Иногда благодаря одной карте человек кладет в карман сотни долларов.
   Ишмаэль, только подумай об этом…
   – Я подумал, – сухо отозвался Иш, – и решил, что лучше уж я присмотрю за вашими лошадьми.
   – Иш! – Джейсон сложил ладони так, как будто хотел вместить между ними все золото Сан-Франциско. – Прошу тебя, не спеши с ответом. Мне известно, каким фокусам с цифрами ты обучил Джошуа. Хоть я и не понимаю, как это получается, но не сомневаюсь в твоих способностях вычислить все, что угодно. Цифры запоют и запляшут, стоит тебе только пожелать. А еще я знаю, что выигрыш – не простая случайность, Джош сотни раз говорил мне, что все можно рассчитать. Просто выпадают разные варианты, – он понизил голос, как человек, предсказывающий судьбу. – Иш, нужно разработать систему. У нас есть книга, по которой Джош освоил все карточные игры.
   Вдвоем вы сумели бы все рассчитать. Черт побери, ты и один справишься, ведь у тебя необыкновенные мозги. А мы с Джереми будем играть по твоей системе. Там всего-навсего пятьдесят два варианта. Иш, ты нам нужен. Нам требуется твоя помощь. С тобой мы справимся с любыми проблемами, но без тебя ничего не выйдет.
   Ишмаэль подумал, что Джейсон Болт из тех людей, которые способны поставить на карту все свое состояние. И все же, что он теряет? Если братья лишатся горы, то Джейсону все равно придется начинать с нуля.
   – Это безумие, – заявил Иш, глядя на Джейсона.
   – Ты нам нужен, – снова повторил Джейсон. Иш молчал.
   – Черт побери, Иш, ты должен нам помочь, – тихо сказал Джереми. – Без тебя мы пропадем, хотя бы дай нам шанс.
   Ишмаэль смотрел то на Джейсона, то на Джереми. Ему вспомнились голоса Джереми и Кэнди, певших в заброшенной шахте. Иш смутно представлял себе, что такое любовь, но где-то в глубине его памяти хранились воспоминания об этом чувстве.
   Однажды Джошуа научил Иша некоторым карточным играм. Вычислить различные комбинации не представляло ни малейшего труда, он почти автоматически проделывал это, играя дома с Бидди. Иш задумчиво произнес:
   – Кому-то придется объяснить мне правила карточных игр…
   Джейсон издал радостный вопль, такой громкий, что его, наверное, было слышно в Портленде.
   – Ты согласен? Я готов расцеловать тебя.
   Иш напустил на себя неприступный вид:
   – Надеюсь, ты будешь сдерживать свои эмоции.
   Братья Болт до того развеселились, что, смеясь, затеяли дружескую потасовку. Джейсон снова взялся за флягу, и даже Иш, никогда не видевший смысла в употреблении алкогольных напитков, из вежливости отпил немного.
   Это напоминало ритуал, которым завершается заключение сделки. Ишу пришло в голову, что, видимо, братья действительно доверяют ему, раз просят помощи в деле, нарушающем планы его «дяди». Он был благодарен им за доверие.
   Предложение показалось Ишу интересным.
* * *
   Через десять дней они были в Сан-Франциско. «Совсем в другом Сан-Франциско», – подумал Ишмаэль, пробираясь сквозь толпу в шикарном игорном доме на Монтгомери-стрит. Разодетые в шелка и увешанные бриллиантами богатые красавицы и их спутники бросали карты на столы, обитые зеленым сукном. От вращающихся черных и красных колес рябило в глазах.
   Иш прекрасно выглядел в черном вечернем костюме. Кружевная рубашка и тонкое черное сукно с шелковистой отделкой подчеркивали его стройную фигуру, в то время как Джейсон, никогда прежде не носивший дорогой одежды, имел весьма странный вид и чувствовал себя довольно неловко. Теоретик Иш держался спокойно, как профессионал, а практикам Джейсону и Джереми явно было не по себе среди зеркал, хрусталя и ярко горящих ламп. Они стояли в коридоре между игорными залами, откуда доносился шум людских голосов, пение и звуки фортепиано. Время от времени слышался веселый женский смех и громкие восторженные восклицания мужчин. В баре на другом конце коридора шумели еще больше. У стойки бара два брата, судя по запыленной одежде, погонщики скота – затеяли спор из-за девицы с темноволосым картежником.
   Пока Ишмаэль тихо давал инструкции Джейсону, ссора возле стойки разгоралась. Соперники уже просто кричали друг на друга.
   – Тебе нужно твердо помнить две вещи, – спокойно внушал Иш Джейсону, – ни в коем случае не напивайся и неукоснительно следуй нашей схеме. Когда надо играть – играй, а когда не надо – отказывайся, какие бы карты ты ни держал в руках в этот момент.
   Но Джейсон, отвернувшись, словно завороженный наблюдал за калейдоскопом лиц и красок в игорном зале.
   – Иш, – бросил он через плечо, – я знаю, на что иду и чем рискую. Тут уж или все или ничего, так что твои предостережения излишни.
   – И все же лучше лишний раз выслушать предостережения, чем совершить ошибку.
   Джейсон взглянул на него и рассмеялся:
   – Мамочка, не волнуйся, твой сын не подведет тебя. Джош, отведи Иша в бильярдную и научи его играть. Пошли, Джереми, пора и нам кое-что выиграть.
   Они направились к игорным столам. В головах обоих звучали слова Иша и Джошуа, которые полторы недели вбивали им в мозги, как пользоваться разработанной Ишем системой. Джош смотрел вслед братьям словно мать, в первый раз провожающая сыновей в школу. Ему очень хотелось помочь им, но помочь больше было нечем.
   Джейсон остановился и с улыбкой повернулся к Джошу и Ишу:
   – Вы не хотите пожелать нам удачи?
   – Удача, – произнес Ишмаэль назидательным тоном, – вам потребуется менее всего.
   Ссора в баре пьяных погонщиков скота с картежником перешла все границы приличия. Девица, из-за которой все началось, спокойно допила свое вино и удалилась под руку с каким-то неряшливо одетым типом. Из кармана его потертого бархатного сюртука торчала флейта. Оставшиеся трое не обратили на это никакого внимания, продолжая оскорблять друг друга.
   Ишмаэль нахмурился: сцена показалась ему знакомой, но где он мог наблюдать нечто подобное, вспомнить не удавалось. Джошуа нетерпеливо кивнул:
   – Иш, ты идешь?
   Ишмаэль поплелся за ним в бильярдную, так ничего и не вспомнив.
   В целом Ишмаэль остался доволен тем, как провел этот вечер. Игорный дом показался ему забавным. Разобравшись в правилах игры в бильярд, Ишмаэль не нашел в них ничего сложного. Здесь та же геометрия и векторы, как… как в чем-то очень знакомом, но только то не было игрой. Местные шлюхи попытались было заигрывать с ним, но быстро поняли, что связываться бесполезно и удалились. Позднее они вернулись, чтобы просто понаблюдать за его игрой. Когда через несколько часов Джейсон вернулся в бильярдную, чтобы отчитаться, он застал чопорного племянника Стемпла без пиджака.
   Расстегнув ворот кружевной рубашки, тот наносил меткие удары по шарам, а какая-то девица в ярко-зеленом платье держала его пиджак. Ее подруга охраняла выигрыш Иша.
   Иш в очередной раз ударил кием, девица в зеленом подала ему кусок мела, и он поблагодарил ее со своей обычной мрачноватой любезностью, не обращая никакого внимания на полуобнаженную грудь и стройную ножку. Иш полностью сосредоточился на игре. Подойдя ближе, Джейсон проворчал:
   – Ну и дела, Иш. Скоро ты тут, наверное, всех обставишь. Из тебя бы вышел прекрасный игрок.
   Иш перегнулся через стол и легко столкнул друг с другом семь шаров.
   Отскочив от бортов, они полетели точно туда, куда ему было нужно.
   – Думаю, ты ошибаешься, – ответил он, но Джейсону показалось, что Ишу комплимент пришелся по душе.
   На следующий день каждому нашлось занятие в, Сан-Франциско. Джейсон налаживал деловые связи. Он даже попытался провернуть какую-то операцию на фондовой бирже. В конторах и отелях он беседовал с теми же людьми, которых ночью встречал в игорном доме, так что у Джейсона появилась возможность наладить отношения с владельцами солидных капиталов и недвижимости из Калифорнии и восточных территорий. Неплохо иметь знакомых владельцев газет и магазинов.
   Джейсон и Джереми прогуливались по широким улицам деловой части города, знакомясь с такими людьми и вещами, о каких в Сиэтле и не слыхивали. В одном из магазинов Джереми отыскал то, что хотел. На свою часть выигрыша он купил кольцо, отлитое из червонного золота и украшенное бриллиантом и маленькими изумрудами. В витрине другого магазина он увидел гитару, мимо которой просто не смог пройти. Отходя от витрины, Джейсон знал, что брат обязательно сюда вернется. Он будет экономить на всем, будет питаться одними вареными яйцами до самого конца их пребывания в Сан-Франциско, но гитару купит.
   – Черт побери, можем же мы позволить себе хоть что-нибудь! – подумал Джейсон с усмешкой.
   – Система работает медленно, – произнес он вслух, шагая рядом с братом к отелю «Палас», – но все же работает. Нам только остается набраться терпения и ждать.
   – Это-то и удивляет меня, – сказал Джереми, ускоряя шаг, чтобы догнать своего длинноногого брата. – Мы неизменно что-то выигрываем, но и проигрываем тоже, и так каждый вечер. Но каждый раз мы уносим с собой немного больше той суммы, с которой пришли. Не знаю, почему так получается и что они там вычисляли, ведь это может быть и простым везением.
   Джейсон нахмурился.
   – В какой-то степени да, – согласился он. – Все-таки в любом деле нужна удача. Ни одна система не может быть абсолютно безошибочной. Чтобы там ни говорили Иш и Джошуа, дело не только в системе.
   Они вышли на Маркет-стрит. В лица братьев ударил свежий ветер. Он разметал завитки рыжих кудрей Джейсона и отбросил концы его шарфа. День был пасмурный. Впереди темно-серое небо сливалось с таким же темным морем и всю эту серую массу пронзали черные мачты кораблей. Вдали виднелись очертания гор. С наступлением зимы их вершины позеленели.
   – Человек не должен упускать удачу из рук. Надо заставить ее работать на себя, – продолжал разговор Джейсон. – Именно этого и не хватает Ишмаэлю и Джошу. Они слишком хладнокровны. Они могут спокойно ждать и, никогда не станут играть, если по их расчетам время не пришло. Иш и Джош лишь погреются в лучах солнца, но им никогда не поймать сам золотой шар.
   – Джош уверен в правильности системы, – защищал Джереми своего среднего брата. – Ты же знаешь, как он бесится, если его задеть за живое.
   – Любой человек взбесится, если ему наступить на больную мозоль, ответил Джейсон. – И собака укусит, если ее ударить. Но они не помешают нам. Ишмаэль неплохой парень, но со странностями. Он никогда не пьет, не умеет драться, не ест мяса и совершенно равнодушен к женщинам. Я никогда не слышал, чтобы он повысил голос. В нем нет ничего человеческого.
   Джереми пожал плечами:
   – Но он чертовски здорово играет в бильярд.
   – Да, но с таким видом, будто занимается этим только для того, чтобы убить время.
   Джейсон вынул руки из карманов и приподнял шляпу перед двумя дамами, прогуливавшимися под зонтиками. Дамы с ног до головы были укутаны в тафту и кружева.
   – Знаешь, мне бы очень хотелось узнать, кем он был раньше и откуда прибыл в Сиэтл. Меня интересует, как он вообще сюда попал. Я точно знаю, что Клэнси не привозил его по морю.
   – Он мог приехать из Олимпии или из Портленда, – не соглашался Джереми, сворачивая с обочины на проезжую часть дороги вслед за братом.
   – Но тогда где же его лошадь? Он словно с неба свалился.
   – Эй!
   Они едва успели увернуться от запряженного лошадьми фургона и поспешили подняться по мраморным ступеням дворца, в котором размещался игорный дом.
   – Джейсон, все-таки это его личное дело!
   – Разумеется, – согласился старший брат, – и я не собираюсь вмешиваться. Но мне не нравится то, что нам ничего не известно об Ишмаэле.
   Я хочу понять, что движет каждым человеком. У одних это стремление к власти, у других – к знаниям, третьими движет любовь. Но совершенно непонятно, что движет Ишмаэлем. Он что-то скрывает. И мне очень хотелось бы узнать, что именно.
* * *
   Совсем в другой части города, в длинном ущелье между двумя холмами, там где улицы и переулки вовсе узкие, а большинство домов с вывесками на китайском языке построено из картона, парусины и всяких обломков и обрезков, блуждал Джошуа. Влажный ветер пронизывал его до костей. Джошу казалось, что он бродит по этим грязным улицам уже несколько часов и выучил наизусть все вывески. При виде каждой женской фигуры у Джоша замирало сердце.
   Неужели у них нет обеденного перерыва?
   Больница святого Брендана имела довольно унылый и убогий вид. Никуда негодные бревна, из которых ее построили, давно почернели от сырости.
   Когда-то здание было выкрашено дешевой краской, но наносили ее, видимо, в один слой, и теперь облезшая краска только подчеркивала плохое качество древесины. Все это почти бессознательно отметил про себя Джош, постоянно имеющий дело с деревом. Непонятно, как вообще здесь можно работать: не дай бог случится землетрясение, и персоналу больницы придется вытаскивать пациентов из-под руин здания.
   Дверь отворилась. На пороге больницы появились две женщины: первая чересчур высокая, а вторая слишком полная. На плечах у обеих серые платки, накинутые на выцветшие ситцевые платья. На улице не было тротуара, и вода текла по ней сплошным потоком. Женщины спустились с лестницы и, подхватив подолы платьев, торопливо удалились. Джош плотнее запахнул куртку и отошел под навес прачечной Ли Чанга. Уходить он не собирался. Всякий раз, когда дверь прачечной с треском распахивалась, лицо Джоша обдавало приятным теплым паром, пахнущим мылом и чистым бельем. Из больницы вышло еще несколько женщин. Они оживленно разговаривали, на ходу натягивая перчатки.
   Но той, которую он искал, среди них не было. Глядя на этих женщин, не трудно было догадаться, что они очень небогаты. Их усталые лица совсем не походили на лица красоток из игорного дома.
   Начало смеркаться. Мимо неизвестно зачем забредшего сюда чужака, стоящего у дверей прачечной, пробежала одетая в темные лохмотья китаянка.
   Порыв ветра донес из-за угла запах рыбы и какого-то гнилья. Джошуа поднял глаза к небу, посмотрел на то место, где должно было находиться солнце, и решил, что часа через два ему пора будет собираться в игорный дом.
   Дверь больницы снова отворилась. Даже не разглядев лица вышедшей женщины, Джош понял, что это та, которую он искал.
   Девушка остановилась в дверном проеме и, отвернувшись от ветра, надевала перчатки. На ней было старенькое серое пальто и шляпка, из-под которой выбивались черные локоны. Девушка легко сбежала со ступенек, оглянулась и пошла дальше.
   Джошуа быстро пересек грязную улицу и поспешил вслед за ней. Не успел он открыть рта, как девушка остановилась и оглянулась, как будто кто-то окликнул ее.
   – Сара?
   – Джош… – она слабо улыбнулась, словно посреди ненастного дня блеснул луч солнца, и застенчиво поправила очки на переносице.
   – Ты не станешь возражать, если я провожу тебя? – спросил он, как будто вовсе не ради этого простоял в дверях прачечной столько времени, уже темнеет.
* * *
   Ювелирный магазин Лила, отель «Ориент», Монтгомери-стрит, Керни-стрит – в этих местах оседает золото из тугих кошельков. Здесь всегда светло и шумно. На зеленое сукно летят карты, золотые и серебряные монеты. В воздухе витает аромат дорогих сигар, скрипит колесо фортуны, пахнет спиртным и духами. Слышен женский смех и звуки фортепиано, в руках игроков шелестят карты. Где-то рядом громко заспорили, зазвенели монеты и на белых манжетах крупье сверкнули бриллиантовые запонки.
   Желтый свет керосиновых ламп и мягкое белое сияние газовых ламп превращают ночь в день. Джейсон Болт, одетый в дорогой черный костюм, из-под которого виднеется красный жилет, прошитый золотыми нитями, с сигарой в зубах бросает карту за картой. Рядом с Джейсоном сидит молодая дама в желтом шелковом платье с. черными перьями на шляпке и держит его стакан с разбавленным виски. В дверном проеме застыл Джошуа Болт. Он смотрит на брата и безмятежно улыбается. На глаза Джоша упала светлая челка. В полночь они поужинают паровой телятиной с устрицами, а на рассвете позавтракают с шампанским.
   Каждую ночь братья выигрывают и проигрывают, но всегда остаются с прибылью.
   Дважды их пытались обокрасть.
   В первый раз это случилось ранним утром, когда возбужденные после выигрыша, все четверо вывалили из дворца Флоринды на улицу. Они шагали по Керни-стрит с таким видом, будто все вокруг было их собственностью. Ветер трепал полы их темных плащей, впереди и сзади ярко светились огни игорных домов. На город опускался утренний туман. Сначала он сгустился над побережьем, потом окутал более респектабельные районы города. Туман оказался на руку злоумышленникам.
   Неизвестно, что бы случилось дальше, если бы старавшийся не обращать внимания на дым сигар Ишмаэль внезапно не остановился, подняв руку.
   Остальные тоже остановились в недоумении. Некоторое время Иш молча прислушивался. Наконец, он тихо сказал:
   – Впереди за утлом нас поджидают.
   Джейсон взглянул на него, затем на окутанные густым туманом дома и на сбегавшую вниз улицу.
   – Откуда ты знаешь? – спросил он.
   – Я слышу, как там переговариваются. Они переминаются с ноги на ногу и не собираются уходить. Я уверен, что за углом стоят люди.
   – Но, может быть тебе… – начал было спорить Джейсон, но тут же замолчал, вспомнив о происшествии в шахте.
   В тумане лицо Ишмаэля, обрамленное прямыми и черными, как у индейца, волосами казалось очень странным, даже немного жутким. Джейсон вздрогнул, сам не зная отчего.
   – Мы можем пойти в обход, – наконец произнес Джейсон. – Мы находимся недалеко от китайского квартала. Давайте пробираться в отель боковыми улицами.
   Предлагая это, Джейсон знал, что те люди все равно не отстанут, а будут незаметно преследовать их. Пока они шли вверх по Пайн-стрит и спускались к Гранту, Ишмаэль прислушивался, пытаясь определить, где сейчас находятся их преследователи. Временами звуки шагов долетали и до Джейсона.
   Туман стал еще гуще. Джейсон прошептал:
   – Приготовьтесь! – и поднял свою эбеновую трость.
   Сражение было недолгим. Один из нападавших выстрелил, но к счастью, из-за тумана, пуля ни в кого не угодила, а выстрелить во второй раз он не успел. Джейсон увидел, как Иш пригнулся, уклоняясь от удара противника, причем сделал это так ловко, как будто специально обучался искусству борьбы. Противником Иша оказался человек огромного роста и габаритов, но Ишмаэль схватил его легко, словно клок сена, и с силой швырнул на грязную мостовую. Больше Джейсон ничего не успел заметить, потому что на него напали сзади. Джейсон вырвался, успев уклониться от удара, и сам стукнул противника тростью. От нападавшего мерзко воняло потом, грязной одеждой и перегаром. Джейсон ударил его коленом в пах, они сцепились и упали. На Джейсона набросился кто-то еще, пытаясь схватить его за горло. Лежавший на земле Джош успел заметить растерянный взгляд старшего брата. Тем временем Джереми пытался сбросить с себя другого негодяя, а Ишмаэля схватили сзади.
   Еще один бандит шел на Иша с ножом.
   Дальнейшие события разворачивались так быстро, что Джейсон не успел ничего сообразить. Он только увидел как Ишмаэль изогнулся словно кот, сбросил с себя нападающего и, встав на одно колено, с невероятной силой перебросил его через плечо так, что тот налетел на своего товарища. Не успели эти двое прийти в себя, как Ищ был уже на ногах. Чтобы справиться с ними, ему не потребовалось никакого оружия, он не стал даже сжимать кулаки. Иш просто положил руки на плечи одного из бандитов и надавил.
   Затем проделал то же самое со вторым. Оба попадали на землю как подкошенные. Ишмаэль шагнул к мерзавцам, нападавшим на Джейсона. Один из них, громко ругаясь по-итальянски, попытался наброситься на Иша, но тот без всякого усилия поднял его и швырнул в туман. Тело с шумом покатилось вниз. Из темноты еще долго слышались отчаянные крики и проклятия. Но больше всего Джейсона поразило выражение лица Ишмаэля. На нем не было следов гнева, торжества или еще каких-либо эмоций. Не дрогнул ни один мускул, как будто все это происходило с другими, а Иш оставался равнодушным свидетелем происшествия.
   Остальные грабители как-то незаметно растворились в тумане. Братья Болт и Иш остались одни.
   – Черт возьми, что ты с ними сделал? – спросил Джейсон Иша, ощупывая ссадины на шее.
   На земле лежал тяжело дышащий Джереми. Иш стоял рядом и рассматривал свои собственные ладони с таким видом, будто обнаружил в них что-то новое.
   Казалось, он сам удивлен тому, что расправился так легко с целой бандой.
   – Я… – начал было Ишмаэль, и замолчал, сморщившись словно от боли, затем, тряхнув головой, продолжал:
   – Это очень просто, когда поймешь принцип.
   У Джейсона сложилось впечатление, что Иш сам не понял, как все это вышло.
   – Идемте, – позвал Иш, – если они не совсем дураки, то вряд ли вернутся, но людям свойственно совершать необдуманные поступки.
   Он нагнулся и помог Джошу встать на ноги. Иш и братья направились к своему отелю, их темные плащи сливались в одну сплошную тень.
   Джереми с Джейсоном немного поотстали, и Джереми тихо спросил:
   – Теперь ты понял, почему он старается никогда не выходить из себя?

Глава 13

   Во второй раз жертвой нападения оказался один Джошуа. Правда, Джейсон потом очень сомневался, что нападавшие хотели просто обчистить карманы Джоша.
   – Ты, наверное, уже забыл, что значит гулять по городу при свете дня как все нормальные люди, – сказала со вздохом Сара Гэй.
   Из-за туч неожиданно появилось яркое солнце, и весь город засиял в его лучах. Над голубой водой закружились ослепительно белые чайки. С моря потянуло соленым ветром, наполнявшим сердца людей тоской по дальним странствиям.
   Джошуа брел по улице в ужасном настроении. «Не видать мне в жизни счастья», – думал он.
   Сара вздохнула. Последнее время с ее лица исчезло обычное выражение усталости и озабоченности.
   – Я чувствую себя прямо-таки злодейкой и преступницей из-за того, что сбежала сегодня, оставив пациентов без присмотра.
   Джош, улыбнувшись, сказал:
   – Ночи я провожу в игорных домах и мерзких притонах, а сейчас, днем, отправился на прогулку со злодейкой из больницы святого Брендана.
   Сара засмеялась. Город с его домами и тесными улицами остался позади, а внизу, у подножия холма, показались песчаные дюны с небольшими островками травы между ними. Джош и Сара взбирались на гребень холма.
   – Ну и как у вас идут дела? – спросила она, приподнимая подол юбки, чтобы не испачкать его землей. – Я имею в виду систему, которую вы решили испробовать в Сан-Франциско. Мне не раз приходилось слышать о том, что люди приезжали сюда со своими системами, собираясь выиграть горы золотых монет, а уезжали без единого гроша в кармане.
   – Думаю, все дело в недостатках системы, – отозвался Джош. Математика никогда не подведет тебя, если ты сам не наделаешь ошибок.
   Просто большинство людей плохо умеют считать и им не под силу создать сложную систему. До сих пор я не встречал человека, способного проделывать такие сложные расчеты, как Иш Маркс. И его система работает. Жаль только, что она работает очень медленно, это выводит Джейсона из терпения. Он жаждет быстрой и блестящей победы, а в таких случаях математика помочь бессильна.
   – Ясно, – улыбнулась Сара. – Значит в этом и состоит секрет игорных домов. Парча и бриллианты появляются там, где есть точный математически, расчет, о чем обычные посетители совершенно не подозревают. Поэтому владельцы заведений всегда остаются в выигрыше, даже если не принимать во внимание доходы, получаемые от продажи огромного количества спиртного.
   Джошуа рассмеялся – его настроение заметно улучшилось. Он подал девушке руку, чтобы помочь перебраться через камень.
   – Ты правильно все поняла. Но откуда у тебя столько информации насчет игорных домов? На лице девушки появилась лукавая улыбка:
   – Ты думаешь, в больницу попадают только добропорядочные старушки?
   Джошуа замолчал, задумавшись о тех ярко разодетых и раскрашенных дамах, которых встречал в игорных домах. Теперь он убедился на собственном опыте, что значит проторчать всю ночь среди шума и гама, в калейдоскопе огней и дыму сигар, а утром наглухо закрыть окна шторами и наконец лечь спать, чтобы, проспав до вечера, снова отправиться туда же. Как и эта стройная девушка, идущая рядом, он был рад снова оказаться на свежем воздухе при свете дня.
   А каково прожить так всю жизнь? Видеть солнце лишь когда оно случайно разбудит тебя, проникнув сквозь щель в занавеске, и проклинать его за это?
   От таких мыслей Джошу стало не по себе. Он-то, по крайней мере, в любой момент может вернуться в Сиэтл. А тем женщинам с фальшивыми улыбками и лицами, покрытыми густым слоем пудры и румян, чтобы скрыть следы усталости, наверняка бежать некуда.
   На самой вершине холма Джош и Сара нашли большой камень и сели передохнуть. Отсюда был виден весь город. Дома казались маленькими, как коробочки от печенья. У причала теснились корабли со свернутыми парусами.
   Волны с шумом и пеной разбивались о скалы.
   – Сара, почему ты решила стать медицинской сестрой? Как тебе пришла в голову такая мысль?
   Сара взглянула на него, сверкнув стеклами очков, и отвернулась.
   Поколебавшись минуту, она вздохнула, очевидно решив довериться ему вопреки своей обычной привычке:
   – Это не совсем верно, вообще-то я не медицинская сестра.
   Она обхватила колени руками, и Джош заметил, что от тяжелого труда сквозь бледную кожу проступили вены. Из ее прически выбилось несколько черных прядей.