и Дэвид в вагоне. Двери закрылись за ним, и поезд тронулся. В эти утренние часы поезда не задерживаются на станциях в ожидании опаздывающих пассажиров. Так произошло и на этот раз.
   Вот так Дэвид Вандемарк и оторвался от своего преследователя, даже не зная об его существовании. Бад Хенсон стоял на платформе и смотрел, как поезд исчезает в туннеле.
   Нет проблем. Они снова засекут этого парня, когда он опять вернется к своему фургону.
* * *
   Часы показывали 11:27 утра. Айра Левитт и Вида Джонсон прибыли немного раньше назначенного времени в ресторан «Эмилио». Официант усадил их за столик возле задней стены ресторана. Они заказали напитки в ожидании Колсона. Как только официант отошел, Айра сказал:
   — Повторите мне все сначала, пожалуйста. Что сказал этот юрист?
   Вида с негодованием покачала головой. Уже в четвертый раз Айра просил ее повторить рассказ.
   — Он позвонил мне в номер гостиницы примерно в 6:45 вчера вечером. Он сказал, что у него есть кое-какая информация, связанная с нашим расследованием. Попросил нас встретиться с ним здесь за обедом. Я пыталась разузнать у него какие-нибудь подробности, но он заявил, что ему надо бежать куда-то. Он как раз повесил трубку, когда я собралась спросить у него, откуда ему известно о нашем расследовании. Вот и вся история, Айра, и я надеюсь, мне больше не придется рассказывать вам еще раз.
   Айра отсутствующим взглядом смотрел куда-то в пространство, рассеянно пытаясь почесать столовым ножом закованную в гипс руку.
   — Мне это не нравится. Сначала вы говорили мне, что этот Колсон вроде бы жулик. Затем совершенно неожиданно у него возникло к нам дело. Как он узнал, в какой гостинице мы остановились?
   — Возможно, лейтенант Найберг сказал ему. Помните, мы говорили Найбергу, где он нас может застать, если ему что-нибудь будет нужно?
   — Помню, помню! — согласился Айра. — Но что он действительно знает о нашем деле? Что он может такое раздобыть о Вандемарке, что мы сами не обнаружили?
   — Это вас беспокоит, Айра? Вы скептически относитесь к этому и не допускаете даже мысли, что кто-нибудь может подсказать нам направление поиска?
   При взгляде на лицо Айры так и хотелось рисовать карикатуру. Его выражение было угрюмым, нижняя губа отвисла так сильно, что едва ли не лежала на столе. Он смотрел на Виду, излучая неудовольствие, и она почувствовала, что краснеет.
   «О, похоже, что ты попала в точку. Не слишком дипломатично, девочка», — подумал Айра.
   Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил снова:
   — Может быть, в этом как раз и дело. Я не знаю. Но я чувствую, что здесь что-то не так.
   Официант принес напитки. Когда он повернулся, чтобы уйти, Вида увидела Джейсона Колсона, который посторонился, уступая дорогу официанту. На шее у него болтался бинокль, через правую руку был перекинут плащ, скрывая кисть. Вида приветственно улыбнулась, но затем увидела, что он смотрит не на нее. Колсон смотрел на Айру и улыбался.
   Она инстинктивно поняла, что Айра оказался прав. Что-то здесь точно было не так.