— Я хочу это потрогать.
   — Да, — сдаваясь, безмолвно ответил Эши.
   Сначала он почувствовал, как низ живота охватил сильный жар, температура тела начала резко повышаться. Он стал чаще дышать. Затем у него прояснилось сознание. Он слышал и видел мир в его мельчайших деталях и проявлениях — словно ваза из тончайшего хрусталя упала на землю и превратилась в тысячу сверкающих осколков. Зрачки расширились, по коже пробежали едва заметные импульсы, кровь забурлила в жилах — он готовился познать неизведанное. Мышцы тела напряглись, стараясь справиться с атакой его второй натуры, которая постепенно брала над ним верх.
   Дракон с ревом рвался наружу, поглощая Эши изнутри, и захватывая власть над его телом. Суть дикого существа, сотканная из элементов, составляющих ткань Вселенной, помогла ему расширить восприятие мира, замечая мельчайшие детали в радиусе пяти миль вокруг. Он мог так же легко сосчитать количество муравьев, ползущих по улицам города, как и сказать, какая стоит погода. Потом все его внимание сосредоточилось на женщине, стоящей перед ним, и остальной мир просто перестал существовать.
   Сначала дракон попытался отыскать и понять, что собой представляет источник магии незнакомки. Источник отличался от всех остальных своей новизной и уникальностью.
   Музыка окутывала женщину. Сладостная мелодия ласкала органы чувств дракона. Все существо незнакомки пело, и эта песнь была связана с миром, ее окружавшим. Дракон сразу понял, что она, скорее всего, Певица, наделенная невероятным потенциалом. Возможно, даже Дающая Имя. И хотя сам он ничего не понимал в музыке, зато он отлично знал, каким могуществом она обладает. Тем сильнее ему хотелось прикоснуться к женщине, познакомиться с ее искусством, может быть, даже забрать его себе.
   Незнакомка представляла собой поразительную смесь стихий. Дракон чувствовал, что она оказалась в чужом для себя времени и пространстве, но не мог понять, что это означает. Он испытал почти невыносимый восторг. Возможно, она наделена даром предвидения и умеет заглядывать в Будущее. Не вызывало сомнений лишь одно: женщина является намерьенкой. Впрочем, он мог и ошибаться. Было в ней что-то еще, но дракону никак не удавалось определить — что именно. Он сразу понял, что женщина каким-то образом связана с огнем, единственной стихией, которую он не узнавал, поскольку сам не имел к ней никакого отношения.
   Внешне незнакомка производила потрясающее впечатление. Смотреть на нее было истинным наслаждением. Дракон позволил своему внутреннему взору оглядеть женщину с головы до ног. Ему не мешал тяжелый плащ, который помогал ей скрываться от взглядов окружающих.
   Дракон отметил абсолютное здоровье незнакомки: ее переполняла жизненная энергия и неожиданная для столь хрупкого существа сила. Для лиринки она была совсем невысокой. Дракона поразили ее идеальные пропорции — узкие плечи, длинные руки, стройные ноги, красоту которых не скрывали даже грубые шерстяные брюки.
   Глядя на ее грудь, дракон представил себе, как касается ее, ласкает своим дыханием, целует. Хорошо, что он лишь чувствовал ее, иначе бы превратился в дрожащее безвольное существо, которое не спас бы никакой плащ-невидимка.
   Природа наделила красавицу узкой талией, и Эши знал, что может легко обхватить ее ладонями. С огромным трудом он заставил себя оторваться от захватывающего зрелища, опасаясь того, что могло произойти, если бы он не остановился…
   Кроме всего прочего, он чувствовал, как его тело охватило пламя желания. Огнем горели губы, когда он представлял себе, как целует незнакомку; у него отчаянно дрожали руки, когда он думал о том, как обнимает ее. Поскольку дракону требовалось удовлетворить свою жажду, чтобы полностью успокоиться, Эши приготовился к бесконечному страданию, которое непременно выпадет на его долю, если ему не удастся прикоснуться к поразительной женщине. Понимая, что пока все идет вполне достойно, Эши не хотел рисковать, хотя знал, какая боль его ждет. Поэтому он заставил себя оторвать взгляд от незнакомки прежде, чем его глаза коснутся ее сияющих волос, спрятанных под капюшоном. Судя по тому, что он уже видел, он не сомневался: позволив себе мечтать о них, он лишится последней возможности сопротивляться.
   И тогда, чтобы не оказаться во власти чар незнакомки полностью, дракон начал искать у нее недостатки. Эши посмотрел на ее пальцы — да, они прекрасной формы, но на кончиках жесткие мозоли, возникшие за многие годы игры на струнных инструментах. Больше ничего отыскать не удалось.
   Человек, по собственной воле подчинившийся дракону, вздрогнул, когда тот принялся разглядывать женщину дальше.
   Казалось, ее лицо вылеплено искусным скульптором, потратившим целую жизнь на то, чтобы создать шедевр, который он преподнес человечеству. Идеальные черты представляли собой совершенство гармонии. Пожалуй, за исключением огромных зеленых глаз, обрамленных густыми черными ресницами. Они сияли собственным завораживающим светом, и дракон с трудом от них оторвался.
   — Она совершенна, — сказал он так, что его слышал только Эти. — Я ее хочу.
   Рядом с восторгом дракона разгорался интерес мужчины. Его привлекало совсем иное. Он видел, что она прекрасно себя чувствует, уверена в себе и не понимает, какое ошеломляющее впечатление производит на окружающих. По крайней мере, внешне она никак этого не показывала.
   Тепло и доброта ее глаз притягивали Эши, но он не мог не видеть в них боль, такую сильную и глубокую, что ему не было дано познать ее. Неожиданно ему захотелось узнать, что так мучает незнакомку, и он понял, что готов по собственной воле отправиться на край света — лишь бы помочь ей избавиться от страданий. Когда она смеялась, вместе с ней смеялись и глаза, когда сердилась — они метали молнии. Она была тем, чем не был он, вынужденный прятаться, одинокий, избегающий других людей. Его восхищала ее открытость, которой он завидовал и которой хотел коснуться.
   — Она — девственница, она — совершенство, — восторженно прошептал дракон.
   Впрочем, скрытое чутье подсказывало, что природа наделила красавицу чувственностью и пониманием могущества плоти, — и это его озадачивало. Девственница, обладающая познаниями проститутки. Поразительно! Настоящая загадка. Он хотел узнать о ней как можно больше.
   Он заглянул в будущее.
   И увидел незнакомку в свадебном платье. Волосы ее были украшены цветами. Она улыбалась ему. Он отпустил фантазию на волю и представил ее в легком пеньюаре на брачном ложе. Перед его мысленным взором возникла новая картинка: она держит на руках их ребенка, а потом внука. И прошли годы, и взяли свое, но она по-прежнему была прекрасна, несмотря ни на что, прекрасна и горда. А в следующее мгновение у него перехватило дыхание — чудесные, лучащиеся жизнью глаза закрылись навсегда, тело окутал саван…
   Женщина сказала:
   Да?
   Дракон завершил изучение незнакомки в долю секунды. Она, естественно, не поняла, что произошло.
   — Почему бы вам не перекусить со мной? — весело проговорил Эши. — Я хочу доказать вам, что не держу на вас зла.
   — Если вы не держите на нас зла, — насмешливо проговорила женщина, — значит, я все сделала неправильно, или вы пострадали значительно серьезнее, чем я думала.
   — Возможно, причина в том, что я не заплатил вначале, — рассмеялся Эши.
   Прекрасные глаза широко раскрылись от изумления, но в них тут же загорелся гнев.
   — На что вы намекаете?
   Эши сразу понял, что совершил ужасную ошибку.
   — Ничего… извините. Я просто пошутил. Вы так прекрасны, что могли бы неплохо зарабатывать, решив стать куртизанкой. — Он поморщился, понимая, что сам вырыл себе очень глубокую яму.
   — Вы решили, что я куртизанка?
   — Нет, вовсе нет, я…
   — Как вы смеете? Пойдем, Джо!
   — Подождите… извините. Не уходите.
   — Пропустите нас!
   — Послушайте, я не хотел, правда…
   — Уйдите с дороги!
   Женщина наградила его сердитым взглядом и повела девушку в сторону городской площади. Когда они начали удаляться, Эши почувствовал, как его охватывает отчаяние. Остатки опасений насчет того, что она может оказаться прислужницей демона, улетучились. Он вспомнил, как она отреагировала на его шутку, и предпринял последнюю отчаянную попытку:
   — Значит, нам не удастся вместе перекусить?
   Незнакомка резко развернулась и заявила:
   — Учитывая размеры вашего кошелька, я сомневаюсь, что вы в состоянии накормить нас обеих. На самом деле, думаю, что и за себя вы вряд ли сможете заплатить.
   И они скрылись в толпе.
   Эши громко рассмеялся, и несколько человек вокруг него удивленно подняли головы. Они не имели ни малейшего представления о том, что он стоит рядом.

42

   — НИЧЕГО НЕ ГОВОРИ, я все знаю. Прости меня.
   — Ты спятила? Тебя же могли убить.
   — Знаю, — вздохнула Джо. Рапсодия резко остановилась:
   — Почему, Джо? Я же дала тебе денег. Тебе нужно еще? Нет.
   Джо засунула руку в карман и вытащила монеты, которые дала ей Рапсодия.
   Рапсодия молча смотрела на ее ладонь. Когда она снова заговорила, ее голос звучал гораздо мягче:
   — Скажи мне, зачем ты это сделала?
   — Понятия не имею, — ответила Джо, отворачиваясь. Рапсодия протянула руку и повернула лицо девушки к себе. На нем явственно читался вызов. И страх. Рапсодия сразу заметила это, и у нее заныло сердце. Она знала этот взгляд — ребенок, выросший на улице всегда боится, что от него отвернется единственный человек, который к нему хорошо относится.
   Она ласково погладила Джо по щеке:
   — Ладно, по крайней мере, с тобой все в порядке. Пойдем отыщем Акмеда. Пора чего-нибудь поесть .
   На лице Джо появилось изумление:
   — И все? Ты не собираешься меня отчитывать?
   — А ты этого хочешь? — осведомилась Рапсодия. — Я тебе не мать. Я — твоя сестра и тоже успела совершить в жизни немало глупостей.
   — Правда? А каких?
   — Разве Акмед не рассказал тебе, что произошло в Бетани?.. Пошли. — Она взяла Джо за руку и повела ее в сторону городской площади.
 
   Акмед нетерпеливо ждал своих спутниц около базилики. Был полдень, солнце уже несколько минут как заняло свое место прямо у дракианина над головой, а их все не было. В прежнем мире он бы попытался услышать биение их сердец, чтобы узнать, где они находятся, но здесь все было иначе — он не мог их отыскать.
   И снова задумался. Он не может найти Джо, но Рапсодия то принадлежит старому миру, а значит, он продолжает слышать ее сердце. Ему следует выбрать укромное место и сосредоточиться.
   Оглядевшись по сторонам, Акмед обнаружил небольшую таверну, возле которой прямо на улице стояло несколько столов из соснового дерева, мокрых от растаявшего снега. Он вытащил скамью из-под стола, стряхнул лужицу воды и, поморщившись, сел.
   Затем закрыл глаза и постарался очистить свое сознание, прогнав прочь городской шум, окружавший его со всех сторон. И в особенности — звон колоколов базилики. Их голоса начинали звучать в зависимости от капризов ветра и потому в самый неожиданный момент могли наполнить округу лишними звуками, мешая дракианину сосредоточиться.
   Акмед слегка приоткрыл рот, чтобы впустить в себя ледяной ветер. Положив на стол перед собой руки, Акмед незаметно поднял один палец, словно проверяя направление ветра. Все это отдаленно напоминало Охотничий ритуал, при помощи которого он так умело находил свои жертвы в старых землях.
   Поскольку Акмед — пусть и частично — был дракианином, природа наградила его черепом, оснащенным сложной системой внутренних полостей, и удлиненными гландами, которые вибрировали в соответствии с определенным пульсом. Он хорошо изучил биение сердца Рапсодии. Четырнадцать веков он шагал, отдыхал, полз, сражался и спал рядом с нею.
   Она оказалась рядом. Акмед услышал ее сердце, Рапсодия приближалась. Он уже собрался спокойно ее подождать, когда отвратительный вкус наполнил его рот, горький, точно блевотина, гораздо более мерзкий, чем все, что он знал. Его пронизывала могильная вонь. Акмед сразу узнал запах ф'дора.
   Он быстро открыл глаза. Рапсодия и Джо направлялись к нему, появившись из переулка. Акмед на мгновение отвернулся от них, пытаясь отыскать, откуда исходит отвратительная вонь. С севера…
   Тогда он посмотрел на солнце, которое обогнуло шпиль базилики, — полдень миновал. И в наступившей на долю секунды темноте увидел перед базиликой тень, пульса которой не чувствовал. Она слилась с громадной тенью самой базилики. Воздух снова наполнил рот и нос Акмед а, очистив от мерзкой вони зла и прояснив сознание.
   — Извини, что мы опоздали, — сказал а Рапсодия, и Акмед отвлекся от своих наблюдений. Вытащив скамейку из-под стола, она уселась напротив. — Садись, Джо. Ты уже сделал заказ, Акмед?
   Дракианин глянул на нее и заставил себя успокоиться, чтобы она не заметила его состояния. Солнце за его спиной выбралось из-за базилики. Теплый луч коснулся пряди золотых волос Рапсодии.
   Акмед снова обернулся, пытаясь разглядеть тень, но она исчезла. Зато он заметил, что возле базилики стоит мужчина, которого совсем не просто было высмотреть, и глазеет в их сторону.
   У Акмеда по спине пробежали мурашки — возможно, именно этому мужчине принадлежала тень… Впрочем, никаких отличительных признаков, подтвердивших его подозрения, Акмед не нашел. Мужчина кутался в плащ, капюшон полностью скрывал его лицо, и в солнечном свете было видно, что его окружает едва различимая дымка, словно от тела поднимался пар. Затем, к огромному удивлению и неудовольствию Акмеда, мужчина направился прямо к ним.
   Владелец таверны открыл дверь и вышел с тяжелым деревянным подносом в руках. Акмед мгновенно узнал запах. Баранина. Он ее ненавидел и сразу заметно помрачнел. Улыбка на лице Рапсодии мгновенно сменилась беспокойством.
   — Что случилось?
   — Это он, — наклонившись над столом, прошептала Джо. — Он сюда идет.
   — Кто? — Рапсодия вытянула шею, чтобы заглянуть за плечо Акмеду.
   — Тот, с рынка. — Джо покраснела.
   Рапсодия с сердитым видом поднялась со скамьи. Краем глаза она видела, что Акмед повернулся спиной к приближающемуся мужчине и вытащил кинжал. Он нарочно показывал женщинам, что вооружен и ко всему готов. Рапсодия едва заметно кивнула — совсем как Грунтор. Она хорошо изучила этот беззвучный язык.
   — Что вы хотите? — спросила она, и незнакомец остановился.
   — Прошу меня простить, — донесся голос из глубин капюшона. Приятный баритон звучал немного сухо, но в нем звенела сладостная музыка. — Я пришел извиниться за свою грубость.
   — Считайте, что вы уже извинились. А теперь уходите.
   — Я надеялся, что вы позволите мне угостить вас, чтобы загладить вину. — Незнакомец посмотрел на Акмеда. — И вашего друга, разумеется.
   Акмед молчал — наблюдал за Рапсодией. Певица задумчиво посмотрела на Джо, с трудом сдерживающую возбуждение. Акмед видел, что она удивленно нахмурилась, не понимая, почему девушка так странно ведет себя.
   — Ну, что ты думаешь? — спросила она Акмеда.
   — Если он тебя обидел, пусть проваливает, — ровным голосом ответил Акмед. — А то он может снова попытаться, и мне придется его прикончить. Ужасно не хочется вступаться за твою честь на голодный желудок. Грозит несварением, а я этого не люблю.
   . Мужчина фыркнул, и Акмед с трудом заставил себя сохранять спокойствие. Рапсодия улыбнулась.
   — Думаю, мы можем рискнуть, — сказал а она, снова поворачиваясь к Джо. — Твое мнение?
   — Конечно, — быстро ответила Джо.
   — Хорошо, — сказал а Рапсодия и указала на место рядом с Акмедом. — Садитесь сюда.
   — Как вас зовут? — спросила Джо, которая не могла усидеть на месте и все время ерзала.
   — Эши, — ответил новый знакомый. — А вас?
   — Джо, — выпалила девушка. — А это Рапсодия и… Ой! — Она не договорила, потому что сестра изо всей силы пнула ее в лодыжку.
   — Рад с вами познакомиться, Джо, — проговорил человек, чье лицо по-прежнему пряталось в тени капюшона. Он повернулся к Рапсодии, сердито смотрящей на девушку. — Рапсодия… Какое красивое имя. Вы музыкант?
   — Да, она… Ой! Прекрати! — завопила Джо и убрала подальше ногу.
   Эши закашлялся, прикрыв рот рукой, и Акмед мог бы поклясться, что он пытается скрыть улыбку.
   — Джо — это сокращение от какого-то другого имени? Джоанна? Джоэлла?
   Джо отчаянно покраснела.
   — Джозефина, — едва слышно пролепетала она.
   Изумлению Рапсодии не было предела. Как она ни старалась, ей не удалось убедить девушку открыть свое настоящее имя. А сейчас та спокойно назвала его совершенно незнакомому человеку.
   — Тоже красивое имя, — спокойно проговорил Эши и повернулся к Акмеду. — А вы, сэр? Как мне вас называть?
   Акмед впервые за все время изволил посмотреть прямо на нового знакомца. Ему удалось увидеть самый кончик не слишком ухоженной бороды — и больше ничего.
   — Думаю, «сэр» вполне сгодится.
   — Перестань так себя вести, Акмед! — возмутилась Джо. Акмед метнул в нее злой взгляд. Маленькая дурочка болтает без умолку. Такое впечатление, что ей вдруг отказали мозги. Она же прекрасно понимает необходимость хранить имя в тайне! сама так делала. Однако Джо не успела выдать еще какой-нибудь секрет, поскольку появился владелец таверны и спросил, что они будут есть.
   Джо попросила принести ей баранину, Рапсодия — хлеб с сыром. Акмед и Эши одновременно заказали жаркое, а затем переглянулись, словно пытаясь решить, не выбрать ли им что-нибудь другое. Владелец таверны, не заметивший Эши, так и подскочил от неожиданности, когда тот заговорил.
   Казалось, свирепые взгляды, которые Акмед бросал на Джо, возымели свое действие, потому что большую часть обеда она хранила мрачное молчание. Рапсодия, стараясь загладить неловкость, мило болтала с незнакомцем, и к концу трапезы обе женщины уже весело хохотали. Акмед внимательно прислушивался к разговору. Его раздражала пустая болтовня человека, назвавшегося Эши, но он не заметил, чтобы тот пытался у них что-нибудь выпытать или задавал ненужные вопросы. Акмеда к тому же слегка мутило от запаха баранины, которую с удовольствием поглощала Джо.
   И вот обед наконец завершился. Эши и женщины за это время обсудили оттепель, колокола базилики, поделились впечатлениями о качестве и разнообразии товаров на местном рынке — иными словами, ничего существенного не случилось. Неожиданно Акмед поднялся с места и резко отодвинул скамейку, однако Эти успел вскочить на ноги прежде, чем скамейка исчезла под столом.
   — Куда вы направляетесь? — спросила Джо.
   Незнакомец вытащил из складок плаща огромный кошелек и показал его Рапсодии. Та весело рассмеялась, а Джо смущенно покраснела.
   Эши бросил на стол две серебряные монеты, которых хватило, чтобы с лихвой заплатить за весь обед.
   — На юг. А вы?
   Прежде чем Рапсодия успела ее остановить, Джо выпалила:
   — А мы собираемся поселиться в Канрифе. Акмед заметил, что незнакомца передернуло.
   — Почему?
   — Не думаю, что мы там ПОСЕЛИМСЯ, — поправила Джо Рапсодия. — Мы хотим на него посмотреть. Интересное место.
   — Можно и так сказать, — сухо проговорил Эши. — Вы там долго пробудете?
   — Она же сказала, что мы не знаем, — резко ответил Акмед.
   — А почему вы спрашиваете? — поспешно сказал а Рапсодия.
   — Ну, если вы проведете там несколько месяцев… Я как раз собираюсь вскоре в те места. Может быть, встретимся там и снова поболтаем.
   — Конечно! Мы будем ужасно рады! — вскричала Джо, но тут же осеклась под тяжелыми взглядами Рапсодии и Акмеда.
   — Вполне возможно, что мы там и задержимся. Сейчас трудно сказать заранее, — проговорила Рапсодия и поднялась на ноги. — Разумеется, если окажетесь в тех краях, мыс вами с удовольствием ПОБОЛТАЕМ.
   — Может быть, я воспользуюсь вашим любезным приглашением. Ну, удачи вам. И легкой дороги. — Эши поклонился женщинам, кивнул Акмеду и зашагал прочь. Однако через пару секунд остановился и снова повернулся к Рапсодии: — Надеюсь, мне удалось загладить свою вину перед вами? Хотя бы частично! Еще раз приношу свои извинения.
   — Я вас уже простила, — улыбнулась Рапсодия. Незнакомец еще раз поклонился и исчез в толпе. Рапсодия повернулась к Джо:
   — Видишь, с какой скоростью происходят события? Хорошо, что тебе не удалось украсть его кошелек! Иначе нам бы пришлось самим платить за обед.
   Акмед снова уселся за стол и показал женщинам на скамью напротив.
   — По крайней мере, теперь у нас осталось достаточно денег, чтобы купить самую толстую и надежную на свете нитку и зашить ей рот.
   Джо покраснела и откровенно перетрусила.
   — Заткнись! — рявкнула Рапсодия. — Не смей с ней так разговаривать!
   — Отлично. В таком случае, я задам вопрос ТЕБЕ. Кто это такой и почему он шел за вами?
   Рапсодия задумчиво сдвинула брови:
   — Я знаю не больше твоего, Акмед. Мы наткнулись на него на улице, и он пригласил нас на обед.
   — Что он тебе сказал ? О какой грубости идет речь? Джо едва сдерживала слезы. Тогда Певица взяла руку девушки под столом и принялась ее гладить, раздумывая над вопросом Акмеда и вспоминая разговор с Эши.
   Она вспомнила все, что случилось, и почувствовала легкое покалывание на коже. Когда такое происходило с нею в детстве, отец говорил, что это называется «гусиная кожа». Странный мужчина в плаще пригласил их на обед, а затем оскорбил ее. Решил, что она куртизанка…
   — Ничего особенного. Он решил немного пофлиртовать. Только у него ничего не вышло. Не думаю, что здесь кроется еще что-нибудь. Мне его компания не показалась неприятной, хотя ты, очевидно, придерживаешься другого мнения.
   — А сережки — его подарок?
   Рапсодия покраснела. Она совсем о них забыла.
   — Нет, это от торговца, которому я помогла спасти товар, когда столкнулись две повозки и опрокинулись столы.
   — Ладно, оставим это. У нас еще несколько часов до встречи с Грунтором. Давайте посмотрим город. Думаю, мы сможем многое узнать про Канриф, поскольку складывается впечатление, что Бет-Корбэр построен в ответ на угрозу со стороны фирболгов.
   — Мне казалось, что Бет-Корбэр построили намерьены, — сказал а Рапсодия, складывая салфетку. — Лорд Стивен говорил, это они возвели базилику.
   — Сам город — да. Но если глядеть повнимательнее, то можно заметить кое-что еще. В отличие от провинциальных столиц Роланда, которые мы видели, Бет-Корбэр как будто состоит из двух городов — внутреннего, с великолепной архитектурой, и внешнего, построенного из камня и предназначенного для солдат. Вокруг не особенно много деревень и ферм, а те, что имеются, располагаются сразу у городских стен. Именно во внешнем городе мы, возможно, найдем ответы на интересующие нас вопросы.
   — Звучит разумно. Я скоро вернусь, — сказал а Рапсодия, снова вставая. — Прежде чем мы уйдем отсюда, я хочу осмотреть колокольню.
   Она погладила Джо по плечу и поспешила через площадь к южному углу базилики.
   Джо посмотрела ей вслед, а потом обернулась к Акмеду:
   — Знаешь, а повозки-то столкнулись из-за нее. Дракианин наградил ее пронзительным взглядом:
   — В каком смысле?
   — Они налетели друг на друга. Я стояла на другой стороне улицы, когда это случилось. Люди глазели на Рапсодию все утро, даже несмотря на то, что она не снимала капюшона. Затем она сбросила его, чтобы примерить сережки, и возницы словно ослепли. Они не видели, куда едут, вот и натолкнулись друг на друга. Потом мужчины бросали ей под ноги цветы, чтобы привлечь ее внимание. А она поднимала их и возвращала, думая, что идиоты уронили их нечаянно. Очень странно.
   Акмед кивнул. Он был свидетелем подобных происшествий с тех самых пор, как они покинули Корень.
   — Она ни о чем не догадывается, — сказал а Джо.
   — Да, не догадывается. И сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет.
 
   Когда солнце повисло над соломенными крышами домов, окруживших Бет-Корбэр, они встретились с Грунтором. Обменялись наблюдениями и новой информацией, сложили в мешки припасы, которые пополнили в городе.
   — У меня пропали последние сомнения насчет того, следует ли нам посетить Канриф, — сказал Акмед, когда друзья устроились на привале, чтобы поужинать. — Складывается впечатление, что там сосредоточены большие силы, которым не хватает организации. Им нужен опытный лидер. Самое время собирать урожай, если я все правильно понимаю.
   — В каком смысле? — осведомилась Рапсодия. Спускалась ночь, на небо высыпали звезды. Было очень тихо.
   — Болгам нужен король, и я знаю, кто согласится взять эту ношу на себя, — сказал Акмед.
   — Ты, что ли? — недоверчиво спросила Рапсодия. Акмед посмотрел на нее и с деланной обидой поинтересовался:
   — А чем я не гожусь?
   — Я не знала, что в твоих жилах течет королевская кровь.
   Оба фирболга расхохотались.
   — Только люди верят в дарованное Богом право носить корону, — заявил Акмед. — Фирболгам плевать на классовые различия. Ты становишься правителем, когда получаешь такую возможность — силой или хитростью. У меня есть и то и другое.
   Рапсодия молча смотрела в костер. Хотя слова Акмед а звучали разумно, они совершенно противоречили всем тем представлениям, в которых она была воспитана. Впрочем, сейчас все перевернулось с ног на голову. Ллаурон считал ее крестьянкой, но это не помешало ему отправить всю компанию в гости к герцогу.
   — Я думаю, мы все там придемся ко двору. Даже вы, две вертихвостки, хотя в ваших жилах и не течет кровь фирболгов, — сказал Акмед.
   — Точно, — проворчал Грунтор, жуя большой кусок свинины. — Ой думает, мы выберем подходящее местечко и устроим там собственную крепость.