Страница:
Правда, к тому времени, когда родился Робби, женщины уже оказались хорошими подругами.
Марилла горестно покачала головой.
– Ну куда ты поедешь? Снова поступишь в театр? А кто будет заботиться о мальчике?
– Еще не решено, куда я еду и чем стану заниматься… Просто покидаю этот проклятый городишко. – Робко улыбнувшись, она добавила:
– А если бы и знала, то не сказала бы тебе: когда не знаешь, то и не скажешь никому.
Обе женщины понимали тайный смысл этой фразы. Ламар вряд ли будет доволен ее побегом. Он уже сказал Анджелике, что ему нужен Робби, а этот мужчина не из тех, кто быстро отказывается от желаемого.
Корралл нахмурилась и с нотками тревоги в голосе спросила:
– А сама ты уверена, что Ламар не причинит тебе вреда? Я… не хотела бы быть причиной этого.
– Не беспокойся за меня, дорогая. За годы владения салуном я немного научилась защищаться. Кроме того… – она помедлила и мрачно посмотрела на подругу, – я знаю его, как и ты, а может быть, и лучше. Так что сумею с ним разобраться.
Анджелика кивнула и поставила сына, который давно уже нетерпеливо вертелся у нее на руках, на пол. Мальчуган резво побежал по комнате, скудно обставленной мебелью. Женщина не сводила с него глаз, ощущая, как ноет сердце от тоски. Это удивило ее: она никогда не чувствовала себя здесь дома, хотя и старалась делать все возможное, когда родился Робби. Места в комнате немного, но это все, что могла позволить себе Корралл после того, как выехала из номера, который она занимала у Мариллы наверху ее салуна. За прошедшие два года Анджелика попыталась создать хотя бы подобие уюта в своем обшитом досками домике. Она вышила занавески на окнах и смастерила коврик перед камином.
И все-таки это нельзя считать настоящим домом. Здесь просто место, где Корралл жила с тех пор, как ее бросил Ламар.
– Я была такой глупой, – тихо произнесла Анджелика.
Марилла подошла к ней, обняла за плечи и прижалась щекой к темным волосам подруги.
– Женщины всегда делают глупости из-за мужчин. Так было, так есть и так будет.
– Только не со мною, – решительно возразила молодая женщина и выскользнула из кольца рук Мариллы. – Я больше не повторю свою ошибку.
– Дорогая, надеюсь, ты говоришь не слишком серьезно… Ты только посмотри вокруг – повсюду полно хороших мужчин. Неужели ты позволишь себе ожесточиться из-за этого Ламара?
Анджелика лишь упрямо склонила голову. Она все это время и не думала шутить: свое сердце Корралл никогда больше не доверит мужчине. Хватит! Однажды поверила Ламару – и вот к чему все пришло… все люди в Вуд-Блафф считают ее падшей женщиной, и только из-за него… И из-за Робби.
А может быть, действительно так? Анджела отдалась Ламару, не требуя взамен обещания жениться на ней. Но она тогда была молода и влюблена в этого мужчину, верила в его чувство. В конце концов, он богат, все уважали его, и она стала его леди. В душе девушка верила, что Ламар хочет жениться на ней.
Правда, подобное действие вызвало бы возражения со стороны его жены.
Ей до сих пор больно вспоминать ту ночь, когда она узнала о семье возлюбленного. Он признался в этом, услышав ее слова о будущем ребенке. Анджелике казалось, что Ламар сразу же предложит ей обвенчаться. Она представляла себе, как его обрадует новость о наследнике или наследнице.
Какая ошибка!
Корралл пыталась отогнать прочь мрачные воспоминания. Теперь она уже не та беспомощная женщина без гроша в кармане, у которой в городке нет ни одной знакомой души и которой в ближайшее время предстояло стать матерью. Эти два года Анджелика экономила на всем и копила деньги, мечтая о том дне, когда сможет стряхнуть с ног пыль этого злосчастного городка. Ей хотелось уехать туда, где Ламар никогда не найдет ее. Корралл хотелось жить со своим сыном там, где люди не станут отводить глаз при встрече с нею, а потом усмехаться и перешептываться за ее спиною.
– Ну, – тихо сказала Марилла, – если ты все-таки решила ехать, то пора отправляться в гостиницу, чтобы не опоздать на дилижанс, следующий в Пуэбло.
Анджелика обернулась, пристально посмотрела в глаза своей подруги и вдруг заключила ее в объятия.
– Без тебя я умерла бы от одиночества… Мне очень хочется каким-то образом отблагодарить тебя за доброту и дружеское участие в моей судьбе.
– Ламар и так оказал мне большую услугу, когда привез тебя сюда. Это так здорово – иметь друга… Ты даже не представляешь, как я буду скучать по тебе и Робби.
– Нам тоже будет тоскливо без тебя, – прошептала Анджелика.
Марилла низко опустила голову, стараясь спрятать слезы.
– Что ж, поезжайте. А когда ты почувствуешь, что угроза миновала, напиши мне, где остановилась и как идут дела. Я буду здесь ждать твоего письма.
Джексон повернулась и, не оглядываясь, вышла из домика.
Левой рукой Девлин погладил чисто выбритый подбородок. Понадобится немало времени, чтобы привыкнуть к этому. Впервые он отрастил бороду после своего восемнадцатилетия, стараясь выглядеть старше и солиднее. Ему хотелось, чтобы янки смотрели на него, как на человека, с которым надо считаться. Конечно, это не помогло, но к тому времени, когда это стало ясно, Брениган привык к растительности на лице и оставил ее. Он даже растерялся, увидев свою физиономию в зеркале после семнадцати лет ношения бороды.
Эта мысль напомнила ему, что пора поторопиться: вскоре должен прибыть дилижанс. Взглянув на карманные часы, Девлин повернул налево и направился по дощатому тротуару в сторону станции.
«Ты, Брениган, просто сумасшедший! Зачем ты взялся за это дело?» – упрекал он себя, пересекая пыльную улицу.
Девлин попытался разузнать об этой Анджелике Корралл у Джейка Томпсона, но старик оказался на редкость упрямым, как один из его ослов. Он настаивал, что женщина – настоящая леди, несмотря на свое «соломенное» положение, и Брениган, черт побери, должен обращаться с ней с подобающей вежливостью или ему придется иметь дело с Джейком. И еще Томпсон сказал, что Девлин окажет ему большую услугу, если доставит Анджелику в целости и сохранности в Вашингтон и поможет ей построить ферму, в чем она очень нуждается.
Но интуиция подсказывала Бренигану другое. Корралл явно что-то скрывала от него. Например, не ясно, почему она так торопится уехать из городка. Он понимал – она попала в беду; почему-то Джейк посчитал, что Девлин сможет помочь ей.
Господи! Какая чушь! Брениган не в состоянии даже для себя хоть что-то предпринять.
Но, несмотря на это, на нем костюм, только что купленный за деньги Анджелики. Ему пришлось продать своего коня и седло, засунуть кольт в повязку и упаковать то немногое, чем он обладал, – включая кобуру и второй револьвер – в саквояж. Все выглядело так, словно Девлин собирался сдержать свое обещание, данное женщине, или, по крайней мере, хотя бы часть его – довезти Корралл до Вашингтона.
«Но это же доказательство твоего сумасшествия», – мысленно сказал он сам себе, шагая по пыльной улице и обдумывая детали будущего путешествия.
Приближаясь к станции, Девлин убавил шаг и еще раз подозрительно огляделся. Его вторая натура – замечать окружающих раньше, чем они заприметят его. Сейчас он сильно сожалел о далеко спрятанном револьвере.
На скамейке около здания станции сидела женщина с саквояжем, который стоял у ее ног. Через открытую дверь Брениган видел человека за кассой, его лицо прикрывал зеленый козырек. На противоположной стороне улицы два ковбоя, с ног до головы запорошенных придорожной пылью, мирно отдыхали на лавочке рядом с гостиницей; в кондитерскую неподалеку вошла женщина с ребенком на руках. Мимо проехали несколько человек на лошадях. За ними проследовала повозка, груженная продовольствием, которой управлял возница с сердитым лицом.
Все, как обычно, он не ощутил приближения опасности. Девлин всегда доверял своим инстинктам и интуиции. Доверился им и на этот раз.
Женщина, сидевшая на скамейке, посмотрела на него, когда Брениган подошел ближе, и снова перевела взгляд на дорогу.
– Добрый день, – поздоровался с Девлином служащий при входе в здание.
– Скоро ли прибудет дилижанс из Пуэбло?
– Да, мистер. А вы что, собираетесь уехать на нем? – поинтересовался в свою очередь работник станции, отрываясь от огромной книги, в которую он что-то тщательно записывал.
– Нет, я встречаю… м-м-м… свою жену. Она несколько недель гостила у родственников.
Кассир взглянул на часы, висящие на стене.
– Вам осталось ждать совсем недолго. Дилижанс всегда прибывает вовремя.
– Спасибо, – поблагодарил его Девлин и тут же обернулся, услышав стук копыт и кучерское «тпру», извещавшее о прибытии экипажа.
– А? Видите? Я же вам говорил! Снова вовремя! – довольно воскликнул служащий и, выскочив из-за конторки, торопливо направился к выходу.
Девлин пошел вслед за ним и остановился в тени навеса, наблюдая за тем, как дилижанс подкатывает к станции.
Из-под колес поднялись вверх облака пыли и поплыли вдоль по улице, словно следуя за невидимым экипажем, несущимся вперед. Взмыленные кони захрапели, забили копытами; послышался скрип натянутых поводьев и звон цепей.
– Привет, Мэт, – поздоровался служащий с кучером, щурясь из-под козырька от ярких лучей полуденного солнца. – Много пассажиров?
– Только женщина с ребенком, – ответил тот и, спрыгнув с козел, протянул руку к дверце дилижанса.
На какую-то долю секунды Девлину показалось, что еще не поздно уйти, пока Анджелика не вышла из экипажа. Всего лишь на долю. «Мне ведь нужно где-то укрыться… Ну, а сколько неприятностей может доставить молодая женщина со своим сыном? Ерунда… Через несколько месяцев я снова стану независимым человеком», – быстро пронеслось в его голове.
Брениган шагнул вперед и остановился в ожидании своей «семьи».
Прошло почти три года с тех пор, как ее увезли из этого города в коляске Ламара. Тогда Корралл мучили неопределенность и стыд. Сначала она надеялась, что он поймет, оставит свою жену и свяжет себя с ней узами брака, признав ребенка. Но этим мечтам не суждено было сбыться. Скоро они развеялись, как дым на ветру.
Анджелике не стоило оставаться в Вуд-Блафф. Почему она не уехала отсюда еще до рождения Робби? Но что ей оставалось делать? Как бы Корралл смогла выжить? От стыда и отчаяния она словно погрузилась в сон. Но теперь… Если Ламар найдет ее…
Дверь дилижанса открылась, и на нее взглянули усталые глаза кучера.
Анджелика постаралась хотя бы на время забыть о своем бывшем возлюбленном. Сейчас ее ждут более насущные проблемы и заботы. А вдруг Девила Кида здесь нет? Что, если он взял ее деньги да и сбежал? Даже пусть Брениган пришел… Ну и что? Правильно ли она поступает, доверяя ему свою жизнь и жизнь Робби? Сможет ли самостоятельно жить в Вашингтоне? Хватит ли сбережений? Подойдет ли им Морган-Фоллз? Будут ли они счастливы там? А если…
– Мы на месте, мадам, – сказал кучер и протянул ей руку, предлагая помочь выйти из экипажа.
– Спасибо, – еле слышно пробормотала Анджелика, перекладывая дремлющего ребенка на другое плечо.
– Давайте я возьму вашего мальчика, мадам. По-моему, он довольно плотный малыш.
– Да, вы правы, – призналась женщина, чувствуя, что ее правая рука совсем занемела под весом Робби.
Кучер забрал малыша, отошел в сторону, чтобы дать ей возможность сойти на землю. Снова вздохнув, Анджелика слегка приподняла подол юбки и спустилась вниз.
Волна страха снова окатила ее холодными брызгами, проникающими до самого сердца. В голове заворочались прежние тревожные мысли: «Итак, я в Денвере… В городе Ламара. А если меня узнают? Вдруг…»
– Миссис Брениган, один ваш вид ласкает взор, – раздался за ее спиной тихий низкий голос. Она бы никогда не обернулась, услышав незнакомое имя, если бы человек, произнесший его, не стоял так близко от нее.
Анджелика повернулась и, откинув голову назад, окинула взглядом стоявшего перед ней мужчину.
– Я скучал по тебе, – с нежностью произнес он и прикоснулся губами к ее губам.
От удивления Корралл не могла даже пошевелиться. У нее перехватило дыхание, когда мужчина сильнее прижал ее изящное тело к своей груди. Она ощутила прикосновение гладкой щеки, пахнущей одеколоном.
Наконец его объятия ослабли, и Анджелика, часто дыша, отступила назад, чувствуя, как щеки заливает румянец. Ее поразил не только поцелуй, но и вся внешность Девлина. Неужели это Девил Кид? Он совсем не похож на того человека, к которому она приезжала в лачугу Джейка.
Торчавшая во все стороны борода исчезла, и взору Корралл предстало намного более красивое лицо, чем она представляла себе. Тонкий нос с точеными крыльями, высокие скулы; волосы и брови – черные, как смоль. Матовую бледность кожи, вызванную болезнью, сменил золотистый загар.
Но особенно Анджелу поразили глаза. Они больше не казались красными, исчезли темные круги свидетельства усталости и физических страданий. Взор стал властным и проницательным, вызывая в ней чувство неловкости.
Мужчина улыбнулся, и Корралл ощутила легкое головокружение.
Девлин обошел женщину и радостно воскликнул:
– Ага! Вот он, мой сынок! Робби, мой мальчик, я так соскучился по тебе.
Анджелика обернулась и увидела, что Девил Кид берет на руки ее ребенка. Мальчик уже окончательно проснулся и улыбался ему так, словно они являлись друзьями, по крайней мере, лет сто. Это зрелище почему-то не вызвало у нее удивления и показалось очень естественным. Корралл охватило странное волнение.
– Ну, надеюсь, родители живы и здоровы? – спросил Девлин и, наклонившись, поднял чемодан с тротуара.
– Мои родители? – эхом повторила она, чувствуя себя, как человек, оказавшийся в театре в середине идущей пьесы.
Добродушно усмехнувшись, «муж» подошел к ней и поцеловал в щеку.
– Пойдем домой, миссис Брениган. Ты расскажешь мне о своей поездке после хорошего отдыха, – заговорщицким тоном проговорил он.
Анджелика кивнула в знак согласия, уже почти веря в то, что у них есть общий дом. Девлин пошел вперед, и она послушно зашагала рядом с ним. Чувства вернулись к Корралл, когда они довольно далеко отошли от станции.
– Мистер Брениган, я что-то не совсем уловила суть ваших действий, – проговорила женщина, искоса посмотрев на своего спутника.
– А разве вам не хотелось, чтобы эти люди поверили, что мы муж и жена? – спросил он, пристально глядя ей в глаза.
– Они-то уж точно поверили! Только вам не нужно было целовать меня. – При этих словах у нее снова закружилась голова.
Девил Кид довольно усмехнулся, и в его глазах вспыхнул озорной огонек.
– А мне это показалось неплохой идеей. Эти парни запомнят встречу жены с мужем после долгой разлуки… Мужа, который рад видеть свою половину… Отца, взволнованного видом сынишки…
Он отвел взгляд в сторону, лицо стало очень серьезным.
– Никто бы, видя нас, не догадался, что мы абсолютно чужие люди, – заключил Брениган.
Анджелика вдруг замерла на месте, чувствуя, как ее снова охватывает и сковывает страх. «Нет, в Денвере есть человек, которого невозможно обмануть», – подумала она.
– Отдайте мне Робби, – потребовала женщина, ощутив острое желание обнять сына, убедиться, что он вне опасности.
Девлин взглянул на нее и возразил:
– Но мне нетрудно нести его.
– Дайте мне малыша!
В ее зеленых глазах вновь мелькнула тень страха. Брениган подошел ближе и передал мальчика. Ему очень хотелось расспросить Анджелику о причинах тревоги, отразившейся на ее лице, но затем решил не беспокоить и без того встревоженную женщину. Он отвезет их в Вашингтон, подождет своего полного выздоровления и, не обременяя себя лишними проблемами, отправится, куда ему нужно.
Взяв Корралл за локоть, он предложил:
– Пойдем, я снял на ночь номер в гостинице… Утром мы поездом отправимся в Чейни.
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
Марилла горестно покачала головой.
– Ну куда ты поедешь? Снова поступишь в театр? А кто будет заботиться о мальчике?
– Еще не решено, куда я еду и чем стану заниматься… Просто покидаю этот проклятый городишко. – Робко улыбнувшись, она добавила:
– А если бы и знала, то не сказала бы тебе: когда не знаешь, то и не скажешь никому.
Обе женщины понимали тайный смысл этой фразы. Ламар вряд ли будет доволен ее побегом. Он уже сказал Анджелике, что ему нужен Робби, а этот мужчина не из тех, кто быстро отказывается от желаемого.
Корралл нахмурилась и с нотками тревоги в голосе спросила:
– А сама ты уверена, что Ламар не причинит тебе вреда? Я… не хотела бы быть причиной этого.
– Не беспокойся за меня, дорогая. За годы владения салуном я немного научилась защищаться. Кроме того… – она помедлила и мрачно посмотрела на подругу, – я знаю его, как и ты, а может быть, и лучше. Так что сумею с ним разобраться.
Анджелика кивнула и поставила сына, который давно уже нетерпеливо вертелся у нее на руках, на пол. Мальчуган резво побежал по комнате, скудно обставленной мебелью. Женщина не сводила с него глаз, ощущая, как ноет сердце от тоски. Это удивило ее: она никогда не чувствовала себя здесь дома, хотя и старалась делать все возможное, когда родился Робби. Места в комнате немного, но это все, что могла позволить себе Корралл после того, как выехала из номера, который она занимала у Мариллы наверху ее салуна. За прошедшие два года Анджелика попыталась создать хотя бы подобие уюта в своем обшитом досками домике. Она вышила занавески на окнах и смастерила коврик перед камином.
И все-таки это нельзя считать настоящим домом. Здесь просто место, где Корралл жила с тех пор, как ее бросил Ламар.
– Я была такой глупой, – тихо произнесла Анджелика.
Марилла подошла к ней, обняла за плечи и прижалась щекой к темным волосам подруги.
– Женщины всегда делают глупости из-за мужчин. Так было, так есть и так будет.
– Только не со мною, – решительно возразила молодая женщина и выскользнула из кольца рук Мариллы. – Я больше не повторю свою ошибку.
– Дорогая, надеюсь, ты говоришь не слишком серьезно… Ты только посмотри вокруг – повсюду полно хороших мужчин. Неужели ты позволишь себе ожесточиться из-за этого Ламара?
Анджелика лишь упрямо склонила голову. Она все это время и не думала шутить: свое сердце Корралл никогда больше не доверит мужчине. Хватит! Однажды поверила Ламару – и вот к чему все пришло… все люди в Вуд-Блафф считают ее падшей женщиной, и только из-за него… И из-за Робби.
А может быть, действительно так? Анджела отдалась Ламару, не требуя взамен обещания жениться на ней. Но она тогда была молода и влюблена в этого мужчину, верила в его чувство. В конце концов, он богат, все уважали его, и она стала его леди. В душе девушка верила, что Ламар хочет жениться на ней.
Правда, подобное действие вызвало бы возражения со стороны его жены.
Ей до сих пор больно вспоминать ту ночь, когда она узнала о семье возлюбленного. Он признался в этом, услышав ее слова о будущем ребенке. Анджелике казалось, что Ламар сразу же предложит ей обвенчаться. Она представляла себе, как его обрадует новость о наследнике или наследнице.
Какая ошибка!
Корралл пыталась отогнать прочь мрачные воспоминания. Теперь она уже не та беспомощная женщина без гроша в кармане, у которой в городке нет ни одной знакомой души и которой в ближайшее время предстояло стать матерью. Эти два года Анджелика экономила на всем и копила деньги, мечтая о том дне, когда сможет стряхнуть с ног пыль этого злосчастного городка. Ей хотелось уехать туда, где Ламар никогда не найдет ее. Корралл хотелось жить со своим сыном там, где люди не станут отводить глаз при встрече с нею, а потом усмехаться и перешептываться за ее спиною.
– Ну, – тихо сказала Марилла, – если ты все-таки решила ехать, то пора отправляться в гостиницу, чтобы не опоздать на дилижанс, следующий в Пуэбло.
Анджелика обернулась, пристально посмотрела в глаза своей подруги и вдруг заключила ее в объятия.
– Без тебя я умерла бы от одиночества… Мне очень хочется каким-то образом отблагодарить тебя за доброту и дружеское участие в моей судьбе.
– Ламар и так оказал мне большую услугу, когда привез тебя сюда. Это так здорово – иметь друга… Ты даже не представляешь, как я буду скучать по тебе и Робби.
– Нам тоже будет тоскливо без тебя, – прошептала Анджелика.
Марилла низко опустила голову, стараясь спрятать слезы.
– Что ж, поезжайте. А когда ты почувствуешь, что угроза миновала, напиши мне, где остановилась и как идут дела. Я буду здесь ждать твоего письма.
Джексон повернулась и, не оглядываясь, вышла из домика.
* * *
Девлин вышел из бани и остановился на деревянном тротуаре. Из-под широких полей своей ковбойской шляпы он внимательно оглядел шумные улицы Денвера, дабы убедиться, что ему ничего не угрожает. Закоренелому стрелку казалось непривычным не чувствовать на бедре кобуру с заряженным и готовым к действию револьвером. Но Брениган решил: оружие не соответствует его новому имиджу фермера и человека, обремененного семьей. Он спрятал кольт в повязку, поддерживающую его правую руку.Левой рукой Девлин погладил чисто выбритый подбородок. Понадобится немало времени, чтобы привыкнуть к этому. Впервые он отрастил бороду после своего восемнадцатилетия, стараясь выглядеть старше и солиднее. Ему хотелось, чтобы янки смотрели на него, как на человека, с которым надо считаться. Конечно, это не помогло, но к тому времени, когда это стало ясно, Брениган привык к растительности на лице и оставил ее. Он даже растерялся, увидев свою физиономию в зеркале после семнадцати лет ношения бороды.
Эта мысль напомнила ему, что пора поторопиться: вскоре должен прибыть дилижанс. Взглянув на карманные часы, Девлин повернул налево и направился по дощатому тротуару в сторону станции.
«Ты, Брениган, просто сумасшедший! Зачем ты взялся за это дело?» – упрекал он себя, пересекая пыльную улицу.
Девлин попытался разузнать об этой Анджелике Корралл у Джейка Томпсона, но старик оказался на редкость упрямым, как один из его ослов. Он настаивал, что женщина – настоящая леди, несмотря на свое «соломенное» положение, и Брениган, черт побери, должен обращаться с ней с подобающей вежливостью или ему придется иметь дело с Джейком. И еще Томпсон сказал, что Девлин окажет ему большую услугу, если доставит Анджелику в целости и сохранности в Вашингтон и поможет ей построить ферму, в чем она очень нуждается.
Но интуиция подсказывала Бренигану другое. Корралл явно что-то скрывала от него. Например, не ясно, почему она так торопится уехать из городка. Он понимал – она попала в беду; почему-то Джейк посчитал, что Девлин сможет помочь ей.
Господи! Какая чушь! Брениган не в состоянии даже для себя хоть что-то предпринять.
Но, несмотря на это, на нем костюм, только что купленный за деньги Анджелики. Ему пришлось продать своего коня и седло, засунуть кольт в повязку и упаковать то немногое, чем он обладал, – включая кобуру и второй револьвер – в саквояж. Все выглядело так, словно Девлин собирался сдержать свое обещание, данное женщине, или, по крайней мере, хотя бы часть его – довезти Корралл до Вашингтона.
«Но это же доказательство твоего сумасшествия», – мысленно сказал он сам себе, шагая по пыльной улице и обдумывая детали будущего путешествия.
Приближаясь к станции, Девлин убавил шаг и еще раз подозрительно огляделся. Его вторая натура – замечать окружающих раньше, чем они заприметят его. Сейчас он сильно сожалел о далеко спрятанном револьвере.
На скамейке около здания станции сидела женщина с саквояжем, который стоял у ее ног. Через открытую дверь Брениган видел человека за кассой, его лицо прикрывал зеленый козырек. На противоположной стороне улицы два ковбоя, с ног до головы запорошенных придорожной пылью, мирно отдыхали на лавочке рядом с гостиницей; в кондитерскую неподалеку вошла женщина с ребенком на руках. Мимо проехали несколько человек на лошадях. За ними проследовала повозка, груженная продовольствием, которой управлял возница с сердитым лицом.
Все, как обычно, он не ощутил приближения опасности. Девлин всегда доверял своим инстинктам и интуиции. Доверился им и на этот раз.
Женщина, сидевшая на скамейке, посмотрела на него, когда Брениган подошел ближе, и снова перевела взгляд на дорогу.
– Добрый день, – поздоровался с Девлином служащий при входе в здание.
– Скоро ли прибудет дилижанс из Пуэбло?
– Да, мистер. А вы что, собираетесь уехать на нем? – поинтересовался в свою очередь работник станции, отрываясь от огромной книги, в которую он что-то тщательно записывал.
– Нет, я встречаю… м-м-м… свою жену. Она несколько недель гостила у родственников.
Кассир взглянул на часы, висящие на стене.
– Вам осталось ждать совсем недолго. Дилижанс всегда прибывает вовремя.
– Спасибо, – поблагодарил его Девлин и тут же обернулся, услышав стук копыт и кучерское «тпру», извещавшее о прибытии экипажа.
– А? Видите? Я же вам говорил! Снова вовремя! – довольно воскликнул служащий и, выскочив из-за конторки, торопливо направился к выходу.
Девлин пошел вслед за ним и остановился в тени навеса, наблюдая за тем, как дилижанс подкатывает к станции.
Из-под колес поднялись вверх облака пыли и поплыли вдоль по улице, словно следуя за невидимым экипажем, несущимся вперед. Взмыленные кони захрапели, забили копытами; послышался скрип натянутых поводьев и звон цепей.
– Привет, Мэт, – поздоровался служащий с кучером, щурясь из-под козырька от ярких лучей полуденного солнца. – Много пассажиров?
– Только женщина с ребенком, – ответил тот и, спрыгнув с козел, протянул руку к дверце дилижанса.
На какую-то долю секунды Девлину показалось, что еще не поздно уйти, пока Анджелика не вышла из экипажа. Всего лишь на долю. «Мне ведь нужно где-то укрыться… Ну, а сколько неприятностей может доставить молодая женщина со своим сыном? Ерунда… Через несколько месяцев я снова стану независимым человеком», – быстро пронеслось в его голове.
Брениган шагнул вперед и остановился в ожидании своей «семьи».
* * *
Анджелика глубоко вздохнула и сильнее обняла ребенка. Ее страхи и сомнения усилились в последние полчаса раз в десять и возросли еще вдвое, когда дилижанс въехал в Денвер.Прошло почти три года с тех пор, как ее увезли из этого города в коляске Ламара. Тогда Корралл мучили неопределенность и стыд. Сначала она надеялась, что он поймет, оставит свою жену и свяжет себя с ней узами брака, признав ребенка. Но этим мечтам не суждено было сбыться. Скоро они развеялись, как дым на ветру.
Анджелике не стоило оставаться в Вуд-Блафф. Почему она не уехала отсюда еще до рождения Робби? Но что ей оставалось делать? Как бы Корралл смогла выжить? От стыда и отчаяния она словно погрузилась в сон. Но теперь… Если Ламар найдет ее…
Дверь дилижанса открылась, и на нее взглянули усталые глаза кучера.
Анджелика постаралась хотя бы на время забыть о своем бывшем возлюбленном. Сейчас ее ждут более насущные проблемы и заботы. А вдруг Девила Кида здесь нет? Что, если он взял ее деньги да и сбежал? Даже пусть Брениган пришел… Ну и что? Правильно ли она поступает, доверяя ему свою жизнь и жизнь Робби? Сможет ли самостоятельно жить в Вашингтоне? Хватит ли сбережений? Подойдет ли им Морган-Фоллз? Будут ли они счастливы там? А если…
– Мы на месте, мадам, – сказал кучер и протянул ей руку, предлагая помочь выйти из экипажа.
– Спасибо, – еле слышно пробормотала Анджелика, перекладывая дремлющего ребенка на другое плечо.
– Давайте я возьму вашего мальчика, мадам. По-моему, он довольно плотный малыш.
– Да, вы правы, – призналась женщина, чувствуя, что ее правая рука совсем занемела под весом Робби.
Кучер забрал малыша, отошел в сторону, чтобы дать ей возможность сойти на землю. Снова вздохнув, Анджелика слегка приподняла подол юбки и спустилась вниз.
Волна страха снова окатила ее холодными брызгами, проникающими до самого сердца. В голове заворочались прежние тревожные мысли: «Итак, я в Денвере… В городе Ламара. А если меня узнают? Вдруг…»
– Миссис Брениган, один ваш вид ласкает взор, – раздался за ее спиной тихий низкий голос. Она бы никогда не обернулась, услышав незнакомое имя, если бы человек, произнесший его, не стоял так близко от нее.
Анджелика повернулась и, откинув голову назад, окинула взглядом стоявшего перед ней мужчину.
– Я скучал по тебе, – с нежностью произнес он и прикоснулся губами к ее губам.
От удивления Корралл не могла даже пошевелиться. У нее перехватило дыхание, когда мужчина сильнее прижал ее изящное тело к своей груди. Она ощутила прикосновение гладкой щеки, пахнущей одеколоном.
Наконец его объятия ослабли, и Анджелика, часто дыша, отступила назад, чувствуя, как щеки заливает румянец. Ее поразил не только поцелуй, но и вся внешность Девлина. Неужели это Девил Кид? Он совсем не похож на того человека, к которому она приезжала в лачугу Джейка.
Торчавшая во все стороны борода исчезла, и взору Корралл предстало намного более красивое лицо, чем она представляла себе. Тонкий нос с точеными крыльями, высокие скулы; волосы и брови – черные, как смоль. Матовую бледность кожи, вызванную болезнью, сменил золотистый загар.
Но особенно Анджелу поразили глаза. Они больше не казались красными, исчезли темные круги свидетельства усталости и физических страданий. Взор стал властным и проницательным, вызывая в ней чувство неловкости.
Мужчина улыбнулся, и Корралл ощутила легкое головокружение.
Девлин обошел женщину и радостно воскликнул:
– Ага! Вот он, мой сынок! Робби, мой мальчик, я так соскучился по тебе.
Анджелика обернулась и увидела, что Девил Кид берет на руки ее ребенка. Мальчик уже окончательно проснулся и улыбался ему так, словно они являлись друзьями, по крайней мере, лет сто. Это зрелище почему-то не вызвало у нее удивления и показалось очень естественным. Корралл охватило странное волнение.
– Ну, надеюсь, родители живы и здоровы? – спросил Девлин и, наклонившись, поднял чемодан с тротуара.
– Мои родители? – эхом повторила она, чувствуя себя, как человек, оказавшийся в театре в середине идущей пьесы.
Добродушно усмехнувшись, «муж» подошел к ней и поцеловал в щеку.
– Пойдем домой, миссис Брениган. Ты расскажешь мне о своей поездке после хорошего отдыха, – заговорщицким тоном проговорил он.
Анджелика кивнула в знак согласия, уже почти веря в то, что у них есть общий дом. Девлин пошел вперед, и она послушно зашагала рядом с ним. Чувства вернулись к Корралл, когда они довольно далеко отошли от станции.
– Мистер Брениган, я что-то не совсем уловила суть ваших действий, – проговорила женщина, искоса посмотрев на своего спутника.
– А разве вам не хотелось, чтобы эти люди поверили, что мы муж и жена? – спросил он, пристально глядя ей в глаза.
– Они-то уж точно поверили! Только вам не нужно было целовать меня. – При этих словах у нее снова закружилась голова.
Девил Кид довольно усмехнулся, и в его глазах вспыхнул озорной огонек.
– А мне это показалось неплохой идеей. Эти парни запомнят встречу жены с мужем после долгой разлуки… Мужа, который рад видеть свою половину… Отца, взволнованного видом сынишки…
Он отвел взгляд в сторону, лицо стало очень серьезным.
– Никто бы, видя нас, не догадался, что мы абсолютно чужие люди, – заключил Брениган.
Анджелика вдруг замерла на месте, чувствуя, как ее снова охватывает и сковывает страх. «Нет, в Денвере есть человек, которого невозможно обмануть», – подумала она.
– Отдайте мне Робби, – потребовала женщина, ощутив острое желание обнять сына, убедиться, что он вне опасности.
Девлин взглянул на нее и возразил:
– Но мне нетрудно нести его.
– Дайте мне малыша!
В ее зеленых глазах вновь мелькнула тень страха. Брениган подошел ближе и передал мальчика. Ему очень хотелось расспросить Анджелику о причинах тревоги, отразившейся на ее лице, но затем решил не беспокоить и без того встревоженную женщину. Он отвезет их в Вашингтон, подождет своего полного выздоровления и, не обременяя себя лишними проблемами, отправится, куда ему нужно.
Взяв Корралл за локоть, он предложил:
– Пойдем, я снял на ночь номер в гостинице… Утром мы поездом отправимся в Чейни.
ГЛАВА 4
Во время последнего представления труппы в Нью-Йорке к актерам за кулисы пришла графиня Бранбрук, о которой Анджелика ничего не знала.
Все: актеры, актрисы, музыканты, рабочие сцены, даже сам директор – словом, вся рабочая группа служителей Мельпомены собралась за сценой в ожидании представления высокой даме, чью прическу украшала переливающаяся на свету диадема. Мать Анджелики, без всякого сомнения, самая красивая среди присутствующих, которую почти невозможно было привести в волнение, с благоговением смотрела на графиню.
Девочка сама немного испугалась: ведь ей никогда не приходилось сталкиваться с подобным воплощением царственного величия. Анджелике не терпелось спросить у мамы, кто эта женщина и почему все так странно ведут себя. Но она помнила: детям строго-настрого запретили путаться у взрослых под ногами за кулисами, поэтому не проронила ни словечка, наблюдая за происходящим.
Когда девочка уже собиралась потихоньку покинуть комнату, на нее упал холодный оценивающий взгляд графини. Женщина, казалось, целую вечность неподвижно смотрела на Анджелику, сидевшую на шляпной коробке в полутемном углу.
– Какой необычайно красивый ребенок, – произнесла Бранбрук, приблизившись к ней. – Ричард, вы когда-нибудь видели столь необыкновенные глаза? Или волосы?
Мужчина, стоявший рядом с графиней, отрицательно покачал головой и ответил:
– Нет, моя леди, не встречал ничего похожего.
– Чей это ребенок?
Мать Анджелики порозовела от смущения и сделала шаг вперед.
– Мой, леди Слоун. Это моя дочь… Анджелика.
Гостья взяла девочку за подбородок и отклонила ее голову немного назад, чтобы посмотреть ей в глаза.
– Ты собираешься стать актрисой, как и твоя мать, когда вырастешь?
Широко раскрыв глаза от удивления, Анджелика ответила:
– Нет! Я хочу походить на вас… Быть настоящей леди.
При этих словах за спиной графини послышался смех, но сама леди Слоун даже не улыбнулась, а серьезно объяснила девочке:
– Боюсь, у вас, американцев, нет ничего подобного, моя дорогая. Этот титул передается по наследству только у нас, в Англии. Нельзя стать леди по собственному желанию.
Графиня Бранбрук сдержанно улыбнулась и вышла из комнаты.
Анджелика никогда не забывала об этой встрече.
Все: актеры, актрисы, музыканты, рабочие сцены, даже сам директор – словом, вся рабочая группа служителей Мельпомены собралась за сценой в ожидании представления высокой даме, чью прическу украшала переливающаяся на свету диадема. Мать Анджелики, без всякого сомнения, самая красивая среди присутствующих, которую почти невозможно было привести в волнение, с благоговением смотрела на графиню.
Девочка сама немного испугалась: ведь ей никогда не приходилось сталкиваться с подобным воплощением царственного величия. Анджелике не терпелось спросить у мамы, кто эта женщина и почему все так странно ведут себя. Но она помнила: детям строго-настрого запретили путаться у взрослых под ногами за кулисами, поэтому не проронила ни словечка, наблюдая за происходящим.
Когда девочка уже собиралась потихоньку покинуть комнату, на нее упал холодный оценивающий взгляд графини. Женщина, казалось, целую вечность неподвижно смотрела на Анджелику, сидевшую на шляпной коробке в полутемном углу.
– Какой необычайно красивый ребенок, – произнесла Бранбрук, приблизившись к ней. – Ричард, вы когда-нибудь видели столь необыкновенные глаза? Или волосы?
Мужчина, стоявший рядом с графиней, отрицательно покачал головой и ответил:
– Нет, моя леди, не встречал ничего похожего.
– Чей это ребенок?
Мать Анджелики порозовела от смущения и сделала шаг вперед.
– Мой, леди Слоун. Это моя дочь… Анджелика.
Гостья взяла девочку за подбородок и отклонила ее голову немного назад, чтобы посмотреть ей в глаза.
– Ты собираешься стать актрисой, как и твоя мать, когда вырастешь?
Широко раскрыв глаза от удивления, Анджелика ответила:
– Нет! Я хочу походить на вас… Быть настоящей леди.
При этих словах за спиной графини послышался смех, но сама леди Слоун даже не улыбнулась, а серьезно объяснила девочке:
– Боюсь, у вас, американцев, нет ничего подобного, моя дорогая. Этот титул передается по наследству только у нас, в Англии. Нельзя стать леди по собственному желанию.
Графиня Бранбрук сдержанно улыбнулась и вышла из комнаты.
Анджелика никогда не забывала об этой встрече.
ГЛАВА 5
Девлин открыл дверь и пропустил Корралл вперед, в номер, который ничем не выделялся из ряда себе подобных.
Самая обычная стандартная обстановка… Вплотную к противоположной стене придвинута кровать. Рядом с ней, по обе стороны от умывальника, стояли два стула с изогнутыми спинками. Кувшин, как и чашка, оказался с трещиной. Через всю длинную комнату протянулся ветхий шкаф, который, казалось, всем своим видом просил прощения за громоздкость. На единственном окне висела выгоревшая занавеска, почти не задерживавшая солнечные лучи.
– Мы здесь только переночуем, – извиняющимся тоном произнес Девлин за ее спиной.
Робби начал вертеться у нее на руках, и Анджелика охотно опустила мальчика на пол, так как почувствовала себя очень уставшей.
– Присядьте, – произнес Брениган и, взяв женщину за руку, подвел к одному из стульев. – Сейчас сходим поужинаем… Только немного передохните. Ведь вы устали… Я же вижу.
– Спасибо, – поблагодарила Корралл, опускаясь на твердое деревянное сиденье.
Анджелика взглянула на кровать. Ей совсем не хотелось есть. Больше всего на свете она хотела спать, потому что не сомкнула глаз всю прошлую ночь после приезда в Пуэбло, а долгое путешествие в Денвер на дилижансе окончательно измотало ее. Может, попросить Девлина пойти в свой номер, пока…
Женщина перевела взгляд с кровати на Бренигана. Он уже пристроил свою шляпу на шкаф и теперь снимал пиджак, под который надел белую рубашку. Рядом с ним стоял ее чемодан, привезенный из Вуд-Блафф, и его саквояж.
«У него нет своего номера, – догадалась Анджелика. – Ночевать придется вместе. Причем не только сегодня, а до самого Вашингтона… Вернее, до той поры, пока не будет построен собственный дом. А такие спектакли, как на станции, нам придется разыгрывать всегда, когда рядом будут находиться посторонние».
Корралл все это представляла себе очень хорошо еще раньше, обсуждая план бегства из городка. Почему же сейчас она чувствует нечто вроде ужаса? Ей двадцать шесть, и она мать двухлетнего сына. Анджелика и раньше делила комнату с мужчиной… При этой мысли на нее накатила волна стыда.
Девлин тоже посматривал на Корралл. На секунду в его глазах отразились ее собственные сомнения. Но затем Брениган улыбнулся, улыбнулся тепло и искренне, и Анджелика почувствовала, как трудно сопротивляться этому неотразимому мужчине. Сей Девил Кид – опасный попутчик. Намного опаснее, чем она предположила во время их первой встречи. И эти тревожные импульсы, исходившие от него, не имеют никакого отношения к репутации Кида, как отличного стрелка.
Корралл встревожила собственная реакция на улыбку Девлина и поцелуй, о котором она никак не могла забыть. Рассердившись на себя, Анджелика решительно поднялась со стула. Нет, она не позволит этому бродяге с револьвером за поясом испытывать на ней свое обаяние. Корралл прекрасно усвоила урок, который преподал два года назад человек, якобы безумно любивший ее. А то, чему не научил Ламар на практике, она узнала от Мариллы.
Вскинув голову и гордо выставив подбородок, Анджелика заявила:
– Думаю, настал момент, мистер Брениган, чтобы выяснить, правильно ли мы понимаем друг друга. Ситуация обязывает нас играть роли мужа и жены, то есть супружеской пары, но я не хочу, чтобы вы обнимали меня посередине улицы или где-нибудь еще. По-моему, я четко выразила мысль, когда говорила, что наша сделка не подразумевает близких отношений. Мне пришлось довольно много слышать о вас… Не хотелось бы стать вашим очередным завоеванием. Меньше всего я сейчас хочу осложнять собственную жизнь проблемам с разбойником по имени Девил Кид.
Корралл заметила, как черные глаза Девлина вспыхнули от гнева, но приказала себе не поддаваться страху.
Решительно шагнув вперед, Брениган ответил:
– Что ж… Раз мы решили обменяться мнениями, то позвольте и мне убедиться в том, что вы правильно поняли меня. Если вы считаете, мне нужна женщина, а я готов ехать с ней и ее ребенком через всю страну с одной лишь целью – затащить несчастную в постель, то позвольте вас огорчить… Вы глубоко ошибаетесь! Хотите верьте, хотите нет, но я не нуждаюсь в ваших интимных услугах!
Последние слова Девлин произнес громко и саркастично, приблизившись к Анджелике почти вплотную. Затем он добавил, понизив голос:
– Я надеюсь, вы помните, мисс Корралл, это ваше предложение, ваш план… Так вот, мне неизвестно – да и не хочется знать, – от чего или от кого вы бежите, но если я решу, что поцелуй поможет людям принять нас за супругов, то будьте уверены – я поцелую вас, черт побери!
Она никак не ожидала такой вспышки гнева и сейчас увидела своего спутника с какой-то новой, незнакомой ей стороны: «Господи! Как прекрасно его лицо, потемневшее от злости; эти прищуренные глаза и плотно сжатые губы!.. А вдруг… он снова поцелует меня? Ну и пусть! Кажется, я не против…»
Не надо было соглашаться помогать ей. Черт, зря он не отказался. А ведь еще не поздно это сделать. Он может взять саквояж и уехать из Денвера, затем снова купить свое седло и коня, снять с себя этот маскарадный костюм и стать тем независимым человеком, каким был все годы до встречи с Корралл.
Девлин выругался и вошел в двери ближайшего салуна; оглядев полупустой зал, подошел к стойке.
– Виски!
И с чего это Анджелика решила, что ему нужна женщина? Да еще высказала мысль о постели…
Черт побери, ему никогда не приходилось пользоваться уловками в отношениях с женщинами – они сами охотно шли навстречу его желаниям.
Как только перед ним поставили стакан со спиртным, Девлин тут же опрокинул обжигающую жидкость в рот.
Брениган вспомнил, как несколько минут назад Анджелика стояла перед ним, вызывающе вскинув подбородок и упрямо глядя в глаза. Он припомнил гнев, страх и неуверенность, одновременно отразившиеся на прекрасном лице женщины, и ему вдруг снова захотелось помочь ей, как и тогда, в первый день знакомства, с которого и начались все его неприятности.
Но Девлин не мог отрицать желание, шевельнувшееся в нем, когда он поцеловал Анджелику у дилижанса. Вот и сейчас при воспоминании о женских губах, прижатых к его, об их сладком привкусе и нежном аромате духов, Брениган ощутил то же самое. Уже давно ему не приходилось встречать такой красивой и чувственной женщины, как Анджелика Корралл. На веках блестящих зеленых глаз – ни капельки краски, а на губах – помады. Да и зачем? Ее естественная красота просто не нуждалась в услугах косметики.
Самая обычная стандартная обстановка… Вплотную к противоположной стене придвинута кровать. Рядом с ней, по обе стороны от умывальника, стояли два стула с изогнутыми спинками. Кувшин, как и чашка, оказался с трещиной. Через всю длинную комнату протянулся ветхий шкаф, который, казалось, всем своим видом просил прощения за громоздкость. На единственном окне висела выгоревшая занавеска, почти не задерживавшая солнечные лучи.
– Мы здесь только переночуем, – извиняющимся тоном произнес Девлин за ее спиной.
Робби начал вертеться у нее на руках, и Анджелика охотно опустила мальчика на пол, так как почувствовала себя очень уставшей.
– Присядьте, – произнес Брениган и, взяв женщину за руку, подвел к одному из стульев. – Сейчас сходим поужинаем… Только немного передохните. Ведь вы устали… Я же вижу.
– Спасибо, – поблагодарила Корралл, опускаясь на твердое деревянное сиденье.
Анджелика взглянула на кровать. Ей совсем не хотелось есть. Больше всего на свете она хотела спать, потому что не сомкнула глаз всю прошлую ночь после приезда в Пуэбло, а долгое путешествие в Денвер на дилижансе окончательно измотало ее. Может, попросить Девлина пойти в свой номер, пока…
Женщина перевела взгляд с кровати на Бренигана. Он уже пристроил свою шляпу на шкаф и теперь снимал пиджак, под который надел белую рубашку. Рядом с ним стоял ее чемодан, привезенный из Вуд-Блафф, и его саквояж.
«У него нет своего номера, – догадалась Анджелика. – Ночевать придется вместе. Причем не только сегодня, а до самого Вашингтона… Вернее, до той поры, пока не будет построен собственный дом. А такие спектакли, как на станции, нам придется разыгрывать всегда, когда рядом будут находиться посторонние».
Корралл все это представляла себе очень хорошо еще раньше, обсуждая план бегства из городка. Почему же сейчас она чувствует нечто вроде ужаса? Ей двадцать шесть, и она мать двухлетнего сына. Анджелика и раньше делила комнату с мужчиной… При этой мысли на нее накатила волна стыда.
Девлин тоже посматривал на Корралл. На секунду в его глазах отразились ее собственные сомнения. Но затем Брениган улыбнулся, улыбнулся тепло и искренне, и Анджелика почувствовала, как трудно сопротивляться этому неотразимому мужчине. Сей Девил Кид – опасный попутчик. Намного опаснее, чем она предположила во время их первой встречи. И эти тревожные импульсы, исходившие от него, не имеют никакого отношения к репутации Кида, как отличного стрелка.
Корралл встревожила собственная реакция на улыбку Девлина и поцелуй, о котором она никак не могла забыть. Рассердившись на себя, Анджелика решительно поднялась со стула. Нет, она не позволит этому бродяге с револьвером за поясом испытывать на ней свое обаяние. Корралл прекрасно усвоила урок, который преподал два года назад человек, якобы безумно любивший ее. А то, чему не научил Ламар на практике, она узнала от Мариллы.
Вскинув голову и гордо выставив подбородок, Анджелика заявила:
– Думаю, настал момент, мистер Брениган, чтобы выяснить, правильно ли мы понимаем друг друга. Ситуация обязывает нас играть роли мужа и жены, то есть супружеской пары, но я не хочу, чтобы вы обнимали меня посередине улицы или где-нибудь еще. По-моему, я четко выразила мысль, когда говорила, что наша сделка не подразумевает близких отношений. Мне пришлось довольно много слышать о вас… Не хотелось бы стать вашим очередным завоеванием. Меньше всего я сейчас хочу осложнять собственную жизнь проблемам с разбойником по имени Девил Кид.
Корралл заметила, как черные глаза Девлина вспыхнули от гнева, но приказала себе не поддаваться страху.
Решительно шагнув вперед, Брениган ответил:
– Что ж… Раз мы решили обменяться мнениями, то позвольте и мне убедиться в том, что вы правильно поняли меня. Если вы считаете, мне нужна женщина, а я готов ехать с ней и ее ребенком через всю страну с одной лишь целью – затащить несчастную в постель, то позвольте вас огорчить… Вы глубоко ошибаетесь! Хотите верьте, хотите нет, но я не нуждаюсь в ваших интимных услугах!
Последние слова Девлин произнес громко и саркастично, приблизившись к Анджелике почти вплотную. Затем он добавил, понизив голос:
– Я надеюсь, вы помните, мисс Корралл, это ваше предложение, ваш план… Так вот, мне неизвестно – да и не хочется знать, – от чего или от кого вы бежите, но если я решу, что поцелуй поможет людям принять нас за супругов, то будьте уверены – я поцелую вас, черт побери!
Она никак не ожидала такой вспышки гнева и сейчас увидела своего спутника с какой-то новой, незнакомой ей стороны: «Господи! Как прекрасно его лицо, потемневшее от злости; эти прищуренные глаза и плотно сжатые губы!.. А вдруг… он снова поцелует меня? Ну и пусть! Кажется, я не против…»
* * *
Девлин быстро отвернулся, чтобы не натворить того, о чем он позже пожалеет. Схватив шляпу, он надел ее, взял пиджак и, широкими шагами покинув комнату, спустился по ступенькам.Не надо было соглашаться помогать ей. Черт, зря он не отказался. А ведь еще не поздно это сделать. Он может взять саквояж и уехать из Денвера, затем снова купить свое седло и коня, снять с себя этот маскарадный костюм и стать тем независимым человеком, каким был все годы до встречи с Корралл.
Девлин выругался и вошел в двери ближайшего салуна; оглядев полупустой зал, подошел к стойке.
– Виски!
И с чего это Анджелика решила, что ему нужна женщина? Да еще высказала мысль о постели…
Черт побери, ему никогда не приходилось пользоваться уловками в отношениях с женщинами – они сами охотно шли навстречу его желаниям.
Как только перед ним поставили стакан со спиртным, Девлин тут же опрокинул обжигающую жидкость в рот.
Брениган вспомнил, как несколько минут назад Анджелика стояла перед ним, вызывающе вскинув подбородок и упрямо глядя в глаза. Он припомнил гнев, страх и неуверенность, одновременно отразившиеся на прекрасном лице женщины, и ему вдруг снова захотелось помочь ей, как и тогда, в первый день знакомства, с которого и начались все его неприятности.
Но Девлин не мог отрицать желание, шевельнувшееся в нем, когда он поцеловал Анджелику у дилижанса. Вот и сейчас при воспоминании о женских губах, прижатых к его, об их сладком привкусе и нежном аромате духов, Брениган ощутил то же самое. Уже давно ему не приходилось встречать такой красивой и чувственной женщины, как Анджелика Корралл. На веках блестящих зеленых глаз – ни капельки краски, а на губах – помады. Да и зачем? Ее естественная красота просто не нуждалась в услугах косметики.