Дело об отчуждении земельных участков в окрестностях Геттисберга тянулось едва ли не месяц и до предела измотало всех заинтересованных лиц. Энергично расширяясь, город претендовал на обширные территории, занятые промышленными предприятиями. Два года стороны изнуряли друг друга исками, которым не видно было конца — если бы Ройбен Этли не взялся раз и навсегда урегулировать конфликт. Потратив час на изучение материалов, Рэй отчаялся: он не мог представить, каким образом отцу удалось в течение месяца выносить такую скуку.
   Но по крайней мере речь шла о больших деньгах.
   В 1995-м судья восемь дней потратил на разбирательство спора о наследстве в небольшом городке Костюшко, до которого от Клэнтона было всего два часа езды. Однако, судя по содержимому папки, до суда дело так и не дошло.
   В 1994-м округ Тайшоминго потрясла весть о чудовищной автокатастрофе: полный бензовоз на огромной скорости столкнулся с легковым автомобилем, где находились пятеро подростков. Все пятеро сгорели заживо. Председатель местного суда оказался родственником одного из погибших. Его заместитель лежал в больничной палате, медленно умирая от рака. Дело принял к производству судья Этли. На второй день слушаний он принял решение: компания — владелица бензовоза должна выплатить родителям мальчиков семь миллионов четыреста тысяч долларов. Треть этих денег получили, естественно, адвокаты, но оставшаяся сумма была по справедливости разделена между безутешными семьями.
   Папки с материалами о процессах в Геттисберге и Тайшоминго Рэй отложил в сторону. Устроился он в кабинете судьи, на заново покрытом лаком полу, под неподкупным взором генерала Форреста. В голове постепенно созревала общая идея того, что требовалось сделать, однако детального плана у Рэя еще не было. «Отбери дела, где затронуты вопросы крупных денежных компенсаций,— сказал он себе,— и посмотри, куда потянется ниточка».
   В конце концов, не могли же три с лишним миллиона материализироваться прямо из воздуха.
   Почувствовав на груди вибрацию телефона, Рэй вытащил из кармана сотовый. Установленная в его квартире охранная система автоматически направила в Клэнтон текстовое сообщение: дверь квартиры взломана, внутри посторонний. Тот же сигнал тревоги поступил одновременно в полицию Шарлотсвилла и в детективное агентство Кроуфорда. Не прошло и пяти секунд, как сыщик связался с Рэем.
   — Еду,— сказал он.
   Судя по тяжелому дыханию, до дома клиента Кроуфорд добирался не на машине, а бегом.
   Рэй бросил взгляд на часы: половина десятого.
   Он поднялся, в тревоге прошелся по особняку, ощущая абсолютную беспомощность. Пятнадцать минут спустя раздался новый телефонный звонок.
   — Я на месте,— сообщил Кроуфорд.— Полиция тоже. Кто-то взломал замки на входной двери и проник в кладовку. Сработала сигнализация. Времени у взломщика почти не было. Откуда начнем?
   — Ничего особо ценного в квартире нет,— сказал Рэй,— ни денег, ни золота, ни антиквариата.
   — Телевизор, стереосистема, микроволновка — вес стоит денег. На полу в кабинете разбросаны журналы и книги, перевернут столик на кухне. Ясное дело, он же спешил. Ну, вспоминайте!
   — Не о чем.— В трубке слышались неясные голоса полисменов.
   — Сколько здесь спален?
   — Две. Моя — справа.
   — Шкафы распахнуты. Что он мог искать?
   — Понятия не имею.
   — Во вторую спальню взломщик не заходил. Подождите, меня отвлекает полиция.
   Рэй стоял в коридоре и, устремив взгляд в стену, думал о том, как побыстрее оказаться дома.
   И полисмены, и Кроуфорд пришли к выводу, что в квартиру проник профессионал, которого спугнула сигнализация. На обоих замках не было видно и следов повреждения. Увидев датчики системы охраны, взломщик бросился в кабинет, мигом осмотрел его, не нашел того, что хотел, в ярости расшвырял книги и скрылся. Действовал, вполне возможно, не один человек.
   — Полиция хочет встретиться с вами, чтобы узнать, все ли на месте,— известил Рэя детектив.
   — Буду там завтра,— отозвался Рэй.— Не возьметесь пока посторожить?
   — Что-нибудь придумаем.
   — Когда копы уедут, перезвоните мне.
   Рэй опустился на ступени крыльца, ощущая в душе острую потребность помчаться с отцовским револьвером в хранилище миссис Чейни, устроить засаду и стрелять, стрелять в первого, кто посмеет к нему приблизиться. Пятнадцать часов на машине, три с половиной — самолетом. Судорожно нажимая кнопки, набрал номер Фога Ньютона. К телефону никто не подошел.
   Через минуту перезвонил Кроуфорд:
   — Я все еще в квартире.
   — Не думаю, что там орудовал случайный грабитель,— сказал Рэй.
   — Вы упоминали о семейных реликвиях, которые хранятся на Беркшир-роуд.
   — Да. Вы могли бы понаблюдать за складом?
   — Там надежная охрана, не беспокойтесь.— В голосе детектива звучала усталость, чувствовалось, что перспектива провести ночь в машине не приводит его в восторг.
   — Но у вас есть возможность установить наблюдение?
   — Прежде всего я не смогу туда попасть. Вход на территорию открыт только для клиентов.
   — Расположитесь напротив ворот.
   Кроуфорд разочарованно вздохнул:
   — Хорошо. Может, не я сам, а один из моих людей.
   — Спасибо. Позвоню завтра, как только вернусь в город.
   Закончив разговор, Рэй тут же попробовал связаться с хранилищем, но без успеха. Выждав минут пять, вновь набрал номер и принялся считать гудки. На двенадцатом трубку сняли.
   — Склад Чейни, служба охраны. Мюррей у телефона.
   Очень вежливо Рэй объяснил, кто он такой и в чем дело.
   — Я арендую у вас три бокса. Сегодня вечером неизвестные проникли в мою квартиру, и мне это не нравится. Вас не затруднит присмотреть за ячейками 14Б, 37Ф и 18Р?
   — Нисколько, сэр,— зевнув в трубку, ответил Мюррей.
   — Внакладе вы не останетесь.
   — Бросьте. Из-за такой-то мелочи?
   Спустя час после хорошей дозы спиртного напряжение спало. Шарлотсвилл ничуть не стал ближе, но потребность мчаться за рулем сквозь ночь ощущалась уже не так остро. Рэй решил выспаться и утром взять напрокат какой-нибудь самолет. Сон, однако, не шел, и он вернулся к папкам с «протоколами слушаний».
   Как-то раз судья признался, что не очень хорошо знаком с региональным законодательством — какие там регионы в Миссисипи, а уж об округе Форд и говорить не приходится. Тем не менее однажды он против своей воли втянулся в громкий процесс по делу, слушавшемуся в Колумбусе. Процесс длился шесть дней; по его завершении Ройбену Этли позвонил незнакомец и пригрозил с ним расправиться. Так, во всяком случае, свидетельствовал сам судья в своих заметках.
   Угрозы были не в новинку. Жителям Клэнтона было известно, что председатель окружного суда на протяжении восьми лет не покидал дома без револьвера. По слухам, носила с собой оружие и Клаудиа. Злые языки утверждали даже, будто стреляет она лучше своего шефа.
   Дело это нагоняло на Рэя смертную тоску. Уже собираясь захлопнуть папку, он вдруг с удивлением обнаружил лакуну, да что там лакуну — черную дыру, которую так долго искал. О сне теперь нечего было и думать.
   Налоговая декларация однозначно утверждала: в январе 1999 года за слушание дела в 27-м округе судья получил восемь тысяч сто десять долларов. Двадцать седьмой округ находился на берегу Мексиканского залива, в той части штата, куда нога отца не ступала ни разу. Тот факт, что он добровольно отправился в подобную глушь, наводил на размышления.
   Но куда больше поразило Рэя другое: в папке отсутствовали «протоколы слушаний»! Он тщательно изучил содержимое картонной коробки. Пусто. Со следующей было то же самое. Уже из принципа он исследовал тридцать восемь оставшихся. О деле на побережье не нашлось ни единой бумажки.
   Вылетели из головы квартира, хранилище на Беркшир-роуд, Мюррей. Еще немного, и вылетели бы из головы деньги.
   Протоколы исчезли.

ГЛАВА 26

   Чтобы успеть на рейс из Мемфиса в шесть сорок утра, Рэй должен был выехать не позднее пяти, а это означало, что на сон у него всего три часа. В «Кленовой долине» ему редко удавалось спать больше. Весь полет до Питсбурга он безмятежно дремал и, сделав пересадку на борт, вылетавший в Шарлотсвилл, еще сорок минут усердно клевал носом. Дома едва ли не с закрытыми глазами прошел по квартире и без сил рухнул на стоявшую в кабинете софу.
   Четыре часа спустя Рэй, чуть посвежевший, отправился в хранилище. Запершись изнутри в помещении, где находилась ячейка 18Р, открыл виниловые контейнеры и пересчитал пластиковые пакеты. Пятьдесят три. Хвала Всевышнему, деньги на месте.
   Сидя на бетонном полу перед горой банкнот в три миллиона долларов, он с удивительной ясностью осознал, насколько больше стала значить для него эта сумма. Минувшая ночь ужаснула реальной перспективой потерять деньги. Теперь душа холодела, стоило ему подумать, что хотя бы на короткое время сокровище останется без присмотра.
   Всего за каких-то три недели в нем сформировался устойчивый интерес к тому, что почем, что имеет смысл покупать, какой доход может принести вложение денег. В отдельные мгновения Рэй видел себя состоятельным, на всю жизнь обеспеченным человеком и тут же гнал прочь вселявшие неосознанную тревогу думы. Однако, удручая своей настойчивостью, они возвращались. Один за другим приходили ответы на, казалось бы, неразрешимые вопросы: нет, деньги не фальшивка, не результат слепого везения в казино или вымогательства у адвокатов, нет, купюры не помечены.
   И еще: нет, ни в коем случае нельзя делиться ими с Форрестом — деньги его погубят. Как нельзя и включать их в опись имущества — по вполне очевидным причинам.
   Вместе с ответами один за другим отпадали варианты. Он был обречен оставаться единственным владельцем всей суммы.
   Громкий стук в дверь заставил Рэя вздрогнуть. Вскочив на ноги, он нервно выкрикнул:
   — Кто?
   — Охрана,— послышался чей-то смутно знакомый голос.
   Рэй переступил через кучу пластиковых пакетов, приподнял металлическую завесу. На пороге бокса стоял Мюррей.
   — У вас все в порядке?— с улыбкой спросил он.
   — Да, все в норме.
   — Дайте знать, если что-то понадобится.
   — Спасибо, что присмотрели ночью.
   — Работа есть работа.— Повернувшись, Мюррей зашагал к офису.
   Рэй дождался, пока охранник скроется из виду, уложил деньги в контейнеры и запер ячейку. По дороге к дому он то и дело посматривал в зеркальце заднего обзора.
   Чтобы сменить замки на входной двери, домовладелец направил бригаду из трех мексиканцев. Провозившись до самого вечера, те не отказались от предложенного Рэем пива. После их ухода он решил разобрать почту: счета, торговые каталоги, рекламные буклеты.
   Глаз профессионального юриста мгновенно выделил из этого мусора фирменный голубоватый конверт Федеральной налоговой службы. Адресован конверт был Рэю Этли, душеприказчику Ройбена В. Этли. Судя по штемпелю, отправили письмо из Атланты двумя днями ранее. Текст на стандартном листе бумаги гласил:
   «Уважаемый мистер Этли,
   Являясь распорядителем имения «Кленовая долина», Вы в соответствии с законом обязаны предоставить налоговым органам точную опись всех активов Вашего отца. Сокрытие какой-либо части имущества может быть расценено как попытка уклониться от уплаты налогов и явится грубым нарушением действующего законодательства.
   Мартин Гейдж,
   инспектор отдела криминальных расследований».
   Первой мыслью Рэя было позвонить Гарри Рексу и узнать, что конкретно имеет в виду налоговая служба. Как душеприказчик, Рэй обязан был в течение года после смерти отца направить налоговикам данные о размерах наследства, причем на непродолжительные задержки чиновники обычно смотрели сквозь пальцы.
   Письмо было отправлено через день после того, как Рэй вместе с братом присутствовал на официальном оглашении и утверждении последней воли отца. Что, интересно, заставляет их так торопиться? От кого вообще они узнали о смерти Ройбена Этли?
   Однако вместо того чтобы связаться с Гарри Рексом, Рэй набрал номер Управления налоговой службы в Атланте. Автоответчик вежливо сообщил:
   — Суббота и воскресенье являются для наших сотрудников выходными днями. Пожалуйста, перезвоните.
   Тогда Рэй сел за компьютер и отыскал в сети телефонный справочник города Атланты, где обнаружились целых три Мартина Гейджа. Первый, по словам супруги, уехал на ранчо и ничего общего с фискалами не имел. По второму номеру никто не снимал трубку. Третьего Мартина Гейджа звонок оторвал от обеда.
   — Вы работаете в налоговой службе?— представившись и попросив извинить его за вторжение в личную жизнь, спросил Рэй.
   — Да.
   — В отделе криминальных расследований?
   — Уже пятнадцатый год.
   Рэй объяснил причину своего звонка и зачитал письмо в трубку.
   — Я этого не писал,— твердо заявил Гейдж.
   — Тогда кто же?— Рэй тут же пожалел о своей несдержанности.
   — Откуда мне знать? Можете переслать сюда текст по факсу?
   Скользнув взглядом по стоявшему на столе аппарату, Рэй после секундной паузы отозвался:
   — Конечно, но не раньше понедельника. Для этого мне придется пойти на работу.
   — Тогда отсканируйте его и вышлите электронной почтой.
   — Как назло, вчера сканер начал давать сбои. Придется дождаться понедельника.
   — Нет проблем. Но имейте в виду: над вами кто-то подшутил. Я ничего подобного не писал.
   Рэю захотелось как можно быстрее закончить разговор, однако собеседник вошел во вкус:
   — К тому же, выдавая себя за агента федеральной службы, человек совершает серьезное правонарушение. Кто, по-вашему, это может быть?
   — Теряюсь в догадках.
   — Наверное, нашел мое имя на веб-сайте. Вот что значит идиотская свобода распространения информации!
   — Согласен.
   — Когда суд утвердил завещание?
   — Три дня назад.
   — Три дня! У вас целый год впереди.
   — Знаю.
   — Велико ли наследство?
   — Если бы. Развалюха-дом.
   — По-видимому, какой-то псих. Сбросьте письмо на факс, и я вам перезвоню.
   — Спасибо.
   Положив трубку, Рэй спросил себя: для чего, черт побери, было звонить?
   Чтобы подтвердить факт отправления письма.
   Копии Гейдж, естественно, не получит. Месяца через полтора разговор будет забыт.
   М-да, в горячке он спорол глупость.
   Форрест почти освоился на новом месте. В день ему разрешалось сделать два телефонных звонка.
   — Ха, администрация думает, мы начнем сговариваться со своими поставщиками,— услышал Рэй в трубке и заметил:
   — Ничего смешного.
   — Почему ты в Виргинии?
   — Потому что я здесь живу.
   — А мне казалось, ты захочешь проведать старых друзей.
   — Так и будет, только чуть позже. Как еда?
   — Детский сад. Фруктовое желе на завтрак, обед и ужин, правда, каждый раз другого цвета. Мерзость. И это за триста с лишним долларов в сутки.
   — А прекрасный пол?
   — Всего одна представительница, четырнадцати лет. Дочка судьи, честное слово! Тоска — хоть вешайся. С утра и до часу дня — коллективные беседы, где мы должны облегчить души, рассказать, кто как ступил на путь греха. Врачи считают, будто, выговариваясь, пациенты помогают друг другу. Да я здесь грамотнее любого специалиста. Восьмой сезон, поверишь?
   — А не девятый?
   — Глумишься? Знаешь, что самое мерзкое?
   — Нет.
   — Когда я трезв, чувствую крылья за спиной, чувствую себя сильным, красивым, умным. И через мгновение начинаю себя ненавидеть — за гадости, которые начну делать, когда выйду отсюда. Не пойму, кто меня толкает?
   — Подумай, подумай.
   — В целом здесь даже неплохо, если не говорить о еде.
   — Отлично. Я горжусь тобой, Форрест.
   — Может, подъедешь?
   — Обязательно. Через пару дней.
   Пообщавшись с братом, Рэй позвонил Гарри Рексу. Как обычно по выходным, тот сидел у себя в офисе. Четвертый брак так и не приучил Гарри ценить домашний уют.
   — Помнишь дело на побережье? Отец ездил туда в начале прошлого года.
   — На побережье?— с полным ртом переспросил Гарри Рекс. По его глубокому убеждению, жить на побережье могли лишь наркодельцы и непритязательные провинциалы.
   — Слушания состоялись в январе, и ему за это заплатили.
   — В прошлом году судья уже слег.— На противоположном конце провода послышались характерные булькающие звуки: собеседник утолял жажду.
   — Рак врачи обнаружили только в июле.
   — Не помню никакого дела на побережье, и это меня удивляет.
   — Меня тоже.
   — С чего ты вздумал рыться в его папках?
   — Хочу сверить сумму доходов с выплаченными налогами.
   — Зачем?
   — Как-никак на мне теперь все имущество.
   — Ради Бога, извини. Когда тебя ждать?
   — Через два дня.
   — Сегодня попалась на глаза Клаудиа, век бы ее не видеть. Подъехала к кофейне на новеньком «кадиллаке» и стала носовым платком смахивать с капота пыль. Не машина — игрушка. Прохожие балдели.
   Представив, как Клаудиа с набитой деньгами сумочкой несется через весь город к торговцу автомобилями, Рэй улыбнулся. При виде этой картины не сдержал бы усмешки и судья.
   Сон в скрюченном положении на софе был неспокойным. Ночную тишину нарушали шорохи, скрипы и чьи-то тревожные вздохи. Словно сама по себе двигалась мебель. Спустя сутки после вторжения квартира, казалось, готовится к новому.

ГЛАВА 27

   Пытаясь убедить себя в том, что жизнь течет как обычно, Рэй легкой трусцой бежал по излюбленному маршруту: через университетский кампус, по склону холма до вершины и вниз, к дому, ровно шесть миль. Около полудня он вместе с Карлом Мерком пообедал в «Визу», популярном бистро неподалеку от центра города. На три часа дня Фог Ньютон запланировал очередной тренировочный полет, однако полученная почта опрокинула все планы.
   Надпись на конверте была сделана от руки, адрес отправителя отсутствовал. Четкий оттиск штемпеля свидетельствовал: письмо опущено в ящик здесь, в Шарлотевилле, всего сутки назад. Развернув сложенный втрое стандартный лист, Рэй почувствовал, как из-под его ног уходит земля.
   Цифровая камера бесстрастно запечатлела металлическую завесу бокса 14Б, а цветной принтер выдал четкий снимок. Все. На бумаге не было ни слова. Да слова и не требовались.
   Когда минуты через две оцепенение спало, Рэй ощутил в желудке острую, как от удара ножом, боль. Веки непроизвольно опустились. Усилием воли заставив себя раскрыть глаза, он вновь посмотрел на снимок. Бумага в руке дрожала.
   Первой мелькнувшей в голове мыслью было: в квартире нет ничего, с чем он не мог бы расстаться. Бросить все к черту и уносить ноги! В маленькую дорожную сумку полетели самые необходимые мелочи.
   Через три часа «ауди» остановилась на заправке в Роуноуке, а еще тремя часами позже Рэй въехал на забитую трейлерами стоянку неподалеку от Ноксвилла. Долгое время он сидел в кабине, наблюдая за суетившимися у машин водителями и оживленно болтавшими посетителями кафе. Когда освободился столик у окна, Рэй прошел внутрь. Поджидая официантку, он то и дело посматривал на багажник, в котором лежали три миллиона долларов.
   Царивший в кафе аромат свидетельствовал о том, что свиного жира повара не жалеют. Рэй заказал гамбургер и принялся набрасывать на салфетке стратегию дальнейших действий.
   Единственным по-настоящему надежным местом хранения банкнот был, конечно, сейф в банке: толстые стены, телекамеры, круглосуточная охрана. Деньги можно было бы разделить и спрятать в нескольких городках, разбросанных между Шарлотсвиллом и Клэнтоном. Передвижения между ними сбили бы неизвестного соглядатая с толку. Кейс с пачками купюр вряд ли привлечет внимание любопытных прохожих.
   Пугала лишь процедура оформления: договор об аренде сейфа, удостоверение личности, домашний адрес, номера телефонов. Будьте добры, пройдите к нашему вице-президенту, в его обязанности входит обязательная беседа с новым клиентом. Что еще могло ожидать его в банке, Рэй не знал. В прежней жизни он ни разу не обращался к банковским клеркам с просьбой положить на хранение сколь-нибудь приличную сумму денег.
   По дороге в Ноксвилл ему попалось десятка полтора скромных складов. Почему не выбрать один наугад, не заплатить за ячейку наличными, без бумажной волокиты? Приобрести в окрестностях дюжину несгораемых контейнеров, запереть каждый в отдельном боксе — и конец всем проблемам. Такого хода от него явно не ожидают. Блестящая идея.
   И глупая до предела — ведь деньги останутся без надзора.
   Другой вариант: привезти сокровище в «Кленовую долину» и зарыть в подвале особняка. Гарри Рекс потолкует с шерифом, и полиция будет держать в поле зрения любого мало-мальски подозрительного чужака. Если за Рэем действительно кто-то следит, то в Клэнтоне этого охотника задержат, а старушка Делл еще до рассвета сообщит знакомым все подробности. В Клэнтоне и чихнуть нельзя без того, чтобы не разбудить кого-нибудь из соседей.
   Кафе постепенно заполнялось водителями. В зале стоял неумолчный гомон, после тянувшегося сотни миль одиночества людям не терпелось выговориться. Выглядели все водители одинаково: потрепанные джинсы и остроносые ботинки. Взгляд Рэя упал на белые кроссовки. Обладатель их, мужчина в брюках цвета хаки, переступил через порог и направился к высокому табурету у стойки бара. В зеркале отразилось его лицо — широкие скулы, короткий приплюснутый нос, волосы ежиком, лет тридцать — тридцать пять. Где-то Рэй его уже видел. Шарлотсвилл? Клэнтон? Он не мог вспомнить.
   Или враг теперь мерещится ему в каждом?
   Официантка поставила на стол блюдо с дымящимся гамбургером и ломтиками жареного картофеля, но аппетит уже пропал. Рэй вытащил из пластикового стаканчика третью салфетку.
   Выбора фактически не оставалось. Поскольку бросить деньги без присмотра нельзя, он продолжит путь. Два-три глотка горячего кофе, краткая передышка в дороге, и к утру он доберется до Клэнтона. Дома, говорят, и стены помогают.
   Прятать деньги в подвале — глупость. Идиотизм. Короткое замыкание, удар молнии, брошенная спичка — и особняк заполыхает. Нет, необходимо придумать что-то другое.
   Чем дольше Рэй смотрел на мужчину у стойки бара, тем яснее ему становилось, что он ошибся. Типичное, совершенно заурядное лицо, какие видишь каждый день. Незнакомец деловито поглощал кусок шоколадного пирога, то и дело поднося к губам большую чашку кофе. Для одиннадцати вечера такой выбор казался несколько необычным.
   В Клэнтон Рэй прибыл около семи утра, с красными от бессонной ночи глазами, ощущая острую потребность встать под душ и тут же завалиться спать. За рулем его неотступно преследовало желание побыстрее оказаться в благословенной тиши «Кленовой долины». Манил к себе огромный пустой особняк: ни телефонных звонков, ни визитеров, располагайся, где душе угодно — внизу, наверху, на крыльце.
   Осуществлению мечты помешали кровельщики. Подъезд к дому был заблокирован их пикапом, на газоне высились штабеля черепицы, слышался перестук молотков.
   Гарри Рекса Рэй обнаружил в «Кофейне»: тот ел омлет, на который пошло не меньше десятка яиц, и читал две газеты сразу.
   — Что ты здесь делаешь?— спросил Гарри Рекс, продолжая орудовать вилкой. Появление Рэя, похоже, ничуть его не удивило.
   — Могу я позавтракать?
   — Ну и видок…
   — Благодарю, Гарри. Со сном в Шарлотсвилле у меня не получилось, вот и приехал.
   — Да ты еле держишься на ногах.
   — Ага.
   Гарри Рекс отложил в сторону газеты и подцепил вилкой щедро залитый соусом кусок омлета.
   — Прямиком из Шарлотсвилла?
   — Всего пятнадцать часов езды.— Официантка поставила перед Рэем тяжелую кружку с кофе.— Долго твои парни намерены стучать молотками?
   — Они уже там?
   — О да, человек десять. Я рассчитывал проспать по меньшей мере двое суток.
   — Их прислал Аткинс. Работают довольно споро, если только не напьются. В прошлом году один упал с лестницы, свернул шею. Страховая компания выплатила бедняге тридцать тысяч долларов.
   — Тогда зачем ты их нанял?
   — Расценки устроили. Можешь поспать у меня в офисе. На третьем этаже есть укромное местечко.
   — И постель?
   Гарри Рекс огляделся по сторонам, как бы опасаясь, что слова его тут же разнесутся по всему городу.
   — Помнишь Розетту Райнс?
   — Нет.
   — Моя пятая секретарша и третья жена. Тогда-то я и оборудовал гнездышко.
   — Простыни чистые?
   — Какие простыни, уймись! Там покой и тишина, только пол под ногами проваливается. Из-за него нас и застукали.
   — Извини за вопрос, не хотел тебя обидеть.
   Рэй сделал глоток кофе. Он проголодался, но пример Гарри Рекса расхолаживал. Рэя вполне удовлетворила бы тарелка кукурузных хлопьев, стакан молока и банан, но в этом заведении подобный заказ считался оскорблением.
   — Есть будешь?— осведомился Гарри Рекс.
   — Нет. Нам нужно избавиться на время от кое-каких вещей — коробки, мебель. Подскажешь место?
   — Нам?
   — Ладно, мне.
   — Зачем тебе этот мусор?— Гарри Рекс отправил в рот кусок бисквита с сосиской.— Сожги его.