Страница:
Полицейский, который махал Рейфорду с поста на шоссе, теперь выгружал багаж Рея и Аманды из вертолета. Он проводил чету Стилов, пригибаясь под вращающимися лопастями машины, через небольшое, покрытое гудроном шоссе, в одноэтажное кирпичное здание в конце одной из длинных взлетных полос. Между следами, оставленными шасси на взлетно-посадочной полосе, росла трава. В конце полосы, вплотную к постройке, стоял небольшой самолет, но Рейфорд не заметил в кабине пилота, равно как и выхлопов от работающего двигателя.
- Надеюсь, они не ждут, что я полечу на этой штуковине! - прокричал он Аманде, когда они поспешно входили внутрь здания.
- Не беспокойтесь об этом, - сказал им сопровождающий. - Парень, который прилетел на нем сюда, доставит вас не дальше Далласа, а оттуда вы полетите уже на большом самолете.
Рейфорда и Аманду разместили в пластмассовых креслах кричащего цвета, стоящих в маленьком, обставленном обшарпанной мебелью, военном кабинете, атмосфера которого напоминала о первых шагах военно-воздушных сил. Рейфорд сидел, осторожно массируя свое колено. Аманда расхаживала взад и вперед, пока сопровождавший их охранник не подал ей знак, чтобы она села.
- Разве я не имею права стоять? - спросила она.
- Устраивайтесь поудобнее. Подождите здесь, пожалуйста, несколько минут, пока не придет босс.
* * *
Полицейские дорожной службы махали, кричали и показывали Баку жестами, чтобы он остановился, ему также сигналили и активно жестикулировали другие автомобилисты. Но он не обращал на это ни малейшего внимания.
- Куда мы едем? - снова повторила свой вопрос Хлоя.
- Мне нужна новая машина, - ответил он. - Что-то мне подсказывает, что это наш единственный шанс выжить.
- О чем ты говоришь?
- Ты что, Хло, ничего не понимаешь? - сказал он. Только что началась война. Она не закончится в пять минут. На обычном автомобиле нигде нельзя будет проехать.
- И что ты намерен сделать, купить танк?
- С удовольствием, если бы это не вызвало подозрений.
Бак пересек большой луг, проехал через парковочную стоянку и мимо некогда бурлящего жизнью пригородного высшего учебного заведения. Он вел машину между теннисными кортами, через поля для американского и европейского футбола, выбрасывая в воздух фонтаны грязи и куски дерна, когда громоздкую машину заносило. Радиостанции продолжали передавать новости со всего мира о несчастных случаях и нанесенных увечьях, в то время как Бак Уильяме и его молодая жена неслись на то и дело кренящемся на бок автомобиле, переезжая кюветы и не обращая внимания на знаки. Бак надеялся на то, что хоть чуть-чуть придерживается верного направления. Ему хотелось как можно быстрее добраться до Северо-Западной автомагистрали, где торговля автомобилями могла сравниться с еврейским кварталом.
Быстро пройдя последний поворот, Бак выехал из прилегающего к дороге района и увидел то, что его любимый репортер, передававший ситуацию на дороге, называл "тяжелым, медленным, ползущим по сантиметрам" транспортным потоком, занимавшим всю Северо-Западную автомагистраль. Он остался доволен своими решительными действиями и снова почувствовал себя в привычной обстановке. Объезжая недовольных водителей, он ехал по опасной обочине больше мили, пока не добрался до торговца машинами.
- Бинго! - крикнул он.
Рейфорд был сильно удивлен поведением Николае Карпатиу, да и Аманда, как ему казалось, тоже. Франтоватый молодой человек, которому сейчас было между тридцатью и сорока, за одну ночь, очевидно, против своей воли, стал мировым лидером. Он дошел от должности никому не известного политика в нижней палате румынского парламента до кресла президента этой страны и почти сразу вслед за этим сместил Генерального Секретаря Соединенных Штатов. После приблизительно двух лет мира и снискавшей колоссальный успех кампании по завоеванию доверия широких масс населения последовал жуткий хаос массовых исчезновений, и Карпатиу теперь впервые столкнулся с серьезной оппозицией.
Рейфорд не знал, чего можно было ожидать от босса. Будет ли Карпатиу обижен, оскорблен, разъярен? Казалось, в нем не было ничего из вышеперечисленного. Карпатиу, входя в давно не использовавшийся административный кабинет на бывшей военно-морской базе Гленвью в сопровождении Леона Фортунато, подхалима из офиса в Новом Вавилоне, выглядел возбужденным и радостным.
- Капитан Стил! - воскликнул он. - И... э-э... м-м-м... миссис Стил, как я рад видеть вас обоих в полном порядке!
- Аманда, - представилась Аманда.
- Прошу прощения, Аманда, - сказал Карпатиу, задерживая ее руку в своей. Рейфорд заметил, что она не знала, что ответить. - В этой суматохе, вы понимаете...
"Суматохе? - подумалось Рейфорду. - Кажется, Третья мировая война нечто большее, чем суматоха".
Глаза Карпатиу блестели, и он потирал руки, словно предстоящие события захватили его целиком.
- Итак, друзья мои, - сказал он, - нам нужно отправляться домой.
Рейфорд понял, что под домом Карпатиу подразумевал Новый Вавилон, там, где жила Хетти Дерхем, люкс № 216 - целый этаж роскошно меблированных комнат в экстравагантной и сверкающей штаб-квартире Мирового Сообщества. Несмотря на то, что у Рейфорда и Аманды были просторные двухэтажные апартаменты в том же самом четырехэтажном комплексе, им бы даже не пришла в голову мысль называть Новый Вавилон домом.
Все еще потирая руки так, словно его распирала жажда деятельности, Карпатиу повернулся к охраннику с рацией и спросил: "Что новенького?"
Офицер в униформе в этот момент слушал радио, и то, что сам Карпатиу лично обратился к нему, застало его врасплох. Он вытащил наушники и пробормотал, запинаясь:
- Что? То есть я имею в виду, прошу прощения, господин... Ваше Превосходительство... сэр... Карпатиу смерил его взглядом.
- Какие новости? Что происходит в мире?
- Э-э, ничего нового, сэр. Военные действия и разрушения во всех крупнейших городах.
Рейфорду показалось, что Карпатиу с трудом изображал боль.
- Военные действия концентрируются в основном на западе и на восточном побережье? - спросил он. Полицейский кивнул.
- И на юге, - добавил он.
- Значит, по всей видимости, не на западном побережье, - сказал Карпатиу, что прозвучало больше как утверждение, чем как вопрос.
Полицейский кивнул. Рейфорд подумал о том, что человек, не верящий в то, что Карпатиу был самим Антихристом, мог бы счесть его внешность вполне удовлетворительной, почти сияющей.
- Как насчет международного аэропорта Даллас Форт Вое? - спросил Карпатиу.
- В него попала бомба, - ответил полицейский. - Сейчас там действует только одна взлетная полоса, самолеты не садятся, а только взлетают оттуда.
Карпатиу бросил взгляд на Рейфорда.
- А военная полоса по соседству, где мой летчик получал свидетельство для 757-й модели?
- Я думаю, что она все еще функционирует, сэр, - сказал полицейский.
- Тогда все нормально, очень хорошо, - ответил Карпатиу. Он повернулся к Фортунато, говоря:
- Я уверен, что никто не знает нашего местонахождения, но просто на всякий случай, что у вас для меня?
Фортунато открыл брезентовый мешок, который показался Рейфорду непомерно большим. По всей видимости, он собрал все, что оставалось в военно-воздушных силах, чтобы сделать Карпатиу неузнаваемым. Он ч извлек оттуда головной убор, который нисколько не подходил к огромному плащу. Карпатиу моментально облачился в эту маскировочную одежду и подал знак четверке людей, находящихся в комнате, чтобы они собрались вокруг него.
- Пилот самолета на месте? - спросил он.
- Ждет ваших инструкций за дверью, сэр, - отчеканил Фортунато.
Карпатиу повернулся к вооруженному конвоиру:
- Спасибо за службу. Вы можете вернуться на вертолете на свой пост. Я, мистер Фортунато, мистер и миссис Стил полетим до того места, где нас ждет другой самолет, на котором капитан Стил доставит меня обратно в Новый Вавилон. Рейфорд открыл рот:
- Так это же в...?
Карпатиу поднял руку, дав Рейфорду понять, чтобы тот замолчал.
- Пусть наш юный друг здесь не слышит никакой информации, за которую ему пришлось бы нести ответственность, - сказал он, улыбнувшись молодому человеку в униформе. - Вы можете идти.
Когда тот поспешно удалился, Карпатиу негромко сказал Рейфорду:
- "Кондор-216" ждет нас неподалеку от Далласа. Потом мы полетим на запад, чтобы попасть на восток, если вы понимаете, о чем я.
- Я никогда не слышал о "Кондоре-216", - сказал Рейфорд. - Он может оказаться непохожим на то, чему меня учили...
- Меня заверили, что вашей квалификации более чем достаточно.
- Но что он из себя представляет, "Кондор-2..."?
- Гибрид, который я сам смоделировал и которому дал имя, - ответил Карпатиу. - Не думаете же вы, в самом деле, что происшедшее сегодня стало для меня неожиданностью?
- Сейчас я это понимаю, - проговорил Рейфорд, украдкой бросив взгляд на Аманду, внутри которой все кипело.
- Вы понимаете, - повторил Карпатиу, широко улыбнувшись. - Мне это нравится. Пойдемте, я расскажу вам о моем новом удивительном самолете по пути.
Фортунато поднял указательный палец:
- Сэр, я советую вам, чтобы мы вдвоем дошли до конца взлетной полосы и сели в самолет. Мистер и миссис Стил могут последовать за нами, когда увидят, что мы уже находимся на борту.
Карпатиу надел шляпу на свою модную прическу и выскользнул на улицу вслед за Фортунато, когда адъютант открыл двери и кивнул ожидавшему сигнала пилоту. Летчик немедленно бросился к самолету, Фортунато и Карпатиу бежали в нескольких метрах за ним. Рейфорд обнял Аманду за талию и привлек ее к себе.
- Рейфорд, - сказала Аманда, - ты хоть раз в жизни слышал, чтобы Николае Карпатиу оговорился?
- Оговорился?
- Запнулся, заикнулся, повторился, забыл какое-нибудь имя?
Рейфорд вымученно улыбнулся, удивленный тем, что можно было заметить что-нибудь забавное в ситуации, которая легко могла оказаться последним днем его жизни на земле.
- Другими словами, твое имя - исключение?
- Он делает это намеренно, и ты это прекрасно знаешь, - сказала она. Рейфорд вздрогнул.
- Возможно, ты права. Но с какой целью?
- Понятия не имею, - сказала она.
- Дорогая, тебе не кажется смешным считать, что тебя оскорбил человек, который, как мы убеждены, сам Антихрист?
Аманда пристально смотрела на него. Рейфорд продолжал.
- Ты ожидаешь присущей вежливым людям любезности и учтивости от самого злого человека за всю историю существования Вселенной?
Аманда покачала головой и отвернулась.
- Если ты все поворачиваешь таким образом, - пробормотала она, - то я, наверное, слишком восприимчива.
* * *
Бак сидел в торговой компании Ленд Ровера, в офисе менеджера по продажам.
- Ты не перестаешь меня удивлять, - прошептала
Хлоя.
- Я не вписываюсь в общие рамки, да?
- Едва ли, и теперь мне кажется, что всякая надежда на нормальность безвозвратно утеряна.
- Мне нужно было бы извиниться за мою неординарность, - сказал он, но скоро все и повсюду будут вести себя достаточно импульсивно.
Менеджер, который занимался оформлением документов и оценивал стоимость автомобиля, сложил документы и передал их через стол Баку.
- Так вы не продаете "Линкольн"?
- Нет, он взят напрокат. - Ответил Бак. - Но я хотел бы попросить вас, чтобы вы за меня вернули его на О'Хара.
Бак поднял глаза на мужчину, даже не взглянув на документы.
- Это очень необычная просьба, - сказал менеджер. - Я должен буду послать двух своих людей и дополнительный автомобиль для того, чтобы они смогли вернуться обратно.
Бак поднялся.
- Мне кажется, я прошу слишком многого. Я уверен, что представитель другой торговой фирмы проявит готовность проехать лишнюю милю, чтобы продать мне автомобиль, в особенности в ситуации, когда никто не знает, что принесет завтрашний день.
- Садитесь, мистер Уильяме. Я просто не хочу доставлять хлопоты менеджеру из округа, выполняющему столь небольшое ваше поручение. Стало быть, вы можете выехать отсюда на своем полностью укомплектованном "Рейндж Ровере" в течение часа за лишние шесть банкнот.
- Полчаса, - сказал Бак, - и мы совершаем сделку.
Менеджер поднялся и протянул ему руку.
- По рукам.
ГЛАВА 2
Самолет был рассчитан на шесть посадочных мест. Карпатиу и Фортунато, увлеченные разговором, не обратили внимания на Рейфорда и Аманду, которые прошли мимо них. Они сели на задние два места и взялись за руки. Рейфорд понимал, что состояние тотального страха было для Аманды новым. Оно было новым и для него. В таком масштабе оно было новым для любого человека. Она так крепко ухватилась за его руки, что его пальцы побелели. Она дрожала.
Карпатиу повернулся, чтобы обратиться к ним. В его глазах светились усмешка от предстоящей борьбы, которая показалась Рейфорду безумной в сложившейся ситуации.
- Мне известно, вы не проходили обучение на этих маленьких быстроходных машинах, - сказал Карпатиу, - но вы чему-нибудь научитесь в кресле второго пилота.
Рейфорда гораздо больше волновал самолет, на котором, как все ожидали, он должен вылететь из Далласа. Тот самый, о котором он никогда ничего не слышал и подобного которому никогда не видел. Он посмотрел на Аманду, ожидая, что та попросит остаться с ней, но она быстро отняла свою руку и кивнула. Рейфорд пробрался вперед в кабину пилота, которая была отделена от всех остальных сидений тонкой перегородкой, пристегнулся и миролюбиво посмотрел на летчика. Тот в свою очередь протянул ему свою руку и сказал:
- Чико Фернандес, капитан Стил. Не беспокойтесь, я уже сделал предполетную проверку самолета и мне на самом деле не нужна помощь.
- В любом случае от меня помощи немного, - ответил Рейфорд. - Я уже много лет не летал ни на чем, меньшем по размеру, чем 707-й.
- B сравнении с теми машинами, на которых вы летаете обычно, эта покажется мотоциклом, - пошутил Фернандес.
Пилот оказался прав. Самолет визжал и рыдал, пока Фернандес осторожно выкатывал его на взлетную Волосу. Рейфорду показалось, что они за считанные секунды набрали максимальную для разгона скорость и оторвались от земли, сильно накренившись вправо и взяв курс на Даллас.
- На какую вышку вы ориентируетесь? - спросил Рейфорд.
- В Гленвью нет ни одной вышки, - ответил Фернандес.
- Я заметил это.
- Мне известны несколько вышек, которые мы будем пролетать по дороге. Синоптики говорят, что небо всю дорогу будет ясным, а разведка Мирового Сообщества не обнаружила вражеских самолетов между нами и местом прибытия.
"Вражеские самолеты, - подумал Рейфорд. Интересное название американских вооруженных сил". Он никогда раньше не любил военных, не понимал их, привыкнув считать их преступниками. Но это было тогда, когда американское правительство тоже было их врагом. А теперь они были союзниками непереизбранного Президента Соединенных Штатов Джеральда Фитцхью, и их врагом был враг Рейфорда - прежде всего его босс, Но военные по-прежнему вызывали у Рейфорда неприязнь. Он не имел представления, откуда родом Фернандес, какая у него биография, симпатизирует он Карпатиу или был вынужден пойти на службу, как и сам Рейфорд. Рейфорд надел наушники и нашел нужный код, чтобы тайно разговаривать с пилотом.
- Я ваш старший помощник, - мягко сказал он. - Вы меня слышите?
- Отчетливо и ясно, "второй пилот", - ответил Фернандес. И, словно читая мысли Рейфорда, добавил: "Это секретная связь".
Рейфорд понял, что никто ни в кабине, ни за ее пределами не мог слышать их разговора. Это имело свой смысл. Но почему Фернандес это сказал? Понял ли он, что Рейфорд хотел с ним поговорить? И насколько свободно Рейфорд мог говорить с незнакомым ему человеком? То, что оба они были пилотами, было недостаточно, чтобы доверять свою душу этому человеку.
- Меня интересуют сведения о личном самолете Его Превосходительства, сказал Рейфорд.
- Разве вы ничего не слышали? - спросил Фернандес.
- Нет.
Фернандес обернулся и бросил взгчяд на Карпа-тиу и Фортунато. Рейфорд предпочел не поворачиваться, чтобы не вызвать лишних подозрений. Очевидно, Фернандес решил, что Карпатиу и Фортуна-то снова увлечены разговором, потому что он рассказал то, что знал, про предыдущий самолет, на котором летал Рейфорд.
- Думаю, что босс сам рассказал бы вам это, если бы у него была возможность, - сказал Фернандес. - Плохие новости из Нью-Йорка.
- Я слышал об этом, - сказал Рейфорд, - но не знал, насколько сильно разрушения затронули главные аэропорты.
- Я понял, что вас интересуют только глобальные разрушения. Нам известно то, что ангар, в котором стоял самолет, просто испарился.
- А летчик?
- Эрл Холидей? К тому времени, когда это произошло, он был уже далеко оттуда.
- Так он жив? - сказал Рейфорд. Какая радость! Вы его знаете?
- Лично нет, - ответил Фернандес. - Но я за последние несколько недель многое слышал.
- От Карпатиу? - поинтересовался Рейфорд.
- Нет. От Севёро-Американской делегации, которая посетила Мировое Сообщество.
Рейфорд запутался, но не хотел в этом признаться. С какой стати Северо-Американской делегации что-то говорить об Эрле Холидее? Карпатиу просил Рейфорда найти кого-нибудь, кто бы мог пилотировать личный 757-й Его Превосходительства в Нью-Йорк, пока Рейфорд и Аманда находились на отдыхе в Чикаго. Карпатиу предстояло провести несколько дней, переезжая с место на место и ошарашивая прессу и участников восстания (Президент Фитцхыо и несколько американских военных группировок) тем, что он игнорировал опубликование своего дневника в печати. Когда последовал удар со стороны военных и контрдействия Мирового Сообщества, Рейфорд подумал, что, по крайней мере, выбранное для этого время было неожиданным. Он также пришел к выводу, что со стороны Николае Карпатиу было нелогично выбирать его старого Друга, который был его боссом в авиакомпании "Пан-континентальные авиалинии", для пилотирования пустого 757-го в Нью-Йорк. Но, по всей видимости, Карпатиу и Севере-Американская делегация заранее точно знали, на ком он остановит свой выбор. О чем это говорило? И как Холидею удалось вовремя выбраться из Нью-Йорка, чтобы избежать гибели?
- Где сейчас Холидей? - спросил Рейфорд.
- Вы встретитесь с ним в Далласе.
Рейфорд украдкой посмотрел на него, пытаясь понять услышанное.
- Встречусь?
- А как вы думаете, кто должен будет испытывать вас на новой машине?
Когда Карпатиу сказал Рейфорду, что он узнает что-то новое, сидя в кресле второго пилота, Рейфорд понятия не имел, что это повлечет за собой больше нежели пара пикантных подробностей, касающихся устройства этого быстрого, маленького самолета.
- Скажите откровенно, - сказал он, - Эрл Холидей достаточно хорошо знаком с устройством нового самолета, чтобы учить меня им управлять?
Фернандес улыбнулся, окинув взглядом горизонт и скорректировав курс самолета.
- Эрл Холидей практически сам сконструировал "Кондор-216". Он помогал его разрабатывать и дал гарантию, что любой летчик, который проходил обучение на 757-й модели, сможет его пилотировать, даже несмотря на то что он намного больше и в целом выглядит более сложным, чем личный самолет босса.
Рейфорд почувствовал, как в нем поднимается ирония. Он ненавидел Карпатиу и точно знал, кто это такой. Но таким же странным, как обида его жены на то, что Карпатиу намеренно коверкал ее имя, Рейфорду показалось то, что он оказывался не у дел.
- Интересно, почему меня не проинформировали о новом самолете, особенно принимая во внимание то, что мне придется его пилотировать, сказал он вслух.
- Не могу сказать наверняка, - отозвался Фернандес, - но вы знаете, насколько хитер, осторожен и расчетлив босс.
"Разве я этого не знаю? - подумал Рейфорд. Просчитывать каждый свой шаг и вести интриги - это в его духе.
- Очевидно, он не особенно мне доверяет.
- Я не уверен, что он вообще кому-нибудь доверяет, - сказал Фернандес. Если бы я был на его месте, то тоже никому бы- не доверял. Разве не так?
- Что разве не так?
- Разве вы доверяли бы кому-нибудь, если бы были на месте Карпатиу? повторил Фернандес. Рейфорд не ответил.
* * *
- Ты хоть понимаешь, что только что истратил дьявольски много денег? спросила Хлоя Бака, который осторожно выкатывал красивый, новый, земляного цвета "Рейндж Ровер" из дилерской конторы на шоссе.
- Естественно, я понимаю, - сказал Бак. - Антихрист еще никогда не инвестировал в Божье дело деньги более удачно.
- Ты называешь трату почти сотни тысяч долларов на подобную игрушку инвестированием в Божий дела?
- Хлоя, - мягко сказал Бак, - посмотри на это снаряжение. Здесь есть все. Эта машина доедет куда угодно. Ее невозможно сломать. В ней есть телефон, приемник, который ловит городские новости, огнетушитель, аптечка, сигнальные ракеты. Это только в качестве примера. У нее полный привод, все колеса ведущие, дополнительный источник питания, CD-плейер, который проигрывает новые двухдюймовые диски, и электрические гнезда в крыше, которые позволяют соединить все, что ты хочешь, с аккумуляторной батареей.
- Бак, но ты истратил все, что было на карте, которую тебе выдали в "Глобал Коммьюнити Уикли", так, словно живешь один. Какую максимальную сумму ты можешь с нее снять?
- Большинство подобных карт по замыслу Карпатиу имеют лимит в четверть миллиона долларов, - объяснил Бак. - Но у тех из нас, кто стоит выше других, в карту встроен секретный код, снимающий все ограничения.
- В буквальном смысле?
- Ты не обратила внимания на глаза менеджера, который по телефону проверял ее подлинность?
- Все, что я видела, - сказала Хлоя, - это улыбки и заключенную сделку.
- Это твои проблемы.
- Но разве обладатель такой карты не должен отчитываться за такие приобретения, как это?
- Я сообщу непосредственно Карпатиу. Может быть, он захочет узнать, зачем я купил "Рейндж Ровер". Но мне, без всякого сомнения, будет несложно объяснить, что нам, лишившись собственного дома и автомобиля, необходимо иметь возможность добираться, куда бы ни потребовалось.
Бака скоро снова начал бесить транспортный поток. В этот раз он съехал с автострады и повел автомобиль через канавы, овраги, по парковым тропинкам, аллеям и дворам. Поездка была безопасной и гладкой. Казалось, машина просто создана для такой езды.
- Смотри, что еще есть у нашей малютки, - сказал Бак. - Ты можешь переключать автоматическую и механическую коробку передач.
Хлоя наклонилась, чтобы посмотреть на переключатель скоростей.
- Что ты делаешь с этой штукой, когда включаешь автоматическую коробку?
- Забудь об этом, - сказал Бак. - Ты когда-нибудь ездила не на автомате?
- У одного моего друга в колледже был маленький спортивный автомобиль с механической коробкой, - сказала Хлоя. - Мне она нравилась.
- Хочешь повести машину?
- Не при тебе и не сейчас. Давай сперва доедем до церкви.
* * *
- Еще что-нибудь мне нужно знать о том, что нас ждет в Далласе? спросил Рейфорд Фернандеса.
- Вам придется доставить обратно в Ирак множество особо важных персон, - сказал Фернандес. - Но это для вас не ново, не так ли?
- Боюсь, что для меня это уже потеряло свою привлекательность.
- Если честно, то я завидую вам.
Рейфорд от удивления потерял дар речи. Он сам был одним из тех людей, которых Брюс Барнс называл страдающими святыми, верующий в Христа в наиболее страшные минуты человеческой истории, а служащий против своей собственной воли самому Антихристу. Он, безусловно, подвергал риску не только себя, но и жену, дочь и ее мужа. И все же ему завидовали.
- Не завидуйте мне, капитан Фернандес. Что бы вы ни делали, не завидуйте мне.
* * *
По дороге в церковь Бак видел дворы, полные народа. Люди смотрели в небо, слушали радио и телевидение, звуки которых доносились из квартир. Бак был удивлен, когда увидел один-единственный автомобиль, припаркованный рядом с Церковью новой надежды. Он принадлежал Лоретте, ассистентке Брюса.
- Я не ожидала такого, - сказала Хлоя.
- И я, - сказал Бак.
Войдя в церковь, они увидели Лоретту, семидесятилетнюю женщину, неподвижно сидящую у телевизора. Она не отрывала взгляда от телевизионного экрана. Два скатанных бумажных шарика лежали у нее на коленях, третий она мяла в своих костлявых пальцах. Очки для чтения она сдвинула на кончик носа и смотрела телевизор поверх них. Казалось, она не взглянула в сторону Бака и Хлои, когда те вошли, но вскоре стало ясно, что она знала об их присутствии. Бак услышал, как изнутри офиса доносится звук работающего принтера, который печатает страницу за страницей.
В свое время Лоретта была интересной южанкой. Сейчас, сопящая, с воспаленными глазами, она сидела, комкая пальцами бумагу так, словно создавала произведение искусства. Бак взглянул на экран, чтобы увидеть снятую с вертолета картину разбомбленного госпиталя Северо-Западной Общины.
- Звонят люди, - сказала Лоретта. - Я не знаю, что им отвечать. Его нет в живых, не так ли? Пастора Брюса, я имею в виду. Он же не может после всего этого находиться в живых, да? Вы видели его?
- Мы его не видели, - мягко сказало Хлоя, опускаясь на колени рядом со старой женщиной. - Но его видел мой отец.
Лоретта быстро повернулась и пристально посмотрела на нее.
- Мистер Стил его видел? И с ним все в порядке? Хлоя покачала головой.
- Простите, мэм, нет. Брюса больше нет. Лоретта опустила подбородок на грудь. Слезы наполнили ее глаза и полились по очкам. Она хрипела.
- Выключите это, пожалуйста. Я как раз молилась о том, чтобы хоть мельком увидеть пастора Брюса. Но если он под одной из этих простыней, то я не хочу этого видеть.
- Надеюсь, они не ждут, что я полечу на этой штуковине! - прокричал он Аманде, когда они поспешно входили внутрь здания.
- Не беспокойтесь об этом, - сказал им сопровождающий. - Парень, который прилетел на нем сюда, доставит вас не дальше Далласа, а оттуда вы полетите уже на большом самолете.
Рейфорда и Аманду разместили в пластмассовых креслах кричащего цвета, стоящих в маленьком, обставленном обшарпанной мебелью, военном кабинете, атмосфера которого напоминала о первых шагах военно-воздушных сил. Рейфорд сидел, осторожно массируя свое колено. Аманда расхаживала взад и вперед, пока сопровождавший их охранник не подал ей знак, чтобы она села.
- Разве я не имею права стоять? - спросила она.
- Устраивайтесь поудобнее. Подождите здесь, пожалуйста, несколько минут, пока не придет босс.
* * *
Полицейские дорожной службы махали, кричали и показывали Баку жестами, чтобы он остановился, ему также сигналили и активно жестикулировали другие автомобилисты. Но он не обращал на это ни малейшего внимания.
- Куда мы едем? - снова повторила свой вопрос Хлоя.
- Мне нужна новая машина, - ответил он. - Что-то мне подсказывает, что это наш единственный шанс выжить.
- О чем ты говоришь?
- Ты что, Хло, ничего не понимаешь? - сказал он. Только что началась война. Она не закончится в пять минут. На обычном автомобиле нигде нельзя будет проехать.
- И что ты намерен сделать, купить танк?
- С удовольствием, если бы это не вызвало подозрений.
Бак пересек большой луг, проехал через парковочную стоянку и мимо некогда бурлящего жизнью пригородного высшего учебного заведения. Он вел машину между теннисными кортами, через поля для американского и европейского футбола, выбрасывая в воздух фонтаны грязи и куски дерна, когда громоздкую машину заносило. Радиостанции продолжали передавать новости со всего мира о несчастных случаях и нанесенных увечьях, в то время как Бак Уильяме и его молодая жена неслись на то и дело кренящемся на бок автомобиле, переезжая кюветы и не обращая внимания на знаки. Бак надеялся на то, что хоть чуть-чуть придерживается верного направления. Ему хотелось как можно быстрее добраться до Северо-Западной автомагистрали, где торговля автомобилями могла сравниться с еврейским кварталом.
Быстро пройдя последний поворот, Бак выехал из прилегающего к дороге района и увидел то, что его любимый репортер, передававший ситуацию на дороге, называл "тяжелым, медленным, ползущим по сантиметрам" транспортным потоком, занимавшим всю Северо-Западную автомагистраль. Он остался доволен своими решительными действиями и снова почувствовал себя в привычной обстановке. Объезжая недовольных водителей, он ехал по опасной обочине больше мили, пока не добрался до торговца машинами.
- Бинго! - крикнул он.
Рейфорд был сильно удивлен поведением Николае Карпатиу, да и Аманда, как ему казалось, тоже. Франтоватый молодой человек, которому сейчас было между тридцатью и сорока, за одну ночь, очевидно, против своей воли, стал мировым лидером. Он дошел от должности никому не известного политика в нижней палате румынского парламента до кресла президента этой страны и почти сразу вслед за этим сместил Генерального Секретаря Соединенных Штатов. После приблизительно двух лет мира и снискавшей колоссальный успех кампании по завоеванию доверия широких масс населения последовал жуткий хаос массовых исчезновений, и Карпатиу теперь впервые столкнулся с серьезной оппозицией.
Рейфорд не знал, чего можно было ожидать от босса. Будет ли Карпатиу обижен, оскорблен, разъярен? Казалось, в нем не было ничего из вышеперечисленного. Карпатиу, входя в давно не использовавшийся административный кабинет на бывшей военно-морской базе Гленвью в сопровождении Леона Фортунато, подхалима из офиса в Новом Вавилоне, выглядел возбужденным и радостным.
- Капитан Стил! - воскликнул он. - И... э-э... м-м-м... миссис Стил, как я рад видеть вас обоих в полном порядке!
- Аманда, - представилась Аманда.
- Прошу прощения, Аманда, - сказал Карпатиу, задерживая ее руку в своей. Рейфорд заметил, что она не знала, что ответить. - В этой суматохе, вы понимаете...
"Суматохе? - подумалось Рейфорду. - Кажется, Третья мировая война нечто большее, чем суматоха".
Глаза Карпатиу блестели, и он потирал руки, словно предстоящие события захватили его целиком.
- Итак, друзья мои, - сказал он, - нам нужно отправляться домой.
Рейфорд понял, что под домом Карпатиу подразумевал Новый Вавилон, там, где жила Хетти Дерхем, люкс № 216 - целый этаж роскошно меблированных комнат в экстравагантной и сверкающей штаб-квартире Мирового Сообщества. Несмотря на то, что у Рейфорда и Аманды были просторные двухэтажные апартаменты в том же самом четырехэтажном комплексе, им бы даже не пришла в голову мысль называть Новый Вавилон домом.
Все еще потирая руки так, словно его распирала жажда деятельности, Карпатиу повернулся к охраннику с рацией и спросил: "Что новенького?"
Офицер в униформе в этот момент слушал радио, и то, что сам Карпатиу лично обратился к нему, застало его врасплох. Он вытащил наушники и пробормотал, запинаясь:
- Что? То есть я имею в виду, прошу прощения, господин... Ваше Превосходительство... сэр... Карпатиу смерил его взглядом.
- Какие новости? Что происходит в мире?
- Э-э, ничего нового, сэр. Военные действия и разрушения во всех крупнейших городах.
Рейфорду показалось, что Карпатиу с трудом изображал боль.
- Военные действия концентрируются в основном на западе и на восточном побережье? - спросил он. Полицейский кивнул.
- И на юге, - добавил он.
- Значит, по всей видимости, не на западном побережье, - сказал Карпатиу, что прозвучало больше как утверждение, чем как вопрос.
Полицейский кивнул. Рейфорд подумал о том, что человек, не верящий в то, что Карпатиу был самим Антихристом, мог бы счесть его внешность вполне удовлетворительной, почти сияющей.
- Как насчет международного аэропорта Даллас Форт Вое? - спросил Карпатиу.
- В него попала бомба, - ответил полицейский. - Сейчас там действует только одна взлетная полоса, самолеты не садятся, а только взлетают оттуда.
Карпатиу бросил взгляд на Рейфорда.
- А военная полоса по соседству, где мой летчик получал свидетельство для 757-й модели?
- Я думаю, что она все еще функционирует, сэр, - сказал полицейский.
- Тогда все нормально, очень хорошо, - ответил Карпатиу. Он повернулся к Фортунато, говоря:
- Я уверен, что никто не знает нашего местонахождения, но просто на всякий случай, что у вас для меня?
Фортунато открыл брезентовый мешок, который показался Рейфорду непомерно большим. По всей видимости, он собрал все, что оставалось в военно-воздушных силах, чтобы сделать Карпатиу неузнаваемым. Он ч извлек оттуда головной убор, который нисколько не подходил к огромному плащу. Карпатиу моментально облачился в эту маскировочную одежду и подал знак четверке людей, находящихся в комнате, чтобы они собрались вокруг него.
- Пилот самолета на месте? - спросил он.
- Ждет ваших инструкций за дверью, сэр, - отчеканил Фортунато.
Карпатиу повернулся к вооруженному конвоиру:
- Спасибо за службу. Вы можете вернуться на вертолете на свой пост. Я, мистер Фортунато, мистер и миссис Стил полетим до того места, где нас ждет другой самолет, на котором капитан Стил доставит меня обратно в Новый Вавилон. Рейфорд открыл рот:
- Так это же в...?
Карпатиу поднял руку, дав Рейфорду понять, чтобы тот замолчал.
- Пусть наш юный друг здесь не слышит никакой информации, за которую ему пришлось бы нести ответственность, - сказал он, улыбнувшись молодому человеку в униформе. - Вы можете идти.
Когда тот поспешно удалился, Карпатиу негромко сказал Рейфорду:
- "Кондор-216" ждет нас неподалеку от Далласа. Потом мы полетим на запад, чтобы попасть на восток, если вы понимаете, о чем я.
- Я никогда не слышал о "Кондоре-216", - сказал Рейфорд. - Он может оказаться непохожим на то, чему меня учили...
- Меня заверили, что вашей квалификации более чем достаточно.
- Но что он из себя представляет, "Кондор-2..."?
- Гибрид, который я сам смоделировал и которому дал имя, - ответил Карпатиу. - Не думаете же вы, в самом деле, что происшедшее сегодня стало для меня неожиданностью?
- Сейчас я это понимаю, - проговорил Рейфорд, украдкой бросив взгляд на Аманду, внутри которой все кипело.
- Вы понимаете, - повторил Карпатиу, широко улыбнувшись. - Мне это нравится. Пойдемте, я расскажу вам о моем новом удивительном самолете по пути.
Фортунато поднял указательный палец:
- Сэр, я советую вам, чтобы мы вдвоем дошли до конца взлетной полосы и сели в самолет. Мистер и миссис Стил могут последовать за нами, когда увидят, что мы уже находимся на борту.
Карпатиу надел шляпу на свою модную прическу и выскользнул на улицу вслед за Фортунато, когда адъютант открыл двери и кивнул ожидавшему сигнала пилоту. Летчик немедленно бросился к самолету, Фортунато и Карпатиу бежали в нескольких метрах за ним. Рейфорд обнял Аманду за талию и привлек ее к себе.
- Рейфорд, - сказала Аманда, - ты хоть раз в жизни слышал, чтобы Николае Карпатиу оговорился?
- Оговорился?
- Запнулся, заикнулся, повторился, забыл какое-нибудь имя?
Рейфорд вымученно улыбнулся, удивленный тем, что можно было заметить что-нибудь забавное в ситуации, которая легко могла оказаться последним днем его жизни на земле.
- Другими словами, твое имя - исключение?
- Он делает это намеренно, и ты это прекрасно знаешь, - сказала она. Рейфорд вздрогнул.
- Возможно, ты права. Но с какой целью?
- Понятия не имею, - сказала она.
- Дорогая, тебе не кажется смешным считать, что тебя оскорбил человек, который, как мы убеждены, сам Антихрист?
Аманда пристально смотрела на него. Рейфорд продолжал.
- Ты ожидаешь присущей вежливым людям любезности и учтивости от самого злого человека за всю историю существования Вселенной?
Аманда покачала головой и отвернулась.
- Если ты все поворачиваешь таким образом, - пробормотала она, - то я, наверное, слишком восприимчива.
* * *
Бак сидел в торговой компании Ленд Ровера, в офисе менеджера по продажам.
- Ты не перестаешь меня удивлять, - прошептала
Хлоя.
- Я не вписываюсь в общие рамки, да?
- Едва ли, и теперь мне кажется, что всякая надежда на нормальность безвозвратно утеряна.
- Мне нужно было бы извиниться за мою неординарность, - сказал он, но скоро все и повсюду будут вести себя достаточно импульсивно.
Менеджер, который занимался оформлением документов и оценивал стоимость автомобиля, сложил документы и передал их через стол Баку.
- Так вы не продаете "Линкольн"?
- Нет, он взят напрокат. - Ответил Бак. - Но я хотел бы попросить вас, чтобы вы за меня вернули его на О'Хара.
Бак поднял глаза на мужчину, даже не взглянув на документы.
- Это очень необычная просьба, - сказал менеджер. - Я должен буду послать двух своих людей и дополнительный автомобиль для того, чтобы они смогли вернуться обратно.
Бак поднялся.
- Мне кажется, я прошу слишком многого. Я уверен, что представитель другой торговой фирмы проявит готовность проехать лишнюю милю, чтобы продать мне автомобиль, в особенности в ситуации, когда никто не знает, что принесет завтрашний день.
- Садитесь, мистер Уильяме. Я просто не хочу доставлять хлопоты менеджеру из округа, выполняющему столь небольшое ваше поручение. Стало быть, вы можете выехать отсюда на своем полностью укомплектованном "Рейндж Ровере" в течение часа за лишние шесть банкнот.
- Полчаса, - сказал Бак, - и мы совершаем сделку.
Менеджер поднялся и протянул ему руку.
- По рукам.
ГЛАВА 2
Самолет был рассчитан на шесть посадочных мест. Карпатиу и Фортунато, увлеченные разговором, не обратили внимания на Рейфорда и Аманду, которые прошли мимо них. Они сели на задние два места и взялись за руки. Рейфорд понимал, что состояние тотального страха было для Аманды новым. Оно было новым и для него. В таком масштабе оно было новым для любого человека. Она так крепко ухватилась за его руки, что его пальцы побелели. Она дрожала.
Карпатиу повернулся, чтобы обратиться к ним. В его глазах светились усмешка от предстоящей борьбы, которая показалась Рейфорду безумной в сложившейся ситуации.
- Мне известно, вы не проходили обучение на этих маленьких быстроходных машинах, - сказал Карпатиу, - но вы чему-нибудь научитесь в кресле второго пилота.
Рейфорда гораздо больше волновал самолет, на котором, как все ожидали, он должен вылететь из Далласа. Тот самый, о котором он никогда ничего не слышал и подобного которому никогда не видел. Он посмотрел на Аманду, ожидая, что та попросит остаться с ней, но она быстро отняла свою руку и кивнула. Рейфорд пробрался вперед в кабину пилота, которая была отделена от всех остальных сидений тонкой перегородкой, пристегнулся и миролюбиво посмотрел на летчика. Тот в свою очередь протянул ему свою руку и сказал:
- Чико Фернандес, капитан Стил. Не беспокойтесь, я уже сделал предполетную проверку самолета и мне на самом деле не нужна помощь.
- В любом случае от меня помощи немного, - ответил Рейфорд. - Я уже много лет не летал ни на чем, меньшем по размеру, чем 707-й.
- B сравнении с теми машинами, на которых вы летаете обычно, эта покажется мотоциклом, - пошутил Фернандес.
Пилот оказался прав. Самолет визжал и рыдал, пока Фернандес осторожно выкатывал его на взлетную Волосу. Рейфорду показалось, что они за считанные секунды набрали максимальную для разгона скорость и оторвались от земли, сильно накренившись вправо и взяв курс на Даллас.
- На какую вышку вы ориентируетесь? - спросил Рейфорд.
- В Гленвью нет ни одной вышки, - ответил Фернандес.
- Я заметил это.
- Мне известны несколько вышек, которые мы будем пролетать по дороге. Синоптики говорят, что небо всю дорогу будет ясным, а разведка Мирового Сообщества не обнаружила вражеских самолетов между нами и местом прибытия.
"Вражеские самолеты, - подумал Рейфорд. Интересное название американских вооруженных сил". Он никогда раньше не любил военных, не понимал их, привыкнув считать их преступниками. Но это было тогда, когда американское правительство тоже было их врагом. А теперь они были союзниками непереизбранного Президента Соединенных Штатов Джеральда Фитцхью, и их врагом был враг Рейфорда - прежде всего его босс, Но военные по-прежнему вызывали у Рейфорда неприязнь. Он не имел представления, откуда родом Фернандес, какая у него биография, симпатизирует он Карпатиу или был вынужден пойти на службу, как и сам Рейфорд. Рейфорд надел наушники и нашел нужный код, чтобы тайно разговаривать с пилотом.
- Я ваш старший помощник, - мягко сказал он. - Вы меня слышите?
- Отчетливо и ясно, "второй пилот", - ответил Фернандес. И, словно читая мысли Рейфорда, добавил: "Это секретная связь".
Рейфорд понял, что никто ни в кабине, ни за ее пределами не мог слышать их разговора. Это имело свой смысл. Но почему Фернандес это сказал? Понял ли он, что Рейфорд хотел с ним поговорить? И насколько свободно Рейфорд мог говорить с незнакомым ему человеком? То, что оба они были пилотами, было недостаточно, чтобы доверять свою душу этому человеку.
- Меня интересуют сведения о личном самолете Его Превосходительства, сказал Рейфорд.
- Разве вы ничего не слышали? - спросил Фернандес.
- Нет.
Фернандес обернулся и бросил взгчяд на Карпа-тиу и Фортунато. Рейфорд предпочел не поворачиваться, чтобы не вызвать лишних подозрений. Очевидно, Фернандес решил, что Карпатиу и Фортуна-то снова увлечены разговором, потому что он рассказал то, что знал, про предыдущий самолет, на котором летал Рейфорд.
- Думаю, что босс сам рассказал бы вам это, если бы у него была возможность, - сказал Фернандес. - Плохие новости из Нью-Йорка.
- Я слышал об этом, - сказал Рейфорд, - но не знал, насколько сильно разрушения затронули главные аэропорты.
- Я понял, что вас интересуют только глобальные разрушения. Нам известно то, что ангар, в котором стоял самолет, просто испарился.
- А летчик?
- Эрл Холидей? К тому времени, когда это произошло, он был уже далеко оттуда.
- Так он жив? - сказал Рейфорд. Какая радость! Вы его знаете?
- Лично нет, - ответил Фернандес. - Но я за последние несколько недель многое слышал.
- От Карпатиу? - поинтересовался Рейфорд.
- Нет. От Севёро-Американской делегации, которая посетила Мировое Сообщество.
Рейфорд запутался, но не хотел в этом признаться. С какой стати Северо-Американской делегации что-то говорить об Эрле Холидее? Карпатиу просил Рейфорда найти кого-нибудь, кто бы мог пилотировать личный 757-й Его Превосходительства в Нью-Йорк, пока Рейфорд и Аманда находились на отдыхе в Чикаго. Карпатиу предстояло провести несколько дней, переезжая с место на место и ошарашивая прессу и участников восстания (Президент Фитцхыо и несколько американских военных группировок) тем, что он игнорировал опубликование своего дневника в печати. Когда последовал удар со стороны военных и контрдействия Мирового Сообщества, Рейфорд подумал, что, по крайней мере, выбранное для этого время было неожиданным. Он также пришел к выводу, что со стороны Николае Карпатиу было нелогично выбирать его старого Друга, который был его боссом в авиакомпании "Пан-континентальные авиалинии", для пилотирования пустого 757-го в Нью-Йорк. Но, по всей видимости, Карпатиу и Севере-Американская делегация заранее точно знали, на ком он остановит свой выбор. О чем это говорило? И как Холидею удалось вовремя выбраться из Нью-Йорка, чтобы избежать гибели?
- Где сейчас Холидей? - спросил Рейфорд.
- Вы встретитесь с ним в Далласе.
Рейфорд украдкой посмотрел на него, пытаясь понять услышанное.
- Встречусь?
- А как вы думаете, кто должен будет испытывать вас на новой машине?
Когда Карпатиу сказал Рейфорду, что он узнает что-то новое, сидя в кресле второго пилота, Рейфорд понятия не имел, что это повлечет за собой больше нежели пара пикантных подробностей, касающихся устройства этого быстрого, маленького самолета.
- Скажите откровенно, - сказал он, - Эрл Холидей достаточно хорошо знаком с устройством нового самолета, чтобы учить меня им управлять?
Фернандес улыбнулся, окинув взглядом горизонт и скорректировав курс самолета.
- Эрл Холидей практически сам сконструировал "Кондор-216". Он помогал его разрабатывать и дал гарантию, что любой летчик, который проходил обучение на 757-й модели, сможет его пилотировать, даже несмотря на то что он намного больше и в целом выглядит более сложным, чем личный самолет босса.
Рейфорд почувствовал, как в нем поднимается ирония. Он ненавидел Карпатиу и точно знал, кто это такой. Но таким же странным, как обида его жены на то, что Карпатиу намеренно коверкал ее имя, Рейфорду показалось то, что он оказывался не у дел.
- Интересно, почему меня не проинформировали о новом самолете, особенно принимая во внимание то, что мне придется его пилотировать, сказал он вслух.
- Не могу сказать наверняка, - отозвался Фернандес, - но вы знаете, насколько хитер, осторожен и расчетлив босс.
"Разве я этого не знаю? - подумал Рейфорд. Просчитывать каждый свой шаг и вести интриги - это в его духе.
- Очевидно, он не особенно мне доверяет.
- Я не уверен, что он вообще кому-нибудь доверяет, - сказал Фернандес. Если бы я был на его месте, то тоже никому бы- не доверял. Разве не так?
- Что разве не так?
- Разве вы доверяли бы кому-нибудь, если бы были на месте Карпатиу? повторил Фернандес. Рейфорд не ответил.
* * *
- Ты хоть понимаешь, что только что истратил дьявольски много денег? спросила Хлоя Бака, который осторожно выкатывал красивый, новый, земляного цвета "Рейндж Ровер" из дилерской конторы на шоссе.
- Естественно, я понимаю, - сказал Бак. - Антихрист еще никогда не инвестировал в Божье дело деньги более удачно.
- Ты называешь трату почти сотни тысяч долларов на подобную игрушку инвестированием в Божий дела?
- Хлоя, - мягко сказал Бак, - посмотри на это снаряжение. Здесь есть все. Эта машина доедет куда угодно. Ее невозможно сломать. В ней есть телефон, приемник, который ловит городские новости, огнетушитель, аптечка, сигнальные ракеты. Это только в качестве примера. У нее полный привод, все колеса ведущие, дополнительный источник питания, CD-плейер, который проигрывает новые двухдюймовые диски, и электрические гнезда в крыше, которые позволяют соединить все, что ты хочешь, с аккумуляторной батареей.
- Бак, но ты истратил все, что было на карте, которую тебе выдали в "Глобал Коммьюнити Уикли", так, словно живешь один. Какую максимальную сумму ты можешь с нее снять?
- Большинство подобных карт по замыслу Карпатиу имеют лимит в четверть миллиона долларов, - объяснил Бак. - Но у тех из нас, кто стоит выше других, в карту встроен секретный код, снимающий все ограничения.
- В буквальном смысле?
- Ты не обратила внимания на глаза менеджера, который по телефону проверял ее подлинность?
- Все, что я видела, - сказала Хлоя, - это улыбки и заключенную сделку.
- Это твои проблемы.
- Но разве обладатель такой карты не должен отчитываться за такие приобретения, как это?
- Я сообщу непосредственно Карпатиу. Может быть, он захочет узнать, зачем я купил "Рейндж Ровер". Но мне, без всякого сомнения, будет несложно объяснить, что нам, лишившись собственного дома и автомобиля, необходимо иметь возможность добираться, куда бы ни потребовалось.
Бака скоро снова начал бесить транспортный поток. В этот раз он съехал с автострады и повел автомобиль через канавы, овраги, по парковым тропинкам, аллеям и дворам. Поездка была безопасной и гладкой. Казалось, машина просто создана для такой езды.
- Смотри, что еще есть у нашей малютки, - сказал Бак. - Ты можешь переключать автоматическую и механическую коробку передач.
Хлоя наклонилась, чтобы посмотреть на переключатель скоростей.
- Что ты делаешь с этой штукой, когда включаешь автоматическую коробку?
- Забудь об этом, - сказал Бак. - Ты когда-нибудь ездила не на автомате?
- У одного моего друга в колледже был маленький спортивный автомобиль с механической коробкой, - сказала Хлоя. - Мне она нравилась.
- Хочешь повести машину?
- Не при тебе и не сейчас. Давай сперва доедем до церкви.
* * *
- Еще что-нибудь мне нужно знать о том, что нас ждет в Далласе? спросил Рейфорд Фернандеса.
- Вам придется доставить обратно в Ирак множество особо важных персон, - сказал Фернандес. - Но это для вас не ново, не так ли?
- Боюсь, что для меня это уже потеряло свою привлекательность.
- Если честно, то я завидую вам.
Рейфорд от удивления потерял дар речи. Он сам был одним из тех людей, которых Брюс Барнс называл страдающими святыми, верующий в Христа в наиболее страшные минуты человеческой истории, а служащий против своей собственной воли самому Антихристу. Он, безусловно, подвергал риску не только себя, но и жену, дочь и ее мужа. И все же ему завидовали.
- Не завидуйте мне, капитан Фернандес. Что бы вы ни делали, не завидуйте мне.
* * *
По дороге в церковь Бак видел дворы, полные народа. Люди смотрели в небо, слушали радио и телевидение, звуки которых доносились из квартир. Бак был удивлен, когда увидел один-единственный автомобиль, припаркованный рядом с Церковью новой надежды. Он принадлежал Лоретте, ассистентке Брюса.
- Я не ожидала такого, - сказала Хлоя.
- И я, - сказал Бак.
Войдя в церковь, они увидели Лоретту, семидесятилетнюю женщину, неподвижно сидящую у телевизора. Она не отрывала взгляда от телевизионного экрана. Два скатанных бумажных шарика лежали у нее на коленях, третий она мяла в своих костлявых пальцах. Очки для чтения она сдвинула на кончик носа и смотрела телевизор поверх них. Казалось, она не взглянула в сторону Бака и Хлои, когда те вошли, но вскоре стало ясно, что она знала об их присутствии. Бак услышал, как изнутри офиса доносится звук работающего принтера, который печатает страницу за страницей.
В свое время Лоретта была интересной южанкой. Сейчас, сопящая, с воспаленными глазами, она сидела, комкая пальцами бумагу так, словно создавала произведение искусства. Бак взглянул на экран, чтобы увидеть снятую с вертолета картину разбомбленного госпиталя Северо-Западной Общины.
- Звонят люди, - сказала Лоретта. - Я не знаю, что им отвечать. Его нет в живых, не так ли? Пастора Брюса, я имею в виду. Он же не может после всего этого находиться в живых, да? Вы видели его?
- Мы его не видели, - мягко сказало Хлоя, опускаясь на колени рядом со старой женщиной. - Но его видел мой отец.
Лоретта быстро повернулась и пристально посмотрела на нее.
- Мистер Стил его видел? И с ним все в порядке? Хлоя покачала головой.
- Простите, мэм, нет. Брюса больше нет. Лоретта опустила подбородок на грудь. Слезы наполнили ее глаза и полились по очкам. Она хрипела.
- Выключите это, пожалуйста. Я как раз молилась о том, чтобы хоть мельком увидеть пастора Брюса. Но если он под одной из этих простыней, то я не хочу этого видеть.