— Да. До свидания, Питер.
Запыхавшись, она прибежала на остановку и встала в конец очереди. Она уже поставила ногу на ступеньку автобуса, когда кондуктор остановил ее.
— Извините, мисс, автобус переполнен.
Мюриел сошла, и несколько минут стояла в нерешительности, прикидывая, стоит ли дойти до центра пешком или надо подождать другого автобуса.
За автобусом выстроилась целая вереница машин, которые ждали, пока он тронется. Случайно взглянув на первую машину, новенький «бентли», Мюриел увидела за рулем Эндрю. На секунду их взгляды встретились, потом Эндрю с хмурым выражением на помрачневшем лице перевел взгляд на дорогу, и машина медленно отъехала. Мюриел смотрела ей вслед, убеждая себя: глупо было надеяться, что он предложит подвезти ее, и что она вовсе не хотела этого. Для нее было бы невыносимо сидеть рядом с Эндрю… «Но он мог хотя бы кивнуть, — шептала она дрожащими губами. — Мог показать, что узнал меня». Ее глаза наполнились слезами. Она с трудом сдержала их и медленно пошла к центру города. Как он мог смотреть на нее, словно на пустое место? Вглядываясь в удаляющийся поток машин, она чувствовала себя подавленной и обиженной.
Но его «бентли» уже скрылся из вида, оставив только воспоминание о холодном надменном лице и том суровом выражении, вдруг появившемся на нем.
Минут через двадцать Мюриел проходила мимо «Мидленда», самого большого и шикарного отеля Барстона. У входа элегантная, в роскошной дорогой шубе, стояла ее кузина. Пройти незаметно не было никакой возможности, однако Мюриел все же попыталась. Она наклонила голову, ускорила шаг и тут же услышала за спиной мягкий, чуть глуховатый голос Кристин:
— Мюриел!
Она обернулась и постаралась скрыть свою неловкость, сказав с притворным удивлением:
— Привет, Кристин. Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть!
— Как ты редко появляешься, дорогая. Почему ты не заходишь проведать нас?
Мюриел готова была сказать ей, что ее никто не приглашал, но сдержалась.
— Я редко где-нибудь бываю, да и живете вы далеко от нас.
— Чем же ты занимаешься теперь, когда дядя Генри умер? Я слышала, вы продали магазин?
— Продали. Но я работаю. Мне удалось найти работу у…
— Да, конечно. Но как это ужасно! Ты, наверное, ненавидишь свою работу? Теперь тебе приходится много работать, а раньше ты могла сама распоряжаться своим временем. А как семья?
Кристин это нисколько не интересовало, как показалось Мюриел, которая вспомнила почему-то сейчас вежливый отказ дяди Герберта, когда того позвали на похороны их отца.
— Все здоровы, спасибо, Кристин. Диль скоро родит. — Мюриел огляделась. — Ты ждешь тетю Сару?
— Нет… — Лицо Кристин вдруг просияло. — Ты помнишь, я говорила тебе о молодом человеке, с которым я познакомилась?
— О том, за которого ты собираешься замуж? — спросила Мюриел со слабой улыбкой.
— Да. Невероятно, правда? — усмехнулась Кристин. — Мне всегда все удавалось, и я была уверена, что без особого труда заставлю его бегать за мной. Поэтому я с такой уверенностью говорила тебе о нем. Но дело оказалось куда труднее, чем я думала. Знаешь, еще пару недель назад он удостаивал меня лишь беглого взгляда. А теперь… я просто не могу поверить! Все же он заметил меня, и я встречаюсь здесь с ним… — Она посмотрела на часы. — Пора бы ему быть здесь, но он сказал, что ему еще надо уладить одно дело, поэтому он может задержаться. У нас будет ленч в «Мидленде», а потом мы поедем к нему домой — его мать пригласила меня на обед. — Кристин вся светилась. — Надеюсь, я произведу впечатление на старушку.
— Я уверена, ты понравишься его матери, — сказала Мюриел, бросив на Кристин оценивающий взгляд. — Иначе и быть не может.
— Ты льстишь мне! — засмеялась она с видимым удовольствием. — О, Мюриел, я так волнуюсь! Ты не представляешь себе, что значит по-настоящему влюбиться! Я думала, что и раньше бывала влюблена, но это совсем другое!
Мюриел опустила голову; если Кристин забыла о том, что она ей писала, тогда оставалось только радоваться. Но она считала, что кузина в глубине души посмеивалась над нею, не веря, что Мюриел могла кого-то полюбить. Как бы то ни было, она была благодарна судьбе, что ей удалось избежать щекотливых расспросов.
— Мне пора идти, — сказала она. — Мне нужно купить еще кое-что.
— До свидания, дорогая, — весело прощебетала Кристин. — Ты будешь у нас?
— Да.
— Знаешь, Мюриел… — она на секунду задумалась, — я хочу выполнить обещание, которое дала тебе, когда мы были детьми. Ты будешь подружкой на моей свадьбе.
— Я не знаю… Ты уже помолвлена?..
— Нет еще… но я думаю, ждать осталось недолго. Может быть, я еще кое-что расскажу тебе, когда на будущей неделе ты придешь к нам. До свидания, дорогая, передавай привет всем домашним.
— До свидания, Кристин. — Мюриел пошла к пешеходному переходу, который был в нескольких метрах от отеля. Она уже готова была перейти дорогу, как что-то заставило ее оглянуться. Кристин направилась к машине, которая только что остановилась перед отелем, и Мюриел не удержалась, чтобы не посмотреть на человека, который завоевал любовь ее кузины. Но из машины… вышел Эндрю, и Мюриел словно окаменела, замерла на месте, не в силах сдвинуться, даже если бы захотела.
«Эндрю… Не может быть!» — Она провела рукой по глазам и встряхнула головой. Эндрю взял ее кузину под руку, и Мюриел увидела только, как они вместе вошли в отель. Ошибки быть не могло: эти широкие плечи и гордую осанку она узнала бы за милю.
Эндрю и Кристин… Эндрю и Кристин… Она не знала, сколько времени простояла, повторяя их имена; и разум, и тело просто оцепенели от неожиданности. Она не могла ни подумать, ни двинуться с места. Казалось, прошла целая вечность, а она все стояла и повторяла: «Эндрю и Кристин…»
Резкий сигнал машины вывел Мюриел из оцепенения. Она бессознательно сошла с тротуара и лишь сейчас смутно осознала, что мешает движению. Шофер такси высунул голову из окна своей машины.
— Дайте телеграмму, когда кончите мечтать, мисс. Мы не будем вас торопить, — сказал он, и она огромным усилием заставила себя перейти на другую сторону улицы.
Неужели все это было на самом деле? События последних минут казались совершенно нереальными, словно привиделись во сне. Она резко обернулась, как будто хотела увидеть, что ее кузина по-прежнему стоит возле отеля или идет навстречу кому-то, кто приехал не на черном «бентли», кто не возвышается над остальными с величавой надменностью, не улыбается так располагающе и не ходит с такой грацией. Короче говоря, тот, кто был бы совершенно незнаком Мюриел…
Но Кристин уже не было видно, а машина Эндрю стояла на месте. В ушах Мюриел снова прозвучали слова кузины:
«Я хочу выполнить обещание, которое я дала тебе, когда мы были детьми. Ты будешь подружкой на моей свадьбе».
VI
Запыхавшись, она прибежала на остановку и встала в конец очереди. Она уже поставила ногу на ступеньку автобуса, когда кондуктор остановил ее.
— Извините, мисс, автобус переполнен.
Мюриел сошла, и несколько минут стояла в нерешительности, прикидывая, стоит ли дойти до центра пешком или надо подождать другого автобуса.
За автобусом выстроилась целая вереница машин, которые ждали, пока он тронется. Случайно взглянув на первую машину, новенький «бентли», Мюриел увидела за рулем Эндрю. На секунду их взгляды встретились, потом Эндрю с хмурым выражением на помрачневшем лице перевел взгляд на дорогу, и машина медленно отъехала. Мюриел смотрела ей вслед, убеждая себя: глупо было надеяться, что он предложит подвезти ее, и что она вовсе не хотела этого. Для нее было бы невыносимо сидеть рядом с Эндрю… «Но он мог хотя бы кивнуть, — шептала она дрожащими губами. — Мог показать, что узнал меня». Ее глаза наполнились слезами. Она с трудом сдержала их и медленно пошла к центру города. Как он мог смотреть на нее, словно на пустое место? Вглядываясь в удаляющийся поток машин, она чувствовала себя подавленной и обиженной.
Но его «бентли» уже скрылся из вида, оставив только воспоминание о холодном надменном лице и том суровом выражении, вдруг появившемся на нем.
Минут через двадцать Мюриел проходила мимо «Мидленда», самого большого и шикарного отеля Барстона. У входа элегантная, в роскошной дорогой шубе, стояла ее кузина. Пройти незаметно не было никакой возможности, однако Мюриел все же попыталась. Она наклонила голову, ускорила шаг и тут же услышала за спиной мягкий, чуть глуховатый голос Кристин:
— Мюриел!
Она обернулась и постаралась скрыть свою неловкость, сказав с притворным удивлением:
— Привет, Кристин. Вот уж не ожидала тебя здесь увидеть!
— Как ты редко появляешься, дорогая. Почему ты не заходишь проведать нас?
Мюриел готова была сказать ей, что ее никто не приглашал, но сдержалась.
— Я редко где-нибудь бываю, да и живете вы далеко от нас.
— Чем же ты занимаешься теперь, когда дядя Генри умер? Я слышала, вы продали магазин?
— Продали. Но я работаю. Мне удалось найти работу у…
— Да, конечно. Но как это ужасно! Ты, наверное, ненавидишь свою работу? Теперь тебе приходится много работать, а раньше ты могла сама распоряжаться своим временем. А как семья?
Кристин это нисколько не интересовало, как показалось Мюриел, которая вспомнила почему-то сейчас вежливый отказ дяди Герберта, когда того позвали на похороны их отца.
— Все здоровы, спасибо, Кристин. Диль скоро родит. — Мюриел огляделась. — Ты ждешь тетю Сару?
— Нет… — Лицо Кристин вдруг просияло. — Ты помнишь, я говорила тебе о молодом человеке, с которым я познакомилась?
— О том, за которого ты собираешься замуж? — спросила Мюриел со слабой улыбкой.
— Да. Невероятно, правда? — усмехнулась Кристин. — Мне всегда все удавалось, и я была уверена, что без особого труда заставлю его бегать за мной. Поэтому я с такой уверенностью говорила тебе о нем. Но дело оказалось куда труднее, чем я думала. Знаешь, еще пару недель назад он удостаивал меня лишь беглого взгляда. А теперь… я просто не могу поверить! Все же он заметил меня, и я встречаюсь здесь с ним… — Она посмотрела на часы. — Пора бы ему быть здесь, но он сказал, что ему еще надо уладить одно дело, поэтому он может задержаться. У нас будет ленч в «Мидленде», а потом мы поедем к нему домой — его мать пригласила меня на обед. — Кристин вся светилась. — Надеюсь, я произведу впечатление на старушку.
— Я уверена, ты понравишься его матери, — сказала Мюриел, бросив на Кристин оценивающий взгляд. — Иначе и быть не может.
— Ты льстишь мне! — засмеялась она с видимым удовольствием. — О, Мюриел, я так волнуюсь! Ты не представляешь себе, что значит по-настоящему влюбиться! Я думала, что и раньше бывала влюблена, но это совсем другое!
Мюриел опустила голову; если Кристин забыла о том, что она ей писала, тогда оставалось только радоваться. Но она считала, что кузина в глубине души посмеивалась над нею, не веря, что Мюриел могла кого-то полюбить. Как бы то ни было, она была благодарна судьбе, что ей удалось избежать щекотливых расспросов.
— Мне пора идти, — сказала она. — Мне нужно купить еще кое-что.
— До свидания, дорогая, — весело прощебетала Кристин. — Ты будешь у нас?
— Да.
— Знаешь, Мюриел… — она на секунду задумалась, — я хочу выполнить обещание, которое дала тебе, когда мы были детьми. Ты будешь подружкой на моей свадьбе.
— Я не знаю… Ты уже помолвлена?..
— Нет еще… но я думаю, ждать осталось недолго. Может быть, я еще кое-что расскажу тебе, когда на будущей неделе ты придешь к нам. До свидания, дорогая, передавай привет всем домашним.
— До свидания, Кристин. — Мюриел пошла к пешеходному переходу, который был в нескольких метрах от отеля. Она уже готова была перейти дорогу, как что-то заставило ее оглянуться. Кристин направилась к машине, которая только что остановилась перед отелем, и Мюриел не удержалась, чтобы не посмотреть на человека, который завоевал любовь ее кузины. Но из машины… вышел Эндрю, и Мюриел словно окаменела, замерла на месте, не в силах сдвинуться, даже если бы захотела.
«Эндрю… Не может быть!» — Она провела рукой по глазам и встряхнула головой. Эндрю взял ее кузину под руку, и Мюриел увидела только, как они вместе вошли в отель. Ошибки быть не могло: эти широкие плечи и гордую осанку она узнала бы за милю.
Эндрю и Кристин… Эндрю и Кристин… Она не знала, сколько времени простояла, повторяя их имена; и разум, и тело просто оцепенели от неожиданности. Она не могла ни подумать, ни двинуться с места. Казалось, прошла целая вечность, а она все стояла и повторяла: «Эндрю и Кристин…»
Резкий сигнал машины вывел Мюриел из оцепенения. Она бессознательно сошла с тротуара и лишь сейчас смутно осознала, что мешает движению. Шофер такси высунул голову из окна своей машины.
— Дайте телеграмму, когда кончите мечтать, мисс. Мы не будем вас торопить, — сказал он, и она огромным усилием заставила себя перейти на другую сторону улицы.
Неужели все это было на самом деле? События последних минут казались совершенно нереальными, словно привиделись во сне. Она резко обернулась, как будто хотела увидеть, что ее кузина по-прежнему стоит возле отеля или идет навстречу кому-то, кто приехал не на черном «бентли», кто не возвышается над остальными с величавой надменностью, не улыбается так располагающе и не ходит с такой грацией. Короче говоря, тот, кто был бы совершенно незнаком Мюриел…
Но Кристин уже не было видно, а машина Эндрю стояла на месте. В ушах Мюриел снова прозвучали слова кузины:
«Я хочу выполнить обещание, которое я дала тебе, когда мы были детьми. Ты будешь подружкой на моей свадьбе».
VI
Мюриел вошла в парк у памятника Неизвестному Солдату и села на скамейку, забыв про покупки. «Эндрю и Кристин…» — вновь вернулась мысль. Накатила дрожь. Глупо было надевать сегодня этот костюм, еще глупее сидеть здесь на холоде. В парке ни души… Она не в силах была отвести взгляд от здания напротив; где-то за этими красными стенами Эндрю сидит за столом… с Кристин. Мюриел представила себе, как он будет смотреть на Кристин, как будет улыбаться своей снисходительной улыбкой, как в его глазах появится насмешливый огонек. — А потом они поедут за город, к нему домой. — Она произнесла эти слова вслух, но не заметила этого. — Его мать, конечно, одобрит Кристин… может быть, скажет сыну, что она — подходящая для него партия.
Да, в Кристин есть все, что Эндрю хотел бы видеть в своей жене: красота, манеры, самоуверенность и, что особенно важно, она единственная дочь очень состоятельного человека, который имеет с Эндрю деловые связи. Да, его мать непременно одобрит Кристин.
Мюриел вспомнила, что Эндрю показывал ей фотографию своей матери — высокой статной женщины с таким же, как и у сына, надменным выражением лица. Но в ее глазах было что-то такое, что редко появлялось в глазах сына, и Мюриел показалось, будто эта женщина умеет прощать, в отличие от него самого.
Мысли Мюриел устремились в будущее: Кристин вышла замуж, у нее медовый месяц, родились дети.
— Ну зачем я мучаю себя! — с болью в голосе воскликнула она. — Я должна забыть… выбросить их обоих из головы.
Но эта пытка продолжалась, держала ее крепко, пока она вдруг не осознала, что плачет, что слезы текут по ее щекам и капают на блузку. Украдкой брошенный взгляд сказал ей, что она по-прежнему одна в парке. Она достала платок и вытерла мокрое лицо. Потом она встала и направилась к выходу. Через пять минут, даже не заметив, как прошла по Маркет-стрит, Мюриел оказалась в торговом центре. Только тогда она взглянула на часы.. Десять минут четвертого… она просидела в парке больше двух часов! Они ушли из отеля, а она и не заметила. Сейчас они уже дома у Эндрю. До обеда еще есть время; может быть, они пойдут на прогулку вместе или просто сядут у камина и будут беседовать…
— Я не хочу больше думать об этом, не хочу!
Но еще прежде, чем эти слова сорвались шепотом с ее губ, волна страха охватила ее: новая тревожная мысль пришла ей в голову.
Круиз! Теперь, когда Эндрю и Кристин так подружились, эта тема неизбежно всплывет в разговоре. И когда это случится, Кристин узнает все. Она узнает, что именно Эндрю был тем человеком, из-за которого Мюриел оказалась в таком глупом положении. Мюриел терзалась от стыда и обиды, и вдруг у нее мелькнула мысль, что Эндрю тоже окажется в затруднительном положении. Эта мысль вызвала в ней смутное чувство надежды. Эндрю наверняка никогда не попадал в такие ситуации, и Мюриел, как ни старалась, не могла себе представить, чтобы он не нашел выход. Конечно, он как-нибудь выкрутится и таким образом прикроет Мюриел. Как он это сделает, она не имела понятия; неизвестно ведь, по какому руслу пойдет их разговор, если вдруг речь зайдет о круизе.
Весь уик-энд она думала только об этом и к утру понедельника решила, что должна увидеть Эндрю. Как только она почувствовала уверенность, что он уже приехал на завод, она выскользнула из цеха и побежала через двор к большому новому административному зданию. Секретарша Эндрю недобро оглядела ее и коротко сказала, что он занят.
— Может быть, вы хотите что-нибудь передать? — спросила она.
— Нет… нет, я должна сама его увидеть. Дело очень срочное. Я зайду позднее. Передайте ему, пожалуйста, что мисс Патерсон хотела бы поговорить с ним по очень важному делу.
Мюриел вернулась в одиннадцать. Секретарша Эндрю сообщила ей, что он будет занят весь день и просил изложить свое дело секретарю.
— Я не буду ничего передавать, — сказала Мюриел, вдруг уверившись, что о круизе еще не было сказано ни слова. Если бы это было не так, Эндрю наверняка принял бы ее, несмотря на занятость. — Не могли бы вы сказать ему, что я по личному вопросу?
Мисс Кук с любопытством взглянула на нее и открыла дверь в кабинет Эндрю. Но прежде, чем она закрыла ее за собой, Мюриел увидела, что он был один. Он просто не хотел ее видеть… он все еще думает, что она бегает за ним!
— Мистер Берк сожалеет, но он слишком занят и не может принять вас, — сказала мисс Кук, вернувшись.
— Но я должна его видеть… это чрезвычайно важно…
— Мистер Берк передал, — на случай, если вы будете настаивать, — что вам незачем его видеть.
— Но…
— Извините, мисс Патерсон, но я должна попросить вас уйти. Таковы мои инструкции.
Мюриел ошеломленно смотрела на нее.
— Он велел вам выгнать меня!
— Я бы так не сказала, мисс Патерсон. У мистера Берка нет времени, чтобы принять вас, вот и все.
Ее бесцветный взгляд оценивающе обежал стройную фигуру Мюриел, и Мюриел покраснела. Было ясно, что мисс Кук интересуется, какие отношения могут быть между ее боссом и этой девушкой с завода.
Мюриел посмотрела на закрытую дверь. Что-то в ее взгляде насторожило мисс Кук, та быстрым шагом подошла к двери и решительно положила руку на ручку двери.
— Извините, но у меня больше нет времени, — сказала она. — Если дело касается вашей работы, вам следует передать жалобу мастеру. До свидания, мисс Патерсон.
С минуту Мюриел стояла неподвижно, потом, беспомощно пожав плечами, повернулась и медленно вышла из приемной. За дверью самообладание покинуло ее, и она разрыдалась. Причина, по которой она хотела поговорить с Эндрю, уже не казалась ей важной. Важно было другое: он велел этой грымзе выставить ее за дверь.
Утро казалось ей бесконечным. Мюриел с нетерпением ждала время ленча, чувствуя, что перерыв может принести хоть какое-то облегчение. Не тут-то было. Она не чувствовала голода и через десять минут вышла из столовой и вернулась в цех. Было ясно, что Эндрю думает, будто она бегает за ним. Но ведь много недель она не пыталась увидеть его, поэтому его поведение сегодня утром было совсем непонятным. Он мог принять ее хотя бы для того, чтобы проверить, верны ли его подозрения на ее счет.
Она попыталась выбросить из головы оскорбительную сцену, что произошла в приемной, но на ее место пришли еще более невыносимые мысли. Она терзала себя чтением объявлений о помолвках, и теперь представляла себе свадьбу и даже медовый месяц Эндрю и Кристин.
— Это должно когда-то пройти, — шептала она. — Это не может тянуться вечно. Говорят, что время все лечит.
Когда они поженятся, ее мучения начнут ослабевать; медленно, очень медленно, она привыкнет к мысли, что Эндрю и ее кузина — муж и жена. Она даже сможет бывать у них, если они ее пригласят, уже не чувствуя никакой боли…
— О, нет, я не смогу. Даже если проживу сто лет!
Она порывисто встала. Если не перестать об этом думать, можно с ума сойти. Надо выбросить все это из головы, сосредоточиться на чем-нибудь другом… Но на чем?
Как бы услышав ее мысли, к ней подошел Питер.
— Мюриел, что ты здесь делаешь? Ты еще не ходила в столовую?
— Я уже поела. — Непроизвольно она провела дрожащей рукой по волосам, и Питер, заметив это, нахмурился.
— Ты плохо себя чувствуешь?
— Нет, я здорова. Не волнуйся, Питер.
— Ты неважно выглядишь, — сказал он озабоченно. — Посиди немного. Хочешь чашку чая? Я принесу из буфета.
«Какой он хороший», — подумала она, невольно сравнивая его с Эндрю.
— Спасибо. — Она взглянула на него и слабо улыбнулась. — Я уже пила чай.
Питер принес стул и сел рядом с ней.
— Тебя что-то расстроило, — мягко сказал он. — Что-то дома не в порядке?
— Нет… А почему ты об этом спросил?
— Не знаю. Наверное, не пришло в голову другой причины твоего подавленного настроения.
«Значит, это так заметно со стороны?»
Она заставила себя засмеяться, но смех прозвучал неестественно. Следовало взять себя в руки, это ведь только начало.
— Я просто плакса, и это единственная моя проблема, — сказала она, и Питер нахмурился.
— Может, ты не ладишь с другими девушками?
— Нет, с ними у меня вполне нормальные отношения…
— Но у тебя здесь нет подруг. — Он покачал головой. — Они тебе не нравятся, Мюриел? Это место тебе не подходит… Возможно, я смогу перевести тебя на другое.
— Я не хочу никуда переходить. И потом, что еще я могла бы делать?
— Не знаю, но, по правде говоря, я уже давно думаю о другой работе, более подходящей для тебя.
— Ты думаешь? — Она удивленно взглянула на него. — Почему?
Питер слабо улыбнулся и, взяв ее руку, накрыл своей.
— Я не могу назвать тебя бесчувственной, просто ты держишься отстраненно. Разве ты не замечаешь, как мне неприятно видеть тебя среди этих вульгарных девиц?
Мюриел сразу же стала их защищать. Да, они не в ее вкусе; им нравятся шутки, которые заставляют ее краснеть, они говорят о таких вещах, о чем, как она считает, стыдно говорить вслух, но они очень добрые девушки, таких редко встретишь. Они с готовностью помогают друг другу; если что-то случается с одной из них, все становятся на ее защиту, а если кто-то заболеет, каждая готова проводить ее домой, несмотря на то, что у них сдельная оплата труда.
— Я согласен, они вовсе не плохие, — сказал Питер. — Они добрые, но тебе они не подходят. Ты никогда не станешь здесь своей, Мюриел.
— Я уже начинаю привыкать к ним, да и к работе тоже. Мне бы не хотелось никуда уходить.
Питер заметил ее упорство и решил пока не обсуждать этот вопрос. «Но почему она так бледна и расстроена?» — подумал он и слегка пожал ее руку.
— Позволь мне пригласить тебя в кино, — сказал он с почти умоляющей интонацией. — Ну, пожалуйста, Мюриел.
Последовало минутное ожидание, затем она улыбнулась.
— Спасибо, Питер, я с удовольствием пойду с тобой.
Он выглядел таким радостным и довольным, что она почувствовала угрызения совести: она-то дала согласие Питеру, надеясь убежать от своих невеселых мыслей, решила использовать его для своих целей. Он слишком добр к ней, чтобы она могла его обидеть, и ему наверняка будет больно, когда он поймет, что их дружба не сможет перерасти во что-то большее. Она увидела себя в новом свете, и ее мысли приняли другое направление.
— Нет, Питер… я передумала, я сегодня не могу…
— Мюриел, ради бога, не отказывайся! Почему ты вдруг передумала?
— Я не знаю, — неловко ответила она. — Но будет лучше, если мы… не будем встречаться.
— Понятно… — Он помрачнел. — Вот, значит, почему ты не в себе.
— Что ты имеешь в виду?
— Нет смысла скрывать, моя дорогая, — решительно произнес он. — Он женат? Или любит другую?
Мюриел поколебалась, но только мгновение. — Он любит другую, — и добавила просительно: — Ты ничего не скажешь Фреду?
— Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил он.
— Прости, но я подумала, что ты можешь случайно проговориться.
Некоторое время они сидели молча, потом Питер вновь пожал ее руку.
— Я не верю, что мы не сможем быть друзьями, — сказал он. — Встретимся сегодня вечером?
— Ты по-прежнему этого хочешь?
— Да, Мюриел, — решительно ответил он и добавил: — И у тебя нет причин отказываться. Ты мне ясно дала понять, что наши отношения могут быть только дружескими, и я принимаю эти условия.
— О, Питер… — Она с благодарностью пожала ему руку. — Ты такой добрый, такой чуткий.
На какое-то мгновение ей показалось, что в его глазах мелькнула боль, но он заметил ее пристальный взгляд и улыбнулся.
— Ты мне не ответила, — тихо проговорил он.
— Ты совершенно уверен?
— Уверен.
— Хорошо, тогда я пойду. — Она грустно взглянула на него. — Я не думала, что мне полегчает, если я кому-нибудь расскажу об этом, но сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
— Ты ничего не рассказывала своим домашним?
Она покачала головой:
— Они бы не поняли.
Питер поднялся и помог ей встать.
— Если я могу быть тебе добрым и чутким другом, я тебя больше ни о чем не прошу, — искренне сказал он. — Зная тебя, я не думаю, что ты скоро забудешь этого человека, но время…
— Нет, Питер, нет! Пожалуйста… Я хочу забыть его… и как можно быстрее.
Она казалась такой расстроенной, что, поддавшись внезапному порыву, он положил руки ей на плечи и привлек к себе… Ни он, ни она не заметили мужчину, который, проходя мимо открытой двери и случайно заглянув внутрь, вдруг резко остановился и нахмурился. Они не видели, что он собрался было войти, помедлил, затем, презрительно поджав губы, повернулся и быстро направился через двор к административному зданию.
— Тогда позволь мне помочь тебе все забыть. — Он хотел задать Мюриел добрый десяток вопросов, но они могли причинить ей боль. — Позволь мне быть твоим другом, Мюриел.
Она молчала, тогда он осторожно взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Он печально улыбнулся и сказал, что как мастер он подает дурной пример.
— Ты же знаешь, подобные вещи здесь строго запрещены и наказываются немедленным увольнением.
— Какие вещи? — С минуту она смотрела на него, ничего не понимая, потом поспешно отстранилась и покраснела.
— Не расстраивайся, — сказал он. — Я только хотел, чтобы ты улыбнулась. — Он протянул руку и коснулся ее щеки. — Ты редко улыбаешься, правда, Мюриел?
И тогда она улыбнулась и тут же спросила его, сходил ли он в столовую. Он покачал головой.
— Ой, Питер, я задержала тебя, и там уже ничего не осталось!
— Это ты так думаешь. Но я хожу в любимчиках миссис Тернер, и она не даст мне умереть с голоду. — Он помолчал. — А ты-то теперь в порядке? Уже не так несчастна?
— Я чувствую себя лучше, гораздо лучше.
— Тогда пойдем вместе в столовую. Ты, должно быть, голодна.
— Нет, не голодна, — искренне ответила она. — К тому же я вспомнила, что обещала сестре найти ей узор для вязания. Я думаю, у меня еще есть время.
— Ты пойдешь в канцелярский магазинчик прямо за воротами?
— Да.
— Тогда у тебя еще много времени.
Пересекать двор во время перерыва было не так-то легко и просто: там в полном разгаре проходил футбольный матч. К тому же приходилось отворачиваться — ведь любой взгляд в сторону молодых людей вызывал их дерзкий свист. Мюриел шла, опустив голову, и поэтому не могла заметить мяч, который вдруг врезался ей в живот. Она согнулась пополам, задохнувшись от боли. Мужчины столпились вокруг нее, прося прощения и спрашивая, сильно ли ей досталось.
— Нет, все в порядке. — Мюриел с трудом выпрямилась. — Не беспокойтесь.
— Я думаю, ей надо зайти в медпункт.
Эти слова были встречены гробовым молчанием, нарушенным только тогда, когда Мюриел попыталась уйти:
— С вами все в порядке? — Заговоривший с ней молодой человек был явно чем-то озабочен. — Может, отвести вас к доктору?
— Нет, не стоит. — Ее обычно мягкий голос прозвучал резко и отрывисто: она была ужасно смущена вниманием дюжины молодых людей.
— Ей уже лучше, не надо вести ее к доктору.
Но первый молодой человек, казалось, тому не верил. Мюриел снова заверила его, что с нею все в порядке, и тогда он спросил ее:
— Вы ведь никому не скажете об этом? Я хочу сказать, вы не станете жаловаться своему мастеру?
— Нет.
— Видите ли, — попытался он объяснить, — подобный случай уже был раньше — в тот раз одному парнишке попали мячом по лицу. Мистер Берк был в это время во дворе и все видел. Он предупредил нас, что, если это повторится, он запретит играть в футбол во дворе.
— Я никому не скажу. — От боли голос ее звучал глухо. Почему они не уходят и не оставляют ее в покое?
— Спасибо, вы просто молодчина!
Остальные тоже поблагодарили ее, подбодрили и тут же возобновили свою игру. Мюриел, почувствовав вдруг сильную головную боль, свернула на дорожку, которая шла вдоль административного корпуса.
— Ой, моя голова, — простонала она, прижав дрожащую руку ко лбу. — Что с моей головой?.
Она еще смогла сделать несколько шагов, но тут же почувствовала приступ головокружения и поняла, что не сможет дальше идти. Оглянувшись, она увидела, что молодые люди перестали играть и внимательно наблюдают за ней. Если она задержится здесь, они снова подойдут к ней. Вход в административный корпус был совсем рядом, и после минутного колебания она вошла.
Там негде было сесть, и она просто прислонилась к стене, сраженная новым приступом головокружения. «Неужели я сейчас грохнусь в обморок, — подумала она. — Такого со мною еще не бывало». Но головокружение не проходило. Она услышала, как кто-то идет по коридору, но не могла сдвинуться с места. А потом все потемнело у нее перед глазами, и она соскользнула на пол.
Потом она так и не могла вспомнить, действительно ли упала в обморок или нет: все продолжалось какие-то секунды, а затем она открыла глаза.
«Эндрю! Кто угодно, только не он! Уж лучше бы я умерла!»
— Ну как, тебе уже лучше? — Он взял ее за руку и помог встать. — Что случилось?
— Я шла через двор и… — Она запнулась. — И почувствовала себя… не совсем хорошо.
— Нехорошо, вот как? — Вопрос прозвучал явно скептически, но Мюриел больше беспокоило ее собственное состояние, она снова почувствовала тошноту, и ей стало не до подозрений Эндрю. — Тебе лучше пройти в приемную. Мисс Кук еще там, она позаботится о тебе.
— Спасибо…
Он крепко сжал ее руку — она даже поморщилась — и довольно грубо поволок по коридору к своему кабинету. В приемной он почти толкнул ее на стул.
— Мисс Кук, мисс Патерсон… потеряла сознание. Позвольте ей посидеть здесь, пока она полностью не придет в себя?
Мисс Кук как-то странно посмотрела на Мюриел, затем перевела взгляд на своего босса. Чуть заметная улыбка тронула ее бледные губы, когда она увидела каменное выражение его лица.
— Хорошо, мистер Берк, — ответила она безо всякого выражения.
Несмотря на сильное головокружение, Мюриел решила воспользоваться этой возможностью и, не обращая внимание на присутствие суровой мисс Кук, сказала:
— Мистер Берк, я хотела сказать вам, что я кузина Кристин. Пожалуйста, не говорите ей, что мы с вами познакомились во время… — Мюриел, замолчав, обернулась. Эндрю не было в комнате… он ушел.
— Хотите стакан воды? — холодно осведомилась мисс Кук.
— Нет… да, пожалуйста… А мистер Берк еще вернется?
— У него сейчас время ленча.
Мюриел до боли закусила губу, но не смогла унять дрожь. У Эндрю, должно быть, совсем нет сочувствия к ней, если он ушел, даже не поинтересовавшись, все ли с ней в порядке.
«Он жестокий, бессердечный, надменный, тщеславный сноб… и я ненавижу его!»
Да, в Кристин есть все, что Эндрю хотел бы видеть в своей жене: красота, манеры, самоуверенность и, что особенно важно, она единственная дочь очень состоятельного человека, который имеет с Эндрю деловые связи. Да, его мать непременно одобрит Кристин.
Мюриел вспомнила, что Эндрю показывал ей фотографию своей матери — высокой статной женщины с таким же, как и у сына, надменным выражением лица. Но в ее глазах было что-то такое, что редко появлялось в глазах сына, и Мюриел показалось, будто эта женщина умеет прощать, в отличие от него самого.
Мысли Мюриел устремились в будущее: Кристин вышла замуж, у нее медовый месяц, родились дети.
— Ну зачем я мучаю себя! — с болью в голосе воскликнула она. — Я должна забыть… выбросить их обоих из головы.
Но эта пытка продолжалась, держала ее крепко, пока она вдруг не осознала, что плачет, что слезы текут по ее щекам и капают на блузку. Украдкой брошенный взгляд сказал ей, что она по-прежнему одна в парке. Она достала платок и вытерла мокрое лицо. Потом она встала и направилась к выходу. Через пять минут, даже не заметив, как прошла по Маркет-стрит, Мюриел оказалась в торговом центре. Только тогда она взглянула на часы.. Десять минут четвертого… она просидела в парке больше двух часов! Они ушли из отеля, а она и не заметила. Сейчас они уже дома у Эндрю. До обеда еще есть время; может быть, они пойдут на прогулку вместе или просто сядут у камина и будут беседовать…
— Я не хочу больше думать об этом, не хочу!
Но еще прежде, чем эти слова сорвались шепотом с ее губ, волна страха охватила ее: новая тревожная мысль пришла ей в голову.
Круиз! Теперь, когда Эндрю и Кристин так подружились, эта тема неизбежно всплывет в разговоре. И когда это случится, Кристин узнает все. Она узнает, что именно Эндрю был тем человеком, из-за которого Мюриел оказалась в таком глупом положении. Мюриел терзалась от стыда и обиды, и вдруг у нее мелькнула мысль, что Эндрю тоже окажется в затруднительном положении. Эта мысль вызвала в ней смутное чувство надежды. Эндрю наверняка никогда не попадал в такие ситуации, и Мюриел, как ни старалась, не могла себе представить, чтобы он не нашел выход. Конечно, он как-нибудь выкрутится и таким образом прикроет Мюриел. Как он это сделает, она не имела понятия; неизвестно ведь, по какому руслу пойдет их разговор, если вдруг речь зайдет о круизе.
Весь уик-энд она думала только об этом и к утру понедельника решила, что должна увидеть Эндрю. Как только она почувствовала уверенность, что он уже приехал на завод, она выскользнула из цеха и побежала через двор к большому новому административному зданию. Секретарша Эндрю недобро оглядела ее и коротко сказала, что он занят.
— Может быть, вы хотите что-нибудь передать? — спросила она.
— Нет… нет, я должна сама его увидеть. Дело очень срочное. Я зайду позднее. Передайте ему, пожалуйста, что мисс Патерсон хотела бы поговорить с ним по очень важному делу.
Мюриел вернулась в одиннадцать. Секретарша Эндрю сообщила ей, что он будет занят весь день и просил изложить свое дело секретарю.
— Я не буду ничего передавать, — сказала Мюриел, вдруг уверившись, что о круизе еще не было сказано ни слова. Если бы это было не так, Эндрю наверняка принял бы ее, несмотря на занятость. — Не могли бы вы сказать ему, что я по личному вопросу?
Мисс Кук с любопытством взглянула на нее и открыла дверь в кабинет Эндрю. Но прежде, чем она закрыла ее за собой, Мюриел увидела, что он был один. Он просто не хотел ее видеть… он все еще думает, что она бегает за ним!
— Мистер Берк сожалеет, но он слишком занят и не может принять вас, — сказала мисс Кук, вернувшись.
— Но я должна его видеть… это чрезвычайно важно…
— Мистер Берк передал, — на случай, если вы будете настаивать, — что вам незачем его видеть.
— Но…
— Извините, мисс Патерсон, но я должна попросить вас уйти. Таковы мои инструкции.
Мюриел ошеломленно смотрела на нее.
— Он велел вам выгнать меня!
— Я бы так не сказала, мисс Патерсон. У мистера Берка нет времени, чтобы принять вас, вот и все.
Ее бесцветный взгляд оценивающе обежал стройную фигуру Мюриел, и Мюриел покраснела. Было ясно, что мисс Кук интересуется, какие отношения могут быть между ее боссом и этой девушкой с завода.
Мюриел посмотрела на закрытую дверь. Что-то в ее взгляде насторожило мисс Кук, та быстрым шагом подошла к двери и решительно положила руку на ручку двери.
— Извините, но у меня больше нет времени, — сказала она. — Если дело касается вашей работы, вам следует передать жалобу мастеру. До свидания, мисс Патерсон.
С минуту Мюриел стояла неподвижно, потом, беспомощно пожав плечами, повернулась и медленно вышла из приемной. За дверью самообладание покинуло ее, и она разрыдалась. Причина, по которой она хотела поговорить с Эндрю, уже не казалась ей важной. Важно было другое: он велел этой грымзе выставить ее за дверь.
Утро казалось ей бесконечным. Мюриел с нетерпением ждала время ленча, чувствуя, что перерыв может принести хоть какое-то облегчение. Не тут-то было. Она не чувствовала голода и через десять минут вышла из столовой и вернулась в цех. Было ясно, что Эндрю думает, будто она бегает за ним. Но ведь много недель она не пыталась увидеть его, поэтому его поведение сегодня утром было совсем непонятным. Он мог принять ее хотя бы для того, чтобы проверить, верны ли его подозрения на ее счет.
Она попыталась выбросить из головы оскорбительную сцену, что произошла в приемной, но на ее место пришли еще более невыносимые мысли. Она терзала себя чтением объявлений о помолвках, и теперь представляла себе свадьбу и даже медовый месяц Эндрю и Кристин.
— Это должно когда-то пройти, — шептала она. — Это не может тянуться вечно. Говорят, что время все лечит.
Когда они поженятся, ее мучения начнут ослабевать; медленно, очень медленно, она привыкнет к мысли, что Эндрю и ее кузина — муж и жена. Она даже сможет бывать у них, если они ее пригласят, уже не чувствуя никакой боли…
— О, нет, я не смогу. Даже если проживу сто лет!
Она порывисто встала. Если не перестать об этом думать, можно с ума сойти. Надо выбросить все это из головы, сосредоточиться на чем-нибудь другом… Но на чем?
Как бы услышав ее мысли, к ней подошел Питер.
— Мюриел, что ты здесь делаешь? Ты еще не ходила в столовую?
— Я уже поела. — Непроизвольно она провела дрожащей рукой по волосам, и Питер, заметив это, нахмурился.
— Ты плохо себя чувствуешь?
— Нет, я здорова. Не волнуйся, Питер.
— Ты неважно выглядишь, — сказал он озабоченно. — Посиди немного. Хочешь чашку чая? Я принесу из буфета.
«Какой он хороший», — подумала она, невольно сравнивая его с Эндрю.
— Спасибо. — Она взглянула на него и слабо улыбнулась. — Я уже пила чай.
Питер принес стул и сел рядом с ней.
— Тебя что-то расстроило, — мягко сказал он. — Что-то дома не в порядке?
— Нет… А почему ты об этом спросил?
— Не знаю. Наверное, не пришло в голову другой причины твоего подавленного настроения.
«Значит, это так заметно со стороны?»
Она заставила себя засмеяться, но смех прозвучал неестественно. Следовало взять себя в руки, это ведь только начало.
— Я просто плакса, и это единственная моя проблема, — сказала она, и Питер нахмурился.
— Может, ты не ладишь с другими девушками?
— Нет, с ними у меня вполне нормальные отношения…
— Но у тебя здесь нет подруг. — Он покачал головой. — Они тебе не нравятся, Мюриел? Это место тебе не подходит… Возможно, я смогу перевести тебя на другое.
— Я не хочу никуда переходить. И потом, что еще я могла бы делать?
— Не знаю, но, по правде говоря, я уже давно думаю о другой работе, более подходящей для тебя.
— Ты думаешь? — Она удивленно взглянула на него. — Почему?
Питер слабо улыбнулся и, взяв ее руку, накрыл своей.
— Я не могу назвать тебя бесчувственной, просто ты держишься отстраненно. Разве ты не замечаешь, как мне неприятно видеть тебя среди этих вульгарных девиц?
Мюриел сразу же стала их защищать. Да, они не в ее вкусе; им нравятся шутки, которые заставляют ее краснеть, они говорят о таких вещах, о чем, как она считает, стыдно говорить вслух, но они очень добрые девушки, таких редко встретишь. Они с готовностью помогают друг другу; если что-то случается с одной из них, все становятся на ее защиту, а если кто-то заболеет, каждая готова проводить ее домой, несмотря на то, что у них сдельная оплата труда.
— Я согласен, они вовсе не плохие, — сказал Питер. — Они добрые, но тебе они не подходят. Ты никогда не станешь здесь своей, Мюриел.
— Я уже начинаю привыкать к ним, да и к работе тоже. Мне бы не хотелось никуда уходить.
Питер заметил ее упорство и решил пока не обсуждать этот вопрос. «Но почему она так бледна и расстроена?» — подумал он и слегка пожал ее руку.
— Позволь мне пригласить тебя в кино, — сказал он с почти умоляющей интонацией. — Ну, пожалуйста, Мюриел.
Последовало минутное ожидание, затем она улыбнулась.
— Спасибо, Питер, я с удовольствием пойду с тобой.
Он выглядел таким радостным и довольным, что она почувствовала угрызения совести: она-то дала согласие Питеру, надеясь убежать от своих невеселых мыслей, решила использовать его для своих целей. Он слишком добр к ней, чтобы она могла его обидеть, и ему наверняка будет больно, когда он поймет, что их дружба не сможет перерасти во что-то большее. Она увидела себя в новом свете, и ее мысли приняли другое направление.
— Нет, Питер… я передумала, я сегодня не могу…
— Мюриел, ради бога, не отказывайся! Почему ты вдруг передумала?
— Я не знаю, — неловко ответила она. — Но будет лучше, если мы… не будем встречаться.
— Понятно… — Он помрачнел. — Вот, значит, почему ты не в себе.
— Что ты имеешь в виду?
— Нет смысла скрывать, моя дорогая, — решительно произнес он. — Он женат? Или любит другую?
Мюриел поколебалась, но только мгновение. — Он любит другую, — и добавила просительно: — Ты ничего не скажешь Фреду?
— Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил он.
— Прости, но я подумала, что ты можешь случайно проговориться.
Некоторое время они сидели молча, потом Питер вновь пожал ее руку.
— Я не верю, что мы не сможем быть друзьями, — сказал он. — Встретимся сегодня вечером?
— Ты по-прежнему этого хочешь?
— Да, Мюриел, — решительно ответил он и добавил: — И у тебя нет причин отказываться. Ты мне ясно дала понять, что наши отношения могут быть только дружескими, и я принимаю эти условия.
— О, Питер… — Она с благодарностью пожала ему руку. — Ты такой добрый, такой чуткий.
На какое-то мгновение ей показалось, что в его глазах мелькнула боль, но он заметил ее пристальный взгляд и улыбнулся.
— Ты мне не ответила, — тихо проговорил он.
— Ты совершенно уверен?
— Уверен.
— Хорошо, тогда я пойду. — Она грустно взглянула на него. — Я не думала, что мне полегчает, если я кому-нибудь расскажу об этом, но сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
— Ты ничего не рассказывала своим домашним?
Она покачала головой:
— Они бы не поняли.
Питер поднялся и помог ей встать.
— Если я могу быть тебе добрым и чутким другом, я тебя больше ни о чем не прошу, — искренне сказал он. — Зная тебя, я не думаю, что ты скоро забудешь этого человека, но время…
— Нет, Питер, нет! Пожалуйста… Я хочу забыть его… и как можно быстрее.
Она казалась такой расстроенной, что, поддавшись внезапному порыву, он положил руки ей на плечи и привлек к себе… Ни он, ни она не заметили мужчину, который, проходя мимо открытой двери и случайно заглянув внутрь, вдруг резко остановился и нахмурился. Они не видели, что он собрался было войти, помедлил, затем, презрительно поджав губы, повернулся и быстро направился через двор к административному зданию.
— Тогда позволь мне помочь тебе все забыть. — Он хотел задать Мюриел добрый десяток вопросов, но они могли причинить ей боль. — Позволь мне быть твоим другом, Мюриел.
Она молчала, тогда он осторожно взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Он печально улыбнулся и сказал, что как мастер он подает дурной пример.
— Ты же знаешь, подобные вещи здесь строго запрещены и наказываются немедленным увольнением.
— Какие вещи? — С минуту она смотрела на него, ничего не понимая, потом поспешно отстранилась и покраснела.
— Не расстраивайся, — сказал он. — Я только хотел, чтобы ты улыбнулась. — Он протянул руку и коснулся ее щеки. — Ты редко улыбаешься, правда, Мюриел?
И тогда она улыбнулась и тут же спросила его, сходил ли он в столовую. Он покачал головой.
— Ой, Питер, я задержала тебя, и там уже ничего не осталось!
— Это ты так думаешь. Но я хожу в любимчиках миссис Тернер, и она не даст мне умереть с голоду. — Он помолчал. — А ты-то теперь в порядке? Уже не так несчастна?
— Я чувствую себя лучше, гораздо лучше.
— Тогда пойдем вместе в столовую. Ты, должно быть, голодна.
— Нет, не голодна, — искренне ответила она. — К тому же я вспомнила, что обещала сестре найти ей узор для вязания. Я думаю, у меня еще есть время.
— Ты пойдешь в канцелярский магазинчик прямо за воротами?
— Да.
— Тогда у тебя еще много времени.
Пересекать двор во время перерыва было не так-то легко и просто: там в полном разгаре проходил футбольный матч. К тому же приходилось отворачиваться — ведь любой взгляд в сторону молодых людей вызывал их дерзкий свист. Мюриел шла, опустив голову, и поэтому не могла заметить мяч, который вдруг врезался ей в живот. Она согнулась пополам, задохнувшись от боли. Мужчины столпились вокруг нее, прося прощения и спрашивая, сильно ли ей досталось.
— Нет, все в порядке. — Мюриел с трудом выпрямилась. — Не беспокойтесь.
— Я думаю, ей надо зайти в медпункт.
Эти слова были встречены гробовым молчанием, нарушенным только тогда, когда Мюриел попыталась уйти:
— С вами все в порядке? — Заговоривший с ней молодой человек был явно чем-то озабочен. — Может, отвести вас к доктору?
— Нет, не стоит. — Ее обычно мягкий голос прозвучал резко и отрывисто: она была ужасно смущена вниманием дюжины молодых людей.
— Ей уже лучше, не надо вести ее к доктору.
Но первый молодой человек, казалось, тому не верил. Мюриел снова заверила его, что с нею все в порядке, и тогда он спросил ее:
— Вы ведь никому не скажете об этом? Я хочу сказать, вы не станете жаловаться своему мастеру?
— Нет.
— Видите ли, — попытался он объяснить, — подобный случай уже был раньше — в тот раз одному парнишке попали мячом по лицу. Мистер Берк был в это время во дворе и все видел. Он предупредил нас, что, если это повторится, он запретит играть в футбол во дворе.
— Я никому не скажу. — От боли голос ее звучал глухо. Почему они не уходят и не оставляют ее в покое?
— Спасибо, вы просто молодчина!
Остальные тоже поблагодарили ее, подбодрили и тут же возобновили свою игру. Мюриел, почувствовав вдруг сильную головную боль, свернула на дорожку, которая шла вдоль административного корпуса.
— Ой, моя голова, — простонала она, прижав дрожащую руку ко лбу. — Что с моей головой?.
Она еще смогла сделать несколько шагов, но тут же почувствовала приступ головокружения и поняла, что не сможет дальше идти. Оглянувшись, она увидела, что молодые люди перестали играть и внимательно наблюдают за ней. Если она задержится здесь, они снова подойдут к ней. Вход в административный корпус был совсем рядом, и после минутного колебания она вошла.
Там негде было сесть, и она просто прислонилась к стене, сраженная новым приступом головокружения. «Неужели я сейчас грохнусь в обморок, — подумала она. — Такого со мною еще не бывало». Но головокружение не проходило. Она услышала, как кто-то идет по коридору, но не могла сдвинуться с места. А потом все потемнело у нее перед глазами, и она соскользнула на пол.
Потом она так и не могла вспомнить, действительно ли упала в обморок или нет: все продолжалось какие-то секунды, а затем она открыла глаза.
«Эндрю! Кто угодно, только не он! Уж лучше бы я умерла!»
— Ну как, тебе уже лучше? — Он взял ее за руку и помог встать. — Что случилось?
— Я шла через двор и… — Она запнулась. — И почувствовала себя… не совсем хорошо.
— Нехорошо, вот как? — Вопрос прозвучал явно скептически, но Мюриел больше беспокоило ее собственное состояние, она снова почувствовала тошноту, и ей стало не до подозрений Эндрю. — Тебе лучше пройти в приемную. Мисс Кук еще там, она позаботится о тебе.
— Спасибо…
Он крепко сжал ее руку — она даже поморщилась — и довольно грубо поволок по коридору к своему кабинету. В приемной он почти толкнул ее на стул.
— Мисс Кук, мисс Патерсон… потеряла сознание. Позвольте ей посидеть здесь, пока она полностью не придет в себя?
Мисс Кук как-то странно посмотрела на Мюриел, затем перевела взгляд на своего босса. Чуть заметная улыбка тронула ее бледные губы, когда она увидела каменное выражение его лица.
— Хорошо, мистер Берк, — ответила она безо всякого выражения.
Несмотря на сильное головокружение, Мюриел решила воспользоваться этой возможностью и, не обращая внимание на присутствие суровой мисс Кук, сказала:
— Мистер Берк, я хотела сказать вам, что я кузина Кристин. Пожалуйста, не говорите ей, что мы с вами познакомились во время… — Мюриел, замолчав, обернулась. Эндрю не было в комнате… он ушел.
— Хотите стакан воды? — холодно осведомилась мисс Кук.
— Нет… да, пожалуйста… А мистер Берк еще вернется?
— У него сейчас время ленча.
Мюриел до боли закусила губу, но не смогла унять дрожь. У Эндрю, должно быть, совсем нет сочувствия к ней, если он ушел, даже не поинтересовавшись, все ли с ней в порядке.
«Он жестокий, бессердечный, надменный, тщеславный сноб… и я ненавижу его!»