– Нет, я запрещаю.
   – Я не имею в виду селитру в буквальном смысле, – ответила Миранда. – Хотя мысль довольно привлекательная, если учесть некоторые проделки, в которые меня втягивал Мейсон. Но, держу пари, Рэйвен знает траву или что-нибудь еще, чтобы отвратить его дух.
   – Нет, – повторила Тиш.
   – Мы должны оттянуть время.
   – Только не за счет исправления сексуальной энергии Мейсона.
   – Разве мы этого уже не сделали?
   – Мы воздействовали на его сердце и чувства, а не на его либидо. К тому же свою работу сделали не очень хорошо. Если мы разрушим сексуальную жизнь Мейсона, то великий бог ночи не простит нас.
   – А узнав, что он приударил за садовницей, Каролина сама разрушит его сексуальную жизнь. И что станет с «Александр индастриз»?
   – Ты говоришь ужасные вещи.
   – Но я права.
   – Возможно. Каролина не из тех, кто способен простить. И все-таки не смей отвращать брата, это мой приказ. Будем придерживаться нашего плана и ждать положения Луны, когда сможем полностью изменить заговор.
   – Но если заговор сработал, к тому времени Мейсон будет полностью захвачен женщиной не нашего круга.
   – Его не хватит надолго. А через несколько дней, как только мы правильно воздействуем на ситуацию, он потеряет интерес. Терпение, дорогая. Терпение.
 
   Целый день Мейсон занимался бухгалтерскими и инженерными докладами, так что более чем созрел для бикини, а футболка Рейн, вышедшей из комнаты для гостей, напомнила ему, какой это праздник – играть в волейбол на залитых солнцем берегах Калифорнии. Пока они шли к лифту, он заметил обнадеживающее мелькание лайкры, выглядывающей из-под футболки. Иногда хорошо быть мужчиной. Двери лифта открылись.
   – Ого! – воскликнула Рейн. – У меня нет слов. – Мейсон знал, что она имела в виду. Снаружи бассейн выглядел очень внушительным, но благодаря естественному наклону участка занимал гораздо большую площадь и казался прямо необъятным. Кроме того, за несколько лет до смерти отца потолок разрисовали облаками и летящими птицами, а в комплексе с оранжереей тропических растений и панорамными окнами создавался эффект чудесного оазиса с горным видом.
   Запустив руку в пышные заросли, Рейн погладила вощеные листья.
   – Держу пари, ваша мать любит это место. Оно немного похоже на нее.
   – Странное, но эффектное?
   – Не совсем те слова, которые бы употребила я, хотя, верно, что-то вроде того. – засмеялась Рейн, глядя на воду. – Ну и?
   – Сначала леди.
   Она стянула футболку и сразу лишила Мейсона иллюзий, оказавшись не в бикини, а в бирюзовом купальнике.
   Впрочем, он был тонким, облегающим, подчеркивал и открывал все что нужно. Пока девушка шла к глубокой части бассейна и вставала на бортик, Мейсон не спускал с нее глаз.
   Она нырнула чисто, не поднимая брызг, и выплыла почти на середине.
   – Вы собираетесь только наблюдать?
   – Наоборот, сейчас начнем соревнование.
   – Я могла бы догадаться, что вы хотите устроить гонки, – возмущенно сказала Рейн.
   – Успокойтесь, мы не будем…
   – Нет-нет. Давайте удовлетворим ваше желание потягаться со мной, а потом уже поплаваем в свое удовольствие. Вы не возражаете, если я сначала немного разогреюсь?
   – Конечно, нет.
   Мейсон разделся, нырнул туда, где, по его расчетам, должна была находиться Рейн, но та уже исчезла, и он увидел лишь бирюзовую вспышку под водой далеко от этого места. Мейсон поплыл вдогонку, и они сделали пару кругов бок о бок. Рейн была сильная пловчиха, но он чувствовал себя уверенно.
   – Я готов. А ты?
   Улыбнувшись, Рейн поплыла к краю бассейна.
   – Прыгаем или с воды?
   – Прыгаем. Две дистанции.
   – Согласна. Но тогда уж по всем правилам. Четыре дистанции, как настоящие пловцы.
   – Ладно. Четыре.
   Оба приняли стартовую позицию рядом.
   – На счет три. Раз… два… – Боже, какие у нее красивые ноги! И плечи. У Мейсона вдруг появилось ощущение, что он совершил ошибку. – Три.
   Влетев, словно ракета, над водой, Рейн ушла в синюю глубину за добрых пять футов позади него и быстро вынырнула. Мейсон плыл так, будто за ним гналась барракуда, но когда он финишировал, девушка, оказывается, уже сидела на бортике и с самодовольной улыбкой отжимала волосы.
   – Ты меня обошла, – вздохнул он.
   – Да, сэр. На поворотах.
   Мейсон шлепнулся рядом с ней, тяжело дыша.
   – Простите, мисс Хобарт, но, полагаю, вы забыли упомянуть об участии в соревнованиях пловцов.
   – А как бы я могла позволить себе Маккенну? – усмехнулась Рейн.
   – За счет таких гонок?
   – В какой-то степени. Честно говоря, я еще выплачиваю ссуду.
   – Нет ли у тебя в рукаве других сюрпризов? Рейн со смехом вытянула голые руки.
   – Не больше, чем запонок на них. Я уязвила ваше мужское самолюбие?
   – Нет. Миранда приучила меня к этому, когда мы были совсем юными. Она пожалеет, что пропустила такое зрелище.
   – Можно повторить в ее присутствии, – весело предложила Рейн.
   – Не стоит.
   Мейсон придвинулся ближе, чтобы получше рассмотреть ее красивые ноги, опущенные в воду, и насладиться чудесным изгибом груди под купальником. Кажется, он мог бы сидеть так всю оставшуюся жизнь, но Рейн неожиданно скользнула вниз.
   – Давайте еще поплаваем. Тут совершенно замечательное место с открытыми потоками энергии. Я чувствую себя фантастически.
   Открытые потоки энергии? Мейсон хотел было высмеять эту чушь, но его партнерша действительно казалась русалкой, находящейся в родной стихии, и он решил промолчать. Он тоже нырнул, оба сделали еще дюжину кругов, после чего отправились переодеваться.
   Обед был повторением вчерашнего, с допросом Миранды, который смутил гостью, и Мейсон поборол соблазн выкинуть сестру из-за стола. Он пребывал в радостном волнении, свойственном мальчикам.
   Дозволенная близость в машине, необходимость соблюдать приличия из-за Пола совсем не помогали, и когда они подъехали к дому Рейн, благородные намерения Мейсона уже висели на ниточке. Пока девушка отпирала дверь, он подошел так близко, чтобы, повернувшись, она сразу оказалась бы в его объятиях.
   – Я не видела миссис Перлмуттер, – нервно произнесла Рейн. – Должно быть, она заснула перед новостями.
   – Хорошо для новостей.
   Она пришла в его объятия так, словно это было ее обычное место, на полуоткрытых губах играла нежная улыбка. Мейсон вдруг почувствовал, что реальность отступила, все стало не важным, казалось, он целый вечер не дышал, ожидая этого момента, и ее поцелуй наконец заполнил ему легкие чистым кислородом. Подняв голову, чтобы расслышать ее стон, он увидел за открытой дверью часть кровати и сразу представил Рейн на смятых простынях. Эта картина вызвала у него дрожь, которая сбежала по позвоночнику вниз и добралась до паха.
   Мейсон с трудом заставил себя отстранить девушку и произнести:
   – Я испытал большое удовольствие от сегодняшнего плавания. Не хочешь повторить это завтра?
   – Нет. – Рейн огляделась, словно не понимала, где находится, потом быстро выпрямилась. – Нельзя ли пропустить один вечер?
   Мейсон подавил недовольство.
   – Я предпочел бы не делать этого. Мать с сестрой что-то притихли, а нам осталось меньше двух недель.
   – Знаю, но мне правда нужно время, чтобы заняться своими делами. Вы можете выходить каждый вечер на прогулки, ваше хозяйство ведут слуги.
   – Слуги? – удивленно повторил он. – Мы называем их штатом.
   – Не важно, как вы их называете, у меня-то их нет, – заявила Рейн. – Я одна и с воскресенья не имела хотя бы десяти свободных минут. Сейчас уже полночь, а в семь я должна быть на работе. Моя кушетка завалена одеждой, которую нужно убрать, холодильник опустел, бедный кот думает, что я его бросила. – Она говорила быстрее и быстрее, слова звучали все более взволнованно. – О пыли вообще умолчим. Или у меня будет свободный вечер или вы увидите, как я засну в тарелке с супом.
   – Ладно, ладно. – Мейсон поднял руки, сдаваясь. – Ты умеешь вызвать у мужчины чувство вины даже за то, что он родился. Прости. Я зациклился на своем деле и не принял во внимание твои обстоятельства. Можешь получить свободный вечер. Но у меня есть идея получше. Я приеду сюда, заставлю мать с Мирандой заподозрить худшее и помогу тебе по дому. Рейн с сомнением уставилась на него, потом засмеялась:
   – Да какая от вас помощь, вы просто богатый ребенок!
   – Обижаешь, Рейн. Мои апартаменты всегда были опрятными. – Правда, Мейсон не упомянул о служанке, которая приходила трижды в неделю. – Я мог бы угостить тебя обедом, пока ты действуешь шваброй. Я знаю, как поджарить на гриле средних размеров отбивную.
   – У меня нет гриля. И отбивных тоже.
   – А плита?
   – Конечно, есть.
   – Тогда договорились. Я отвезу тебя в магазин, ведь ты должна купить хлеба, сама говорила. – Взгляд, полный сомнения. – Я даже буду носить сумки, – предложил он.
   – О, разве я могу возражать против собственного мальчика на побегушках, да еще миллионера?
   – Значит, я приеду в пять тридцать.
   – В шесть, – поправила Рейн. – После работы мне нужно хотя бы убрать с кушетки нижнее белье.
   – Ладно, в шесть. А теперь лучше войди в дом. – Мейсон поцеловал ее в щеку. Большего он сделать не посмел и спустился с веранды прежде, чем исчерпал дневной запас галантности. – Спокойной ночи, Рейн.
   – Спокойной ночи.
   «Интересно, что она носит, хлопок или кружева? « – размышлял он, идя сквозь фантастические тени сада. Каролина могла бы поучиться у этой девушки, как свести мужчину с ума, причем без всякого умысла. В отличие от Каро она просто говорила, что думает, и позволяла другим людям воспринимать это по их разумению.
 
   Рейн стояла на веранде, пока басовитый голос «роллс-ройса» не растаял в ночи. Слышалось только слабое бормотание телевизора миссис Перлмуттер да вой автомобилей на мосту Авроры. Почему она согласилась провести вечер наедине с мужчиной, в присутствии которого так легко забыть, что все это обман? А когда он целовал ее, в голове у нее вообще образовывалась пустота.
   Зазвонил телефон, и Рейн поспешила в дом.
   – Большой прогресс за сегодняшний вечер?
   – Ну, Зоэ, ты поставила сторожа возле моего дома? Откуда тебе известно, что я уже здесь? – Не выпуская из рук аппарат, Рейн заперла дверь.
   – Сторож мне и не требуется, – радостно сообщила Зоэ. – Я ведь психолог.
   – С каких пор? Может, у тебя новая работа на одном из номеров, которые начинаются на 900?
   – Ничего подобного. Я расшифровываю стенограммы для профессора физики в университете. Кое-что по квантовой механике, а ока уверяет, что когда ты воздействуешь на атом в одном месте, он воздействует на атом в другом месте, даже не вступая в контакт. Я почувствовала, когда ты открыла дверь.
   – Я не атом, – ответила Рейн, доставая из шкафа банку кошачьей еды.
   – Ты знаешь, что меня интересует. Сумела ты прочистить мозги своему Кошельку?
   – Нет. Хотя он сумел удержаться от взрыва, когда я произнесла слова «поток энергии». Значит, он еще не совсем безнадежен.
   – О-о… Это сработает, Рейни, я уверена.
   – Зоэ, я очень тебя люблю, но ты с каждым днем становишься все легкомысленнее. – Рейн, конечно, допускала, что некоторые люди обладают телепатией, но ее подруга явно не относилась к их числу.
   – Говорю тебе, это на самом деле так. Физика доказывает.
   – И ты видишь, когда план начнет работать? Я бы все объяснила ему про ци до того, как его арендаторы переедут в здание.
   – Ждать недолго, – сказала Зоэ. – Просто будь упорной. Что у вас дальше?
   – Он приедет завтра вечером. – Рейн сразу пожалела о сказанном, но слова уже вылетели.
   – К тебе? – Зоэ чуть не подавилась. – Спокойно. Я могу с небрежным видом появиться, и у нас с тобой будет команда вдвое больше.
   – Нет.
   – Но мы бы могли…
   – Нет, Зоэ. – Но…
   – Зоэ Рэйчел Левин, если я увижу тебя завтра возле моего дома, то я пристрелю тебя. Клянусь.
   – Хорошо, – обиделась подруга, – обещаю не приходить. Но ты ведь продолжишь работать над ним, верно?
   «Скорее, он работает надо мной», – подумала Рейн, давая кошке еду.
   – Придется сказать ему, кто я. Он все равно это так или иначе узнает.
   – Давай, Рейни. Постарайся ради Фримонта.
   – Конечно.
   Если он приедет, она не должна позволять ему никаких вольностей. Надо сохранить здравый смысл. Да, еще спрятать книги по фен шуй в туалете…
   – Рейни?
   – Конечно, Зоэ, ради Фримонта.
 
   У Миранды немного отлегло от сердца, когда брат вернулся домой, но утром, проснувшись довольно рано, она решила поговорить с ним откровенно и понять, что на самом деле происходит. Миранда спустилась к завтраку, хотя до десяти утра ее организм ничего, кроме сока, не принимал, восставая против такого насилия. Зато Мейсон всегда завтракал с удовольствием и, сидя напротив сестры, уплетал мюсли, дыню и постную ветчину.
   – Сегодня днем тебе нужен автомобиль? – спросила Миранда. В гараже стояли пять машин, но «автомобиль» всегда означал машину с водителем. – Мама заставляет меня заняться делами больницы. Благотворительный чай. Если я сяду за руль, то они могут потерять надежду, что мы что-нибудь пожертвуем.
   Мейсон оторвал взгляд от желтого блокнота, в котором писал во время еды.
   – Нет. Хорошо, что ты мне напомнила. Я хотел предупредить, что сегодня я не буду обедать дома. Я оставлю матери записку.
   – Куда-то идешь? – небрежно спросила Миранда, надеясь услышать «нет». Друзья Каролины не должны увидеть Мейсона в обществе садовницы.
   – Я решил приготовить обед для Рейн, – признался тот. – Нужно отдохнуть от обеда-расследования, которым ее угощали в нашем доме.
   – Я только пыталась узнать ее, – рассердилась Миранда.
   – Да, как обвинитель по особо важным делам пытался узнать президента.
   – Извини, я не знала, что ты хотел скрыть ее достоинства от нас с мамой.
   – Ничего подобного. Мне ни к чему ее полное досье в первые сорок восемь часов знакомства. У нас еще полно времени.
   Его сухой тон задел Миранду. Брат говорил как мужчина, планирующий долгосрочные отношения с женщиной.
   – Ты собираешься провести вечер у нее дома? Мейсон лишь улыбнулся в ответ.
   Почему у него такой мечтательный взгляд? От догадки Миранду чуть не стошнило. Он не должен. Он не может. Его нужно остановить.
   Она постаралась не выдать своих чувств даже голосом.
   – А где Рейн живет?
   – Во Фримонте.
   – Ну конечно. Очень богемное место. – Миранде требовались подробности, но она упустила момент, поскольку брат уже закрыл блокнот и положил на середину стола вырванный лист.
   – Через тридцать минут у меня встреча. Я собираюсь взять «ягуар», поэтому будет лучше, если Пол подгонит его ко входу. – Мейсон обошел вокруг стола, поцеловал сестру в щеку и направился к двери. – Увидимся завтра. Желаю приятного чаепития, и прими один совет: не давай обещаний, которые мы не сможем выполнить.
   – Не волнуйся.
   Миранда пыталась игнорировать его зловещий тон. Мейсон недавно упомянул, как будет хорошо, когда их семейство уладит все финансовые дела и опять сможет делать благотворительные взносы в таких размерах, от которых Сиэтл задергается в судорогах благодарности. Но если он считает, что в ближайшее время они не могут достаточно пожертвовать больнице, то, возможно, микстура сработала, и он собирается послать Каролину с ее деньгами куда подальше.
   О Боже, это уже слишком.
   И все-таки кое-что она могла сделать, хотя ей потребуется адское терпение, будь оно проклято. Убедившись, что брат уехал, Миранда бросилась за телефонным справочником, перелистала фолиант, пока не обнаружила нужную страницу. Хобарт. Здорово, половина из них с инициалами, ни одного на Р. Она вырвала страницу.
   – Миранда, я тебя умоляю. Остальные тоже могли бы воспользоваться, – сердито произнесла Тиш.
   – О, дорогая, ты из бассейна? Иди сюда. – Миранда схватила ее за руку, втащила обратно в комнату и закрыла Дверь. – Я только что выяснила одну вещь. Мейсон собирается провести ночь у Рейн.
   Тиш упала на стул.
   – Господи, он сам тебе сказал?
   – Нет. Он собирается приготовить ей обед, но мы с тобой знаем, что за этим следует. Или может последовать, если я не смогу удержать их в вертикальном положении.
   – Для этого нужно рвать телефонную книгу?
   – Прости. Мне нужен только адрес Рейн. Я хочу поехать туда и понаблюдать за ними издали.
   – Ты имеешь в виду шпионить, не так ли?
   – Абсолютно точно. Я буду следить за ними и мешать в самые ответственные моменты. К тому же я смогу вычислить, где действует наш заговор, а где гормоны.
   – Есть ли другой путь? – вздохнула Тиш.
   – Конечно, но не такой хороший. Нужно только вычислить, где тут Рейн. Есть три во Фримонте и близ него: А. В. Джон и Л. М. Фрэнкли. Полагаю, Джон – это муж. Выпил Мейсон любовный напиток или нет, он никогда не стал бы спать с женой другого мужчины после того, как поступила с ним Элизабет.
   – Уже подсказка, хорошо, – пробормотала Тиш. – Но я думаю, это скорее всего Л. Рейн – уменьшительное от Лорейн.
   – Да, ты, наверное, права, – нахмурилась Миранда.
   – Пока это лишь предположение.
   – Но кто-то может сказать наверняка.
   – Не спрашивать же нам Мейсона.
   – Не Мейсона, а Пола.
   – Конечно, он знает, но ужасно неприлично вовлекать его в такое дело, – поморщилась миссис Александр.
   «Не так неприлично, как прятаться в его каморке с принадлежностями для туалета», – подумала Миранда. Но она лишь улыбнулась матери.
   – Если ты думаешь, что не стоит приставать к нему с вопросами, тогда мне придется ехать через весь город и попытаться найти ее дом.
   – Ты права. Самый разумный вариант. Только ради Бога понезаметнее.
   – Я сама осторожность.
 
   К счастью, у Миранды было достаточно времени, чтобы подумать над просьбой матери насчет осторожности в их важном и ответственном деле. После обязательной болтовни представители больницы сосредоточились на людях, которые могли пожертвовать самые крупные суммы в предстоящие год-другой, и понятное дело, Миранда в их число не вошла, поэтому наслаждалась выставленным угощением, размышляя о своем.
   Выйдя наконец из больницы, она увидела Пола, который читал толстенную книгу. Но пока Миранда подошла к автомобилю, он уже предупредительно распахнул ей дверцу.
   В общем-то Пол выглядит традиционно в своей черной униформе, как и подобает шоферу, который ничего не обсуждает с хозяином, а мужчина в футболке и джинсах кажется более доступным. Миранда села в машину, Пол захлопнул дверцу, и они выехали со стоянки. Пока он сворачивал на улицу, она разглядывала его затылок. У него довольно длинные волосы, густые, черные и блестящие, как в телевизионной рекламе шампуня с ароматом тропиков. Миранда представила их шелковистую тяжесть между пальцами, но вряд ли у нее будет возможность это почувствовать.
   – Вы чего-то хотите, мисс Александр?
   Черт возьми, только бы он не заметил краску на ее щеках.
   – Мы недалеко от Фримонта, не так ли?
   – Приблизительно в десяти минутах езды.
   – Я слышала, там есть новый магазин для тех, кого интересует мистика. Хотелось бы взглянуть.
   – Да, мисс.
   Они проехали мимо вывески, провозглашавшей Фримонт Центром Вселенной, оставили позади старый разводной мост над каналом. Миранда смотрела в окно, надеясь, что Фримонт еще живет согласно официальному лозунгу: «Каждый имеет право быть личностью».
   Слава Богу, так и есть. Впереди статуя с картонной гитарой, обряженная в травяную юбку. Вонючие магазины сэконд-хэнд, букинистические лавки, на улицах полно людей, многие из которых одеты неизвестно во что, с волосами всех цветов радуги, с татуировками и пирсингом. Миранда удовлетворенно откинулась на спинку сиденья. Республика Фримонт осталась нетронутой, сохранила все свое безумие, искусно сосредоточенное в отдельно взятом уголке города. Менее впечатляющие районы Сиэтла абсолютно безопасны. Миранда не могла быть гражданкой этой Республики, но ей нравилось, что такое существует, предохраняя город от распространения подобной заразы.
   Она направила Пола к магазину, пробыла там несколько минут, купила ради приличия флакон ароматного бальзама и вышла, полностью разочарованная.
   – Куда теперь, мисс? – спросил Пол.
   – К нашему участку. Мне любопытно, что там за суета, Через несколько минут автомобиль притормозил у старого деревянного здания, окруженного строительным забором.
   Ничего особенного в этом месте не было. Участок принадлежал семейству Александр, еще на рубеже веков прадедушка Миранды управлял находящимся тут заводом по производству древесины, который закрылся семьдесят лет назад, а вместо него возникли небольшие промышленные здания. Бизнес стал развиваться в другом направлении. Одно старое здание «Александр индастриз» сохранилось, хотя склад и погрузочный док пустовали уже много лет. От них не было ни вреда, ни пользы окрестностям.
   – Почему они не хотят, чтобы тут построили новое здание? – пробормотала Миранда.
   Пол оглянулся, стараясь понять, нужен ли ей ответ, и когда она кивнула, объяснил:
   – Большинству жителей все равно, но есть люди, которые убеждены, что здание нарушит энергию, делающую Фримонт уникальным, и он придет в упадок.
   – Я слышала этот аргумент и видела проекты. Ничего уродливого там нет. – Миранда посмотрела в окно. – Во всяком случае, такого уродства, как сейчас.
   – Вопрос не в том, уродливо новое здание или нет. Оно имеет отражающую поверхность и острые углы, которые могут нарушить поток энергии.
   – Снова фен шуй, – пробормотала Миранда. – Ты китаец. Тебе что-нибудь известно про это?
   – У меня был некоторый опыт, да.
   – И ты веришь?
   – Такой принцип использовался в Китае многие тысячелетия, и довольно успешно. Но даже если не брать в расчет фен шуй, проект для этого места не годится, здание не вписывается в окружающую среду. Во Фримонт. Оно лучше подошло бы для Ист-Сайда.
   – Ты думаешь, проект ошибочный?
   – Я думаю, можно добиться большего успеха.
   – Ты говорил Мейсону?
   – Я шофер мистера Александра, а не советник по недвижимости.
   – Ведь мне ты сказал.
   – Вы спросили.
   Машина остановилась на Фримонт-авеню, они замолчали, глядя, как поднимается мост, чтобы пропустить судно в озеро Юнион. Когда мост снова начал опускаться, Миранда спросила:
   – Рейн Хобарт живет где-то здесь?
   Она задала вопрос небрежно, и Пол ответил так же:
   – На Дэйтон, возле Сороковой.
   Миранда заметила, что он удивился своему ответу. Но это не имело значения, она узнала, что хотела. Значит, Рейн и есть та самая «Л. М. « Или жена «Л. М. «.
   Покачав головой, шофер оглянулся.
   – Вам повезло. Думаю, мистер Александр не сказал бы.
   – Не сказал бы – что? Адрес Рейн? Я тебя не спрашивала. Просто мы оказались поблизости, вот у меня и разыгралось любопытство.
   – Понятно, – с сомнением произнес Пол.
   – Я уже насмотрелась, поехали. Да, кстати, подгони мою машину, сегодня вечером у меня свидание.
   – Вы уверены, что не хотите сначала покататься? И случайно найти дом мисс Хобарт? – Карие глаза Пола насмешливо блестели. – На Гринвуд есть магазин, где продаются разные приборы для слежки. Можно завернуть туда и купить что-нибудь для вашего удобства.
   «Догадливый черт! « – мысленно выругалась Миранда и потом мило улыбнулась:
   – О нет. Такие штучки есть у меня дома. Остается лишь надеть все черное и скрыть лицо.
   – Полагаю, вы шутите, мисс.
   – Разумеется. Я не такая уж злодейка. – Впрочем, она подозревала, что умелый, осторожный водитель не слишком бы удивился, если бы узнал о ее действительных намерениях.

Глава 7

   Перепрыгивая через две ступеньки, Мейсон бежал к дому миссис Перлмуттер, когда ворота со скрежетом открылись, зеленые шторы чуть раздвинулись, и между ними возник кончик носа.
   – Добрый вечер, – сказал Мейсон и пошел дальше.
   Ага, странные фигуры, которые он не разглядел вчера в темноте, наверняка произведения Рейн. Это птичья купальня с дюжиной смешных котов, пляшущих вокруг постамента, в нескольких футах от них, рядом с длинноногим розмарином, высилась груда металлических обручей, сваренных вместе и изображающих застывший водопад. Штабель чего-то похожего на шляпы из медной проволоки опасно балансировал среди розового космоса и отделял другую незаконченную конструкцию, протянувшуюся через цветочные
   . Некоторые детали покрылись толстым слоем ржавчины или окислились, будто провели долгие месяцы на открытом воздухе; другие отражали солнце отполированными поверхностями.
   Мейсон остановился возле статуи, единственной реальной фигуры посреди этого буйства фантазии. Она изображала китаянку, примерно три фута высотой, держащую на вытянутых руках глобус. Одежда обвилась у нее вокруг ног, словно облако бабочек, сделанных из медных полосок. Интересно, что это за штуки? Мейсон присел на корточки, чтобы получше рассмотреть.
   – Не так впечатляюще, как ваш Моне. Повернувшись, он увидел Рейн, стоявшую в дверях. На ней были шорты цвета хаки и гавайская рубашка, а в руках стопка футболок.
   – Ну, Моне достался мне в наследство. Эти китайские знаки имеют какой-то смысл?
   – Гармония и равновесие. Два качества, к которым я стремлюсь. Правда, не очень успешно, с сожалением могу добавить.
   – Ты себя недооцениваешь, – сказал Мейсон, глядя на улыбающуюся девушку. Влажные волосы закрывали шею, веснушчатый обгоревший нос блестит. – Ты выглядишь как воплощение лета. «Гиджет едет на Малибу».